1 00:00:58,976 --> 00:01:02,437 Mrs Durette tänker göra polisanmälan i väntan på utredning. 2 00:01:03,105 --> 00:01:05,649 Andra nyheter, det stora slukhål som uppstod 3 00:01:05,649 --> 00:01:10,028 {\an8}i 17:e kvarteret på Spruce Street antyder grov försumlighet 4 00:01:10,028 --> 00:01:12,865 {\an8}i ett av Philadelphias rikaste områden. 5 00:01:12,865 --> 00:01:16,869 {\an8}Trots granskning från husägare som är rädda för att tvingas flytta, 6 00:01:16,869 --> 00:01:20,706 {\an8}sitter borgmästaren och gatuförvaltningen i samtal 7 00:01:20,706 --> 00:01:26,545 om ett möjligt evakueringsbeslut inom några veckor. 8 00:01:27,379 --> 00:01:31,008 76ers gör en stor spelaraffär idag. Todd berättar mer. 9 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 Efter pausen... 10 00:02:08,419 --> 00:02:09,755 Det är dags att vakna. 11 00:02:11,340 --> 00:02:13,050 Jerichos fest börjar om en timme. 12 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 Du borde gå ner och möta dina gäster. 13 00:02:15,135 --> 00:02:16,637 De är inte mina gäster. 14 00:02:17,387 --> 00:02:19,056 Och jag tänker inte gå ner. 15 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 Jo, det ska du. 16 00:02:20,807 --> 00:02:23,477 Du vill inte att folk ska tro att du är en likgiltig mor. 17 00:02:26,605 --> 00:02:28,315 Du har tagit dig vatten över huvudet. 18 00:02:28,315 --> 00:02:31,318 Ingen vill sätta sin fot här med det där stora hålet utanför. 19 00:02:31,318 --> 00:02:32,444 Ser jag orolig ut? 20 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 Festen blir av, med eller utan dig. 21 00:02:37,783 --> 00:02:39,451 Men jag önskar att du vill vara med. 22 00:02:39,993 --> 00:02:41,161 Det är en familjefest. 23 00:02:49,253 --> 00:02:51,171 Åtta. Åtta ögon. 24 00:02:51,171 --> 00:02:55,133 Mänga människor tycker att de är läskiga, 25 00:02:55,133 --> 00:02:57,511 men de är ofarliga. 26 00:02:58,053 --> 00:03:00,889 De attackerar bara om nån attackerar dem först. 27 00:03:01,765 --> 00:03:04,393 Va... En gång till? 28 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 {\an8}Nej, snälla. 29 00:03:06,144 --> 00:03:11,984 {\an8}Imse vimse spindel Klättra uppför trån 30 00:03:12,776 --> 00:03:17,990 {\an8}Ner faller regnet Spolar spindeln bort 31 00:03:18,866 --> 00:03:23,954 Upp stiger solen Torkar bort allt regn... 32 00:03:23,954 --> 00:03:25,038 Imse vimse spindel... 33 00:03:25,038 --> 00:03:27,875 Du har druckit nog. Gå och mingla med gästerna. 34 00:03:29,793 --> 00:03:31,378 Jag tar inte order av dig. 35 00:03:32,254 --> 00:03:33,338 Jag jobbar åt henne. 36 00:03:34,631 --> 00:03:35,924 Hon har hand om mig. 37 00:03:41,305 --> 00:03:43,849 Det här är ömkligt. 38 00:03:43,849 --> 00:03:47,102 Var är Dorothys vänner? Jag har aldrig sett de här förut. 39 00:03:47,102 --> 00:03:52,482 Leanne skickar inbjudan en dag innan till en sex månader försenad födelsedagsfest, 40 00:03:52,482 --> 00:03:55,611 strax efter att en jordbävning klyver gatan i två delar. 41 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 Konstigt att ingen kom. 42 00:03:57,821 --> 00:04:00,824 Stackars Dorothy. Hon hatar nog det här. 43 00:04:01,825 --> 00:04:03,202 Jag hatar det här. 44 00:04:04,119 --> 00:04:05,787 Behöver du hjälp att klä på dig? 45 00:04:05,787 --> 00:04:06,997 Nej. 46 00:04:06,997 --> 00:04:09,750 Jag ger inte Leanne tillfredsställelsen att klä upp mig. 47 00:04:10,751 --> 00:04:13,879 Jösses. Vi var så nära, Sean. 48 00:04:13,879 --> 00:04:17,423 Vi får aldrig en sån chans att överraska henne igen. 49 00:04:17,423 --> 00:04:19,885 Kulten har nog gett upp och gått hem. 50 00:04:19,885 --> 00:04:21,011 Det undrar jag. 51 00:04:22,095 --> 00:04:24,515 De verkar inte vara typen som ger upp så lätt. 52 00:04:24,515 --> 00:04:25,974 Jag hoppas verkligen det. 53 00:04:26,475 --> 00:04:28,018 För varenda stund till dess 54 00:04:28,018 --> 00:04:31,104 kommer hon att håna mig för att jag är maktlös i mitt eget hem. 55 00:04:32,439 --> 00:04:35,317 Fira ett och ett halvt år. Vad fan är det för nåt? 56 00:04:35,317 --> 00:04:37,569 Hon straffar oss, Sean. Brutalt. 57 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 Det måste gå att få slut på det. 58 00:04:42,574 --> 00:04:44,910 Julian. Honom lyssnar hon på. 59 00:04:47,246 --> 00:04:49,498 Han är helt i hennes hand. Vi har förlorat honom. 60 00:04:50,207 --> 00:04:51,208 Kanske inte. 61 00:04:52,459 --> 00:04:54,378 Vi kanske kan nå fram till honom. 62 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 Hej, allihop. 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Jag ville bara tacka er snabbt 64 00:05:02,386 --> 00:05:06,348 för att ni kom för att fira Jerichos 1,5-årsdag. 65 00:05:06,348 --> 00:05:08,517 Jag vet att det har varit en jobbig tid. 66 00:05:09,601 --> 00:05:12,771 Dorothy, den här festen är min present till dig. 67 00:05:12,771 --> 00:05:17,067 Under din sjukhustid kunde vi inte fira Jerichos ettårsdag. 68 00:05:17,067 --> 00:05:20,070 Och jag vet att du har varit upptagen med att planera andra saker, 69 00:05:20,070 --> 00:05:22,239 så jag tänkte ta hand om det här åt dig. 70 00:05:22,739 --> 00:05:24,575 Jag vet att du älskar fester. 71 00:05:25,325 --> 00:05:29,037 Titta, här är Dorothy från Trollkarlen från Oz, din favoritfilm. 72 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 Ett barn behöver stabilitet. 73 00:05:37,713 --> 00:05:39,548 Han måste få veta att han är älskad. 74 00:05:41,133 --> 00:05:43,093 Och Jericho är mycket älskad. 75 00:05:45,762 --> 00:05:47,306 Jag är säker på att Djurkillen Jude 76 00:05:47,306 --> 00:05:49,850 har några fler fantastiska djur för alla. 77 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 Så njut av den här speciella dagen. 78 00:05:55,314 --> 00:05:57,774 Jo, Julian. Hämta hattarna. 79 00:05:58,400 --> 00:05:59,693 Kan du hämta festhattarna? 80 00:05:59,693 --> 00:06:00,777 Tack. 81 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Vem vill se häftiga djur? 82 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 Hattar. 83 00:06:07,492 --> 00:06:09,328 - Vad gör du? - Hjälper till. 84 00:06:09,912 --> 00:06:12,372 Julian, ser du vad hon har gjort med dig, 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 med oss allihop? Hon håller familjen gisslan. 86 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 Coola ner dig. Det är en födelsedagsfest. 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,004 Din förmåga att förtränga saker är fantastisk. 88 00:06:19,004 --> 00:06:20,088 Jaså? 89 00:06:20,088 --> 00:06:21,840 Jag kanske ska börja läsa Bibeln 90 00:06:21,840 --> 00:06:24,510 och hitta på historier om min barnsköterskas magiska krafter. 91 00:06:24,510 --> 00:06:27,471 Det är en mer rationell form av eskapism. 92 00:06:28,430 --> 00:06:31,517 Det här måste vara skitjobbigt för henne. 93 00:06:32,434 --> 00:06:36,146 Att hennes man har vanföreställningar när hon behöver honom som mest. 94 00:06:36,146 --> 00:06:38,106 Skojar du? Du säger det här till mig, 95 00:06:38,106 --> 00:06:41,068 när du ligger med den som krossar din syster? 96 00:06:41,068 --> 00:06:42,361 Du har vanföreställningar. 97 00:06:42,361 --> 00:06:43,445 Julian! 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 Spring, broder. 99 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Ursäkta, fröken. 100 00:06:53,622 --> 00:06:56,500 Har du sett en fånig man gjord av halm? 101 00:06:57,167 --> 00:07:00,587 Jag har tappat bort honom längs den gula tegelvägen. 102 00:07:00,587 --> 00:07:02,089 Inte nu, tack. 103 00:07:03,590 --> 00:07:04,591 Okej. 104 00:07:06,260 --> 00:07:07,928 Din fest suger. 105 00:07:08,804 --> 00:07:09,930 Det är inte min fest. 106 00:07:12,808 --> 00:07:17,980 Vet nån hur en orm låter? 107 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Just det. 108 00:07:23,151 --> 00:07:25,070 Vi ska klappa Rosie nu. 109 00:07:25,070 --> 00:07:26,738 Gör det försiktigt. 110 00:07:26,738 --> 00:07:31,660 Vi stryker hennes fjäll med två fingrar. 111 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 Så här, ser ni? 112 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 Jaha, 113 00:07:35,789 --> 00:07:39,168 är nån här modig nog att vidröra henne? 114 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 I vilt tillstånd äter Rosie mest fåglar. 115 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Jag är ledsen. 116 00:07:49,761 --> 00:07:51,138 Hon är lite trött. 117 00:07:51,138 --> 00:07:53,140 Det är ju dag, trots allt. 118 00:07:53,140 --> 00:07:54,474 Beklagar. 119 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 Säg adjö till Rosie allihop. 120 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 Såja. 121 00:08:02,399 --> 00:08:03,442 Djurkillen Jude? 122 00:08:03,942 --> 00:08:07,070 Håll koll på dina djur, annars får Sean lägga dem på grillen. 123 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 Jag ska byta klänning. Jag är snart tillbaka. 124 00:09:27,276 --> 00:09:28,360 Du. 125 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 Jag borde ha anat... 126 00:09:51,675 --> 00:09:52,885 Olja. Fort. 127 00:09:54,678 --> 00:09:57,472 De skickar tre för att döda en liten flicka, 128 00:09:57,472 --> 00:09:59,683 när du inte klarade det själv första gången. 129 00:10:02,144 --> 00:10:04,313 Tror du att Gud fortfarande älskar dig? 130 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 Vi ska rädda det goda. 131 00:10:06,815 --> 00:10:10,068 Ni blir martyrer när vi bränner era kroppar. 132 00:10:10,068 --> 00:10:11,153 Det räcker. 133 00:10:14,573 --> 00:10:15,991 Jag känner inte mitt ben. 134 00:10:15,991 --> 00:10:18,035 Willow, hämta kniven. 135 00:10:18,619 --> 00:10:20,204 Nej, vi ska bara märka henne. 136 00:10:20,204 --> 00:10:22,748 Vi måste göra slut på henne. Hon är för farlig. 137 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 Var är trasan? 138 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 - Jag har den. - Kom hit. Ge mig den. 139 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 Få tyst på bebisen. 140 00:10:30,923 --> 00:10:32,341 Ash! 141 00:11:05,290 --> 00:11:06,291 Hallå? 142 00:11:06,291 --> 00:11:08,460 - Lou. - Ja. 143 00:11:08,460 --> 00:11:10,295 Tre av dem ligger på tredje våningen, 144 00:11:11,755 --> 00:11:12,923 och en bebis. 145 00:11:14,591 --> 00:11:16,260 Ta hit de andra och sköt om det. 146 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 Ska bli. 147 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 De är faktiskt väldigt rena. 148 00:11:22,266 --> 00:11:28,105 De rullar sig i leran för att hålla sig svala, för... 149 00:11:28,814 --> 00:11:29,857 Kan nån gissa? 150 00:11:30,816 --> 00:11:32,109 De kan inte svettas så bra. 151 00:11:33,318 --> 00:11:36,154 Så de skära använder jord som sololja, 152 00:11:36,154 --> 00:11:38,031 för att inte bli brända av solen. 153 00:11:38,031 --> 00:11:39,283 Smart, eller hur? 154 00:11:39,783 --> 00:11:41,493 Vad tycker du? 155 00:11:41,493 --> 00:11:43,662 - Titta, du fick en grishatt. - Hatt? 156 00:11:43,662 --> 00:11:45,247 Ska vi sätta hatten på Nasse? 157 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Jag vägrar ha den. 158 00:11:47,624 --> 00:11:49,042 Okej, du hatar mig också. 159 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 Jag kan aldrig hata dig. 160 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 Det vet du. 161 00:11:58,594 --> 00:12:00,637 Du är min familj, så jag stöttar dig 162 00:12:00,637 --> 00:12:04,474 även mitt i den mest idiotiska och destruktiva fasen i ditt liv. 163 00:12:04,474 --> 00:12:07,394 - Även på min bekostnad. - Jag känner verkligen ditt stöd. 164 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 Det är jag som behöver stöd, Julian. 165 00:12:11,190 --> 00:12:15,194 Leanne för krig mot hela mitt liv, och du är på hennes sida. 166 00:12:15,194 --> 00:12:16,778 Jag är inte på nåns sida. 167 00:12:18,071 --> 00:12:21,033 Okej, jag tycker synd om henne. 168 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 Hon har inte haft det lätt, Dottie. 169 00:12:23,785 --> 00:12:25,162 Hennes mor var hård mot henne. 170 00:12:25,162 --> 00:12:28,248 Tvingade henne in i uppvisningar, fick henne att känna sig oälskad. 171 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 Hon ser hur du är med Jericho. Hon har aldrig haft det. 172 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 Du har ingen aning. 173 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 Jag bevakade en uppvisning under mitt första år som reporter. 174 00:12:41,261 --> 00:12:42,930 En del väldigt grymma mödrar. 175 00:12:45,224 --> 00:12:48,310 Då fattar du. Leanne är som de där barnen. 176 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 Så... 177 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 ...ko eller gris? 178 00:13:33,647 --> 00:13:37,985 Vi fotokopierade några av Jerichos första bebisfoton, 179 00:13:37,985 --> 00:13:41,780 så att du kan minnas alla underbara stunder. 180 00:13:46,702 --> 00:13:48,203 SÅ ALLVARLIG - LE - SÖMNIG 181 00:13:55,919 --> 00:13:57,588 - Tack. - Ingen orsak. 182 00:13:57,588 --> 00:13:59,047 Det här är så fint. 183 00:14:00,257 --> 00:14:03,510 Julian, dags för tårta. 184 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 Mycket snällt, men inbjudan sa "inga presenter". 185 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 Vi har redan allt vi behöver. 186 00:14:10,309 --> 00:14:12,060 Var inte dum nu. 187 00:14:12,060 --> 00:14:15,856 Jerichos tanter kan inte komma tomhänta. 188 00:14:15,856 --> 00:14:17,733 Okej. Då tar vi undan geten. 189 00:14:18,692 --> 00:14:20,611 Dags för en ny aktivitet. 190 00:14:21,612 --> 00:14:23,280 Okej. 191 00:14:23,280 --> 00:14:25,991 Säg hej då till Leonard, allihop. 192 00:14:28,327 --> 00:14:30,746 Det går bra. Ingen fara. 193 00:14:30,746 --> 00:14:32,789 Det... Kom bara. 194 00:14:34,041 --> 00:14:36,168 - Julian, vad gör du? - Har du sett ljusen? 195 00:14:36,168 --> 00:14:37,669 Jag hittar inte de jävla ljusen. 196 00:14:38,545 --> 00:14:41,173 Nej, jag har letat där och överallt. De finns inte där. 197 00:14:41,673 --> 00:14:42,674 Beställde du ljus? 198 00:14:42,674 --> 00:14:44,927 Du måste ha missat dem. Ja, jag beställde ljus. 199 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 - Vi har ljus. - Det är okej. 200 00:14:46,553 --> 00:14:48,764 Ta ut tårtan utan ljus. 201 00:14:57,940 --> 00:14:59,024 Helvete. 202 00:15:03,904 --> 00:15:04,905 Helvete. 203 00:15:07,533 --> 00:15:08,700 Såja. 204 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 - Oj. Kom här. 205 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 - Kom här. - Ta upp den, Julian. 206 00:15:18,418 --> 00:15:21,421 Ta med den ut. Fort. 207 00:15:24,842 --> 00:15:26,635 Helvete. 208 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 Ser du vad jag menar? 209 00:15:29,763 --> 00:15:31,598 Vadå, den jävla geten? 210 00:15:32,099 --> 00:15:33,308 Ja, den jävla geten. 211 00:15:33,308 --> 00:15:35,227 Julian, hur kan du vara så blind? 212 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 Lämna mig i fred, va? 213 00:15:36,436 --> 00:15:38,355 Jag försöker rädda din sons födelsedagsfest. 214 00:15:39,439 --> 00:15:41,024 Min döda sons födelsedagsfest. 215 00:15:41,024 --> 00:15:43,902 Som du vill. Barnens. 216 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 Jag fattar. 217 00:15:45,779 --> 00:15:47,781 Du är livrädd för att vara ensam med dig själv. 218 00:15:48,824 --> 00:15:50,284 Så Leanne säger vad du ska göra 219 00:15:50,284 --> 00:15:52,202 och håller din hand genom ditt ständiga elände 220 00:15:52,202 --> 00:15:55,455 så att du slipper vara en fungerande människa som resten av oss. 221 00:15:55,455 --> 00:15:59,168 Men jag bönfaller dig att tänka rationellt. 222 00:15:59,168 --> 00:16:00,460 Julian. 223 00:16:05,174 --> 00:16:10,345 Jaha, allihop, vi närmar oss nåt väldigt, väldigt spännande. 224 00:16:10,345 --> 00:16:15,058 Och... tårtan är här nu, så alla ska sjunga. 225 00:16:15,058 --> 00:16:16,226 Vadå, inga ljus? 226 00:16:16,226 --> 00:16:26,612 Har den äran idag 227 00:16:26,612 --> 00:16:30,449 Har den äran, kära... 228 00:16:30,449 --> 00:16:31,533 Sjung. 229 00:16:31,533 --> 00:16:33,035 Jericho 230 00:16:33,535 --> 00:16:34,578 Har den... 231 00:16:50,344 --> 00:16:51,678 Jag har honom. 232 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 - Raring, hur gick det? - Ingen fara. 233 00:16:59,520 --> 00:17:00,896 Såret kan bli infekterat. 234 00:17:00,896 --> 00:17:03,607 Jag har lite vätesuperoxid i mitt rum, så... 235 00:17:03,607 --> 00:17:04,691 Ingen fara, sa jag. 236 00:17:04,691 --> 00:17:07,861 Spela inte hjälte. Följ med mig nu. 237 00:17:11,281 --> 00:17:12,281 Nej! 238 00:17:18,204 --> 00:17:19,623 Håll i ledstången. 239 00:17:21,208 --> 00:17:22,876 Åh, vännen. 240 00:17:22,876 --> 00:17:26,296 Vi lyfter upp ditt ben. 241 00:17:27,589 --> 00:17:31,218 Hunden bet dig visst ordentligt. 242 00:17:33,720 --> 00:17:36,557 Jag ville bara göra nåt trevligt för min familj. 243 00:17:37,683 --> 00:17:39,768 Självklart. 244 00:17:41,061 --> 00:17:44,022 Slappna av, bara. 245 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 Luta dig bakåt. 246 00:17:45,524 --> 00:17:48,402 Jag ska ta vätesuperoxid och bandage 247 00:17:48,402 --> 00:17:51,655 och rengöra såret och ta dig tillbaka till festen. 248 00:17:51,655 --> 00:17:54,366 Var bara stilla lite. 249 00:17:56,535 --> 00:17:58,745 Det här kan svida lite. 250 00:18:14,803 --> 00:18:17,264 Vännen, du måste sätta dig. 251 00:18:21,268 --> 00:18:23,020 Hur förklarar du det som händer där ute? 252 00:18:23,020 --> 00:18:25,606 - Dags igen. - Vadå, är det normalt, tycker du? 253 00:18:25,606 --> 00:18:27,774 Sluta vara så jävla överdramatisk. 254 00:18:27,774 --> 00:18:29,693 Sluta tvinga på mig dina jävla fantasier 255 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 och ta en titt på dig själv! 256 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 Vad menar du med det? 257 00:18:32,863 --> 00:18:36,158 Du hänger dig hellre åt ditt jävla absurda magiska tänkande 258 00:18:36,158 --> 00:18:37,951 än att helt enkelt ta ansvar. 259 00:18:37,951 --> 00:18:40,662 Din tro ger dig absolution från din skuld. 260 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 Så smart du är, va? 261 00:18:42,206 --> 00:18:44,416 Lägg av. Det är grundläggande psykologi. 262 00:18:45,125 --> 00:18:46,502 Du åkte till Kalifornien, Sean. 263 00:18:46,502 --> 00:18:49,588 Du satte mat och ära före din familj. 264 00:18:49,588 --> 00:18:50,672 Acceptera det. 265 00:18:51,465 --> 00:18:53,133 Du är en skitstövel och hycklare. 266 00:18:53,634 --> 00:18:54,843 Slog du just till mig? 267 00:18:54,843 --> 00:18:57,471 Du borde ha varit där, Julian! Hon ringde dig. 268 00:18:57,471 --> 00:18:59,306 Men det får vi inte prata om, va? 269 00:18:59,306 --> 00:19:02,226 Det lär vi aldrig få, för du klarar inte verkliga livet. 270 00:19:02,226 --> 00:19:04,520 Ett enda missöde, och du trillar dit igen. 271 00:19:05,187 --> 00:19:06,271 Se på dig själv. 272 00:19:06,271 --> 00:19:08,065 Du är en missbrukare utan liv. 273 00:19:08,065 --> 00:19:11,068 Du är för fan en gammal man med en tonårig flickvän 274 00:19:11,068 --> 00:19:14,029 som du är så fixerad vid att du krossar din familj! 275 00:19:14,029 --> 00:19:15,197 Du är en jävla nolla. 276 00:19:19,326 --> 00:19:20,744 Vill du slåss? 277 00:20:02,661 --> 00:20:06,164 Det är här jag verkligen straffar mig själv. 278 00:20:09,543 --> 00:20:15,799 Jag fattar bara inte varför du förtjänar all denna extravagans. 279 00:20:15,799 --> 00:20:17,509 Jag förstår inte 280 00:20:18,093 --> 00:20:23,640 varför du tillåts återförenas med honom! 281 00:20:28,353 --> 00:20:33,275 Du har blivit en symbol för syndigt leverne 282 00:20:34,860 --> 00:20:36,820 och mörker. 283 00:20:37,946 --> 00:20:44,578 Men idag lär Gud oss en läxa i ödmjukhet. 284 00:20:47,247 --> 00:20:51,084 Du tror att du har kontroll, 285 00:20:52,294 --> 00:20:55,297 men det har du inte! 286 00:20:56,882 --> 00:20:59,218 Men det är inte vår lott att förstå. 287 00:21:01,637 --> 00:21:04,014 Det är vår lott att tjäna. 288 00:21:13,232 --> 00:21:15,817 - Jävla fegis! - Odrägliga skit! 289 00:21:30,082 --> 00:21:32,292 Det kommer visst från källaren. 290 00:21:33,794 --> 00:21:34,878 Nån har tänt en brasa. 291 00:21:40,926 --> 00:21:43,428 Julian, låt det hända! 292 00:21:44,179 --> 00:21:45,347 Julian, vänta, stanna! 293 00:21:45,347 --> 00:21:47,683 - Låt det hända! - Jag låter henne inte dö! 294 00:21:47,683 --> 00:21:50,227 Julian, gör det inte! 295 00:21:52,396 --> 00:21:53,438 Leanne! 296 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 Leanne! 297 00:22:45,824 --> 00:22:46,950 Vad har hänt? 298 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Ring ambulans. 299 00:23:07,221 --> 00:23:08,972 Larmcentralen. 300 00:23:36,458 --> 00:23:40,504 Jag hade ingen aning, jag svär. 301 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 Jag har känt henne i flera år. 302 00:23:44,466 --> 00:23:48,762 Jag kunde inte föreställa mig att hon tillhörde en kult. 303 00:23:50,013 --> 00:23:52,266 Jag skäms för att jag inte insåg det. 304 00:23:52,266 --> 00:23:54,184 Nej, det spelar ingen roll. 305 00:23:55,811 --> 00:23:58,105 Ni två har varit så snälla mot mig. 306 00:23:59,147 --> 00:24:00,315 Jag behövde det. 307 00:24:01,191 --> 00:24:04,736 Du har verkligen gjort framsteg, Dorothy. 308 00:24:05,237 --> 00:24:08,740 Du är en av de tuffaste patienter jag haft, 309 00:24:10,450 --> 00:24:15,914 men det är nog dags för mig att gå vidare. 310 00:24:19,209 --> 00:24:20,502 Jag förstår. 311 00:24:22,462 --> 00:24:26,300 Vi hade en kultmedlem boende i huset. Ändå kunde de inte ta henne. 312 00:24:26,300 --> 00:24:28,093 Men såg du Bevs ansikte, Julian? 313 00:24:28,093 --> 00:24:29,511 Det är inte normalt. 314 00:24:29,511 --> 00:24:30,846 Du har rätt. 315 00:24:30,846 --> 00:24:32,598 Jag vet inte om vi kan fortsätta så här. 316 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 Jag borde inte ha sagt så där till dig. 317 00:24:47,154 --> 00:24:50,324 Jag borde inte ha slagit till dig. 318 00:24:53,160 --> 00:24:54,161 Vi är bröder. 319 00:24:57,039 --> 00:24:59,291 Jag hade besegrat dig om det inte varit för röken. 320 00:24:59,291 --> 00:25:00,375 Visst. 321 00:25:06,131 --> 00:25:08,217 Vi svek Dorothy när hon behövde oss. 322 00:25:11,094 --> 00:25:12,346 Vi dolde allt för henne. 323 00:25:16,975 --> 00:25:18,143 Det behöver inte vara så. 324 00:25:18,143 --> 00:25:19,561 Kommer du in, Juju? 325 00:25:34,993 --> 00:25:37,746 Jag vill inte överskrida min befogenhet. 326 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 Vadå? 327 00:25:40,999 --> 00:25:46,922 Leanne är djupt besatt av dig. 328 00:25:47,840 --> 00:25:51,176 Hon har nog intalat sig 329 00:25:51,176 --> 00:25:53,971 att ni två är gudomligt sammanlänkade. 330 00:25:54,555 --> 00:25:57,724 På ett sätt är det hennes nya religion. 331 00:25:58,308 --> 00:25:59,852 Jag vet att du känner dig fångad, 332 00:26:00,894 --> 00:26:07,526 men trasiga människor kämpar för sin tro med alla medel. 333 00:26:08,110 --> 00:26:13,156 Såna fixeringar är grundläggande och föds ofta i den tidiga barndomen. 334 00:26:14,658 --> 00:26:18,036 Jag tror faktiskt att hon hellre dör än släpper taget om dig. 335 00:27:02,831 --> 00:27:05,125 20 JULI 2011 - 23 JUNI 2011 11 MARS 2011 - 10 JUNI 2011 336 00:27:13,050 --> 00:27:15,969 11 MARS 2011 BARNPARAD 337 00:27:21,016 --> 00:27:23,018 BARNEN ÄR VÅR FRAMTID 338 00:27:24,561 --> 00:27:26,396 - Vad heter du? - Chloe. 339 00:27:26,396 --> 00:27:29,024 Chloe. Lycka till, Chloe. 340 00:27:29,024 --> 00:27:32,152 Vi måste tacka alla mammor och mostrar 341 00:27:32,152 --> 00:27:35,906 som har rest långt för att vara här med sina döttrar idag, 342 00:27:35,906 --> 00:27:37,866 sytt klänningar, sminkat ansikten. 343 00:27:37,866 --> 00:27:40,285 Vi hinner nog prata med en tävlande till, 344 00:27:40,285 --> 00:27:43,288 som sitter här vid änden och rullar tummar. 345 00:27:43,288 --> 00:27:46,750 {\an8}- Vad heter du, söta dam? - Leanne. 346 00:27:46,750 --> 00:27:49,211 Leanne, trevligt att träffa dig. Var är du född? 347 00:27:49,211 --> 00:27:50,295 Wisconsin. 348 00:27:50,295 --> 00:27:54,174 Du kan väl ge oss ett stort leende och titta in i kameran 349 00:27:54,174 --> 00:27:55,843 för alla där hemma i Wisconsin? 350 00:28:32,296 --> 00:28:34,298 Undertexter: Bengt-Ove Andersson