1
00:00:58,976 --> 00:01:02,437
Mrs Durette tänker göra polisanmälan
i väntan på utredning.
2
00:01:03,105 --> 00:01:05,649
Andra nyheter,
det stora slukhål som uppstod
3
00:01:05,649 --> 00:01:10,028
{\an8}i 17:e kvarteret på Spruce Street
antyder grov försumlighet
4
00:01:10,028 --> 00:01:12,865
{\an8}i ett av Philadelphias rikaste områden.
5
00:01:12,865 --> 00:01:16,869
{\an8}Trots granskning från husägare
som är rädda för att tvingas flytta,
6
00:01:16,869 --> 00:01:20,706
{\an8}sitter borgmästaren
och gatuförvaltningen i samtal
7
00:01:20,706 --> 00:01:26,545
om ett möjligt evakueringsbeslut
inom några veckor.
8
00:01:27,379 --> 00:01:31,008
76ers gör en stor spelaraffär idag.
Todd berättar mer.
9
00:01:31,008 --> 00:01:32,676
Efter pausen...
10
00:02:08,419 --> 00:02:09,755
Det är dags att vakna.
11
00:02:11,340 --> 00:02:13,050
Jerichos fest börjar om en timme.
12
00:02:13,050 --> 00:02:15,135
Du borde gå ner och möta dina gäster.
13
00:02:15,135 --> 00:02:16,637
De är inte mina gäster.
14
00:02:17,387 --> 00:02:19,056
Och jag tänker inte gå ner.
15
00:02:19,056 --> 00:02:20,140
Jo, det ska du.
16
00:02:20,807 --> 00:02:23,477
Du vill inte att folk ska tro
att du är en likgiltig mor.
17
00:02:26,605 --> 00:02:28,315
Du har tagit dig vatten över huvudet.
18
00:02:28,315 --> 00:02:31,318
Ingen vill sätta sin fot här
med det där stora hålet utanför.
19
00:02:31,318 --> 00:02:32,444
Ser jag orolig ut?
20
00:02:34,613 --> 00:02:36,740
Festen blir av, med eller utan dig.
21
00:02:37,783 --> 00:02:39,451
Men jag önskar att du vill vara med.
22
00:02:39,993 --> 00:02:41,161
Det är en familjefest.
23
00:02:49,253 --> 00:02:51,171
Åtta. Åtta ögon.
24
00:02:51,171 --> 00:02:55,133
Mänga människor tycker att de är läskiga,
25
00:02:55,133 --> 00:02:57,511
men de är ofarliga.
26
00:02:58,053 --> 00:03:00,889
De attackerar bara
om nån attackerar dem först.
27
00:03:01,765 --> 00:03:04,393
Va... En gång till?
28
00:03:04,393 --> 00:03:05,561
{\an8}Nej, snälla.
29
00:03:06,144 --> 00:03:11,984
{\an8}Imse vimse spindel
Klättra uppför trån
30
00:03:12,776 --> 00:03:17,990
{\an8}Ner faller regnet
Spolar spindeln bort
31
00:03:18,866 --> 00:03:23,954
Upp stiger solen
Torkar bort allt regn...
32
00:03:23,954 --> 00:03:25,038
Imse vimse spindel...
33
00:03:25,038 --> 00:03:27,875
Du har druckit nog.
Gå och mingla med gästerna.
34
00:03:29,793 --> 00:03:31,378
Jag tar inte order av dig.
35
00:03:32,254 --> 00:03:33,338
Jag jobbar åt henne.
36
00:03:34,631 --> 00:03:35,924
Hon har hand om mig.
37
00:03:41,305 --> 00:03:43,849
Det här är ömkligt.
38
00:03:43,849 --> 00:03:47,102
Var är Dorothys vänner?
Jag har aldrig sett de här förut.
39
00:03:47,102 --> 00:03:52,482
Leanne skickar inbjudan en dag innan till
en sex månader försenad födelsedagsfest,
40
00:03:52,482 --> 00:03:55,611
strax efter att en jordbävning
klyver gatan i två delar.
41
00:03:55,611 --> 00:03:57,821
Konstigt att ingen kom.
42
00:03:57,821 --> 00:04:00,824
Stackars Dorothy. Hon hatar nog det här.
43
00:04:01,825 --> 00:04:03,202
Jag hatar det här.
44
00:04:04,119 --> 00:04:05,787
Behöver du hjälp att klä på dig?
45
00:04:05,787 --> 00:04:06,997
Nej.
46
00:04:06,997 --> 00:04:09,750
Jag ger inte Leanne tillfredsställelsen
att klä upp mig.
47
00:04:10,751 --> 00:04:13,879
Jösses. Vi var så nära, Sean.
48
00:04:13,879 --> 00:04:17,423
Vi får aldrig en sån chans
att överraska henne igen.
49
00:04:17,423 --> 00:04:19,885
Kulten har nog gett upp och gått hem.
50
00:04:19,885 --> 00:04:21,011
Det undrar jag.
51
00:04:22,095 --> 00:04:24,515
De verkar inte vara typen
som ger upp så lätt.
52
00:04:24,515 --> 00:04:25,974
Jag hoppas verkligen det.
53
00:04:26,475 --> 00:04:28,018
För varenda stund till dess
54
00:04:28,018 --> 00:04:31,104
kommer hon att håna mig för
att jag är maktlös i mitt eget hem.
55
00:04:32,439 --> 00:04:35,317
Fira ett och ett halvt år.
Vad fan är det för nåt?
56
00:04:35,317 --> 00:04:37,569
Hon straffar oss, Sean. Brutalt.
57
00:04:38,737 --> 00:04:40,197
Det måste gå att få slut på det.
58
00:04:42,574 --> 00:04:44,910
Julian. Honom lyssnar hon på.
59
00:04:47,246 --> 00:04:49,498
Han är helt i hennes hand.
Vi har förlorat honom.
60
00:04:50,207 --> 00:04:51,208
Kanske inte.
61
00:04:52,459 --> 00:04:54,378
Vi kanske kan nå fram till honom.
62
00:04:57,506 --> 00:04:59,341
Hej, allihop.
63
00:05:00,133 --> 00:05:02,386
Jag ville bara tacka er snabbt
64
00:05:02,386 --> 00:05:06,348
för att ni kom för att fira
Jerichos 1,5-årsdag.
65
00:05:06,348 --> 00:05:08,517
Jag vet att det har varit en jobbig tid.
66
00:05:09,601 --> 00:05:12,771
Dorothy, den här festen
är min present till dig.
67
00:05:12,771 --> 00:05:17,067
Under din sjukhustid
kunde vi inte fira Jerichos ettårsdag.
68
00:05:17,067 --> 00:05:20,070
Och jag vet att du har varit upptagen
med att planera andra saker,
69
00:05:20,070 --> 00:05:22,239
så jag tänkte ta hand om det här åt dig.
70
00:05:22,739 --> 00:05:24,575
Jag vet att du älskar fester.
71
00:05:25,325 --> 00:05:29,037
Titta, här är Dorothy från
Trollkarlen från Oz, din favoritfilm.
72
00:05:34,293 --> 00:05:36,211
Ett barn behöver stabilitet.
73
00:05:37,713 --> 00:05:39,548
Han måste få veta att han är älskad.
74
00:05:41,133 --> 00:05:43,093
Och Jericho är mycket älskad.
75
00:05:45,762 --> 00:05:47,306
Jag är säker på att Djurkillen Jude
76
00:05:47,306 --> 00:05:49,850
har några fler fantastiska djur för alla.
77
00:05:50,767 --> 00:05:53,478
Så njut av den här speciella dagen.
78
00:05:55,314 --> 00:05:57,774
Jo, Julian. Hämta hattarna.
79
00:05:58,400 --> 00:05:59,693
Kan du hämta festhattarna?
80
00:05:59,693 --> 00:06:00,777
Tack.
81
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
Vem vill se häftiga djur?
82
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
Hattar.
83
00:06:07,492 --> 00:06:09,328
- Vad gör du?
- Hjälper till.
84
00:06:09,912 --> 00:06:12,372
Julian, ser du vad hon har gjort med dig,
85
00:06:12,372 --> 00:06:14,791
med oss allihop?
Hon håller familjen gisslan.
86
00:06:14,791 --> 00:06:16,793
Coola ner dig. Det är en födelsedagsfest.
87
00:06:16,793 --> 00:06:19,004
Din förmåga att
förtränga saker är fantastisk.
88
00:06:19,004 --> 00:06:20,088
Jaså?
89
00:06:20,088 --> 00:06:21,840
Jag kanske ska börja läsa Bibeln
90
00:06:21,840 --> 00:06:24,510
och hitta på historier
om min barnsköterskas magiska krafter.
91
00:06:24,510 --> 00:06:27,471
Det är en mer rationell form av eskapism.
92
00:06:28,430 --> 00:06:31,517
Det här måste vara skitjobbigt för henne.
93
00:06:32,434 --> 00:06:36,146
Att hennes man har vanföreställningar
när hon behöver honom som mest.
94
00:06:36,146 --> 00:06:38,106
Skojar du? Du säger det här till mig,
95
00:06:38,106 --> 00:06:41,068
när du ligger med den
som krossar din syster?
96
00:06:41,068 --> 00:06:42,361
Du har vanföreställningar.
97
00:06:42,361 --> 00:06:43,445
Julian!
98
00:06:45,030 --> 00:06:46,156
Spring, broder.
99
00:06:51,995 --> 00:06:53,622
Ursäkta, fröken.
100
00:06:53,622 --> 00:06:56,500
Har du sett en fånig man gjord av halm?
101
00:06:57,167 --> 00:07:00,587
Jag har tappat bort honom
längs den gula tegelvägen.
102
00:07:00,587 --> 00:07:02,089
Inte nu, tack.
103
00:07:03,590 --> 00:07:04,591
Okej.
104
00:07:06,260 --> 00:07:07,928
Din fest suger.
105
00:07:08,804 --> 00:07:09,930
Det är inte min fest.
106
00:07:12,808 --> 00:07:17,980
Vet nån hur en orm låter?
107
00:07:19,439 --> 00:07:20,649
Just det.
108
00:07:23,151 --> 00:07:25,070
Vi ska klappa Rosie nu.
109
00:07:25,070 --> 00:07:26,738
Gör det försiktigt.
110
00:07:26,738 --> 00:07:31,660
Vi stryker hennes fjäll med två fingrar.
111
00:07:31,660 --> 00:07:33,412
Så här, ser ni?
112
00:07:33,412 --> 00:07:34,496
Jaha,
113
00:07:35,789 --> 00:07:39,168
är nån här modig nog att vidröra henne?
114
00:07:41,753 --> 00:07:45,090
I vilt tillstånd äter Rosie mest fåglar.
115
00:07:47,384 --> 00:07:48,385
Jag är ledsen.
116
00:07:49,761 --> 00:07:51,138
Hon är lite trött.
117
00:07:51,138 --> 00:07:53,140
Det är ju dag, trots allt.
118
00:07:53,140 --> 00:07:54,474
Beklagar.
119
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
Säg adjö till Rosie allihop.
120
00:08:00,314 --> 00:08:01,857
Såja.
121
00:08:02,399 --> 00:08:03,442
Djurkillen Jude?
122
00:08:03,942 --> 00:08:07,070
Håll koll på dina djur,
annars får Sean lägga dem på grillen.
123
00:08:09,406 --> 00:08:12,242
Jag ska byta klänning.
Jag är snart tillbaka.
124
00:09:27,276 --> 00:09:28,360
Du.
125
00:09:29,236 --> 00:09:30,237
Jag borde ha anat...
126
00:09:51,675 --> 00:09:52,885
Olja. Fort.
127
00:09:54,678 --> 00:09:57,472
De skickar tre
för att döda en liten flicka,
128
00:09:57,472 --> 00:09:59,683
när du inte klarade det själv
första gången.
129
00:10:02,144 --> 00:10:04,313
Tror du att Gud fortfarande älskar dig?
130
00:10:04,313 --> 00:10:06,815
Vi ska rädda det goda.
131
00:10:06,815 --> 00:10:10,068
Ni blir martyrer
när vi bränner era kroppar.
132
00:10:10,068 --> 00:10:11,153
Det räcker.
133
00:10:14,573 --> 00:10:15,991
Jag känner inte mitt ben.
134
00:10:15,991 --> 00:10:18,035
Willow, hämta kniven.
135
00:10:18,619 --> 00:10:20,204
Nej, vi ska bara märka henne.
136
00:10:20,204 --> 00:10:22,748
Vi måste göra slut på henne.
Hon är för farlig.
137
00:10:22,748 --> 00:10:23,916
Var är trasan?
138
00:10:25,501 --> 00:10:26,752
- Jag har den.
- Kom hit. Ge mig den.
139
00:10:26,752 --> 00:10:28,170
Få tyst på bebisen.
140
00:10:30,923 --> 00:10:32,341
Ash!
141
00:11:05,290 --> 00:11:06,291
Hallå?
142
00:11:06,291 --> 00:11:08,460
- Lou.
- Ja.
143
00:11:08,460 --> 00:11:10,295
Tre av dem ligger på tredje våningen,
144
00:11:11,755 --> 00:11:12,923
och en bebis.
145
00:11:14,591 --> 00:11:16,260
Ta hit de andra och sköt om det.
146
00:11:16,844 --> 00:11:17,845
Ska bli.
147
00:11:19,346 --> 00:11:21,265
De är faktiskt väldigt rena.
148
00:11:22,266 --> 00:11:28,105
De rullar sig i leran
för att hålla sig svala, för...
149
00:11:28,814 --> 00:11:29,857
Kan nån gissa?
150
00:11:30,816 --> 00:11:32,109
De kan inte svettas så bra.
151
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
Så de skära använder jord som sololja,
152
00:11:36,154 --> 00:11:38,031
för att inte bli brända av solen.
153
00:11:38,031 --> 00:11:39,283
Smart, eller hur?
154
00:11:39,783 --> 00:11:41,493
Vad tycker du?
155
00:11:41,493 --> 00:11:43,662
- Titta, du fick en grishatt.
- Hatt?
156
00:11:43,662 --> 00:11:45,247
Ska vi sätta hatten på Nasse?
157
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Jag vägrar ha den.
158
00:11:47,624 --> 00:11:49,042
Okej, du hatar mig också.
159
00:11:54,590 --> 00:11:55,924
Jag kan aldrig hata dig.
160
00:11:56,633 --> 00:11:57,634
Det vet du.
161
00:11:58,594 --> 00:12:00,637
Du är min familj, så jag stöttar dig
162
00:12:00,637 --> 00:12:04,474
även mitt i den mest idiotiska
och destruktiva fasen i ditt liv.
163
00:12:04,474 --> 00:12:07,394
- Även på min bekostnad.
- Jag känner verkligen ditt stöd.
164
00:12:08,228 --> 00:12:10,147
Det är jag som behöver stöd, Julian.
165
00:12:11,190 --> 00:12:15,194
Leanne för krig mot hela mitt liv,
och du är på hennes sida.
166
00:12:15,194 --> 00:12:16,778
Jag är inte på nåns sida.
167
00:12:18,071 --> 00:12:21,033
Okej, jag tycker synd om henne.
168
00:12:21,658 --> 00:12:23,785
Hon har inte haft det lätt, Dottie.
169
00:12:23,785 --> 00:12:25,162
Hennes mor var hård mot henne.
170
00:12:25,162 --> 00:12:28,248
Tvingade henne in i uppvisningar,
fick henne att känna sig oälskad.
171
00:12:28,957 --> 00:12:31,960
Hon ser hur du är med Jericho.
Hon har aldrig haft det.
172
00:12:33,754 --> 00:12:34,922
Du har ingen aning.
173
00:12:37,174 --> 00:12:40,219
Jag bevakade en uppvisning
under mitt första år som reporter.
174
00:12:41,261 --> 00:12:42,930
En del väldigt grymma mödrar.
175
00:12:45,224 --> 00:12:48,310
Då fattar du.
Leanne är som de där barnen.
176
00:12:51,104 --> 00:12:52,105
Så...
177
00:12:54,233 --> 00:12:55,234
...ko eller gris?
178
00:13:33,647 --> 00:13:37,985
Vi fotokopierade några
av Jerichos första bebisfoton,
179
00:13:37,985 --> 00:13:41,780
så att du kan minnas
alla underbara stunder.
180
00:13:46,702 --> 00:13:48,203
SÅ ALLVARLIG - LE - SÖMNIG
181
00:13:55,919 --> 00:13:57,588
- Tack.
- Ingen orsak.
182
00:13:57,588 --> 00:13:59,047
Det här är så fint.
183
00:14:00,257 --> 00:14:03,510
Julian, dags för tårta.
184
00:14:05,512 --> 00:14:08,015
Mycket snällt,
men inbjudan sa "inga presenter".
185
00:14:08,765 --> 00:14:10,309
Vi har redan allt vi behöver.
186
00:14:10,309 --> 00:14:12,060
Var inte dum nu.
187
00:14:12,060 --> 00:14:15,856
Jerichos tanter kan inte komma tomhänta.
188
00:14:15,856 --> 00:14:17,733
Okej. Då tar vi undan geten.
189
00:14:18,692 --> 00:14:20,611
Dags för en ny aktivitet.
190
00:14:21,612 --> 00:14:23,280
Okej.
191
00:14:23,280 --> 00:14:25,991
Säg hej då till Leonard, allihop.
192
00:14:28,327 --> 00:14:30,746
Det går bra. Ingen fara.
193
00:14:30,746 --> 00:14:32,789
Det... Kom bara.
194
00:14:34,041 --> 00:14:36,168
- Julian, vad gör du?
- Har du sett ljusen?
195
00:14:36,168 --> 00:14:37,669
Jag hittar inte de jävla ljusen.
196
00:14:38,545 --> 00:14:41,173
Nej, jag har letat där
och överallt. De finns inte där.
197
00:14:41,673 --> 00:14:42,674
Beställde du ljus?
198
00:14:42,674 --> 00:14:44,927
Du måste ha missat dem.
Ja, jag beställde ljus.
199
00:14:44,927 --> 00:14:46,553
- Vi har ljus.
- Det är okej.
200
00:14:46,553 --> 00:14:48,764
Ta ut tårtan utan ljus.
201
00:14:57,940 --> 00:14:59,024
Helvete.
202
00:15:03,904 --> 00:15:04,905
Helvete.
203
00:15:07,533 --> 00:15:08,700
Såja.
204
00:15:08,700 --> 00:15:11,954
- Oj. Kom här.
205
00:15:11,954 --> 00:15:13,997
- Kom här.
- Ta upp den, Julian.
206
00:15:18,418 --> 00:15:21,421
Ta med den ut. Fort.
207
00:15:24,842 --> 00:15:26,635
Helvete.
208
00:15:27,803 --> 00:15:28,971
Ser du vad jag menar?
209
00:15:29,763 --> 00:15:31,598
Vadå, den jävla geten?
210
00:15:32,099 --> 00:15:33,308
Ja, den jävla geten.
211
00:15:33,308 --> 00:15:35,227
Julian, hur kan du vara så blind?
212
00:15:35,227 --> 00:15:36,436
Lämna mig i fred, va?
213
00:15:36,436 --> 00:15:38,355
Jag försöker rädda
din sons födelsedagsfest.
214
00:15:39,439 --> 00:15:41,024
Min döda sons födelsedagsfest.
215
00:15:41,024 --> 00:15:43,902
Som du vill. Barnens.
216
00:15:43,902 --> 00:15:44,987
Jag fattar.
217
00:15:45,779 --> 00:15:47,781
Du är livrädd för
att vara ensam med dig själv.
218
00:15:48,824 --> 00:15:50,284
Så Leanne säger vad du ska göra
219
00:15:50,284 --> 00:15:52,202
och håller din hand
genom ditt ständiga elände
220
00:15:52,202 --> 00:15:55,455
så att du slipper vara
en fungerande människa som resten av oss.
221
00:15:55,455 --> 00:15:59,168
Men jag bönfaller dig
att tänka rationellt.
222
00:15:59,168 --> 00:16:00,460
Julian.
223
00:16:05,174 --> 00:16:10,345
Jaha, allihop, vi närmar oss
nåt väldigt, väldigt spännande.
224
00:16:10,345 --> 00:16:15,058
Och... tårtan är här nu, så alla ska sjunga.
225
00:16:15,058 --> 00:16:16,226
Vadå, inga ljus?
226
00:16:16,226 --> 00:16:26,612
Har den äran idag
227
00:16:26,612 --> 00:16:30,449
Har den äran, kära...
228
00:16:30,449 --> 00:16:31,533
Sjung.
229
00:16:31,533 --> 00:16:33,035
Jericho
230
00:16:33,535 --> 00:16:34,578
Har den...
231
00:16:50,344 --> 00:16:51,678
Jag har honom.
232
00:16:54,473 --> 00:16:59,019
- Raring, hur gick det?
- Ingen fara.
233
00:16:59,520 --> 00:17:00,896
Såret kan bli infekterat.
234
00:17:00,896 --> 00:17:03,607
Jag har lite vätesuperoxid i mitt rum, så...
235
00:17:03,607 --> 00:17:04,691
Ingen fara, sa jag.
236
00:17:04,691 --> 00:17:07,861
Spela inte hjälte. Följ med mig nu.
237
00:17:11,281 --> 00:17:12,281
Nej!
238
00:17:18,204 --> 00:17:19,623
Håll i ledstången.
239
00:17:21,208 --> 00:17:22,876
Åh, vännen.
240
00:17:22,876 --> 00:17:26,296
Vi lyfter upp ditt ben.
241
00:17:27,589 --> 00:17:31,218
Hunden bet dig visst ordentligt.
242
00:17:33,720 --> 00:17:36,557
Jag ville bara göra nåt trevligt
för min familj.
243
00:17:37,683 --> 00:17:39,768
Självklart.
244
00:17:41,061 --> 00:17:44,022
Slappna av, bara.
245
00:17:44,022 --> 00:17:45,524
Luta dig bakåt.
246
00:17:45,524 --> 00:17:48,402
Jag ska ta vätesuperoxid och bandage
247
00:17:48,402 --> 00:17:51,655
och rengöra såret
och ta dig tillbaka till festen.
248
00:17:51,655 --> 00:17:54,366
Var bara stilla lite.
249
00:17:56,535 --> 00:17:58,745
Det här kan svida lite.
250
00:18:14,803 --> 00:18:17,264
Vännen, du måste sätta dig.
251
00:18:21,268 --> 00:18:23,020
Hur förklarar du det som händer där ute?
252
00:18:23,020 --> 00:18:25,606
- Dags igen.
- Vadå, är det normalt, tycker du?
253
00:18:25,606 --> 00:18:27,774
Sluta vara så jävla överdramatisk.
254
00:18:27,774 --> 00:18:29,693
Sluta tvinga på mig dina jävla fantasier
255
00:18:29,693 --> 00:18:31,195
och ta en titt på dig själv!
256
00:18:31,695 --> 00:18:32,863
Vad menar du med det?
257
00:18:32,863 --> 00:18:36,158
Du hänger dig hellre
åt ditt jävla absurda magiska tänkande
258
00:18:36,158 --> 00:18:37,951
än att helt enkelt ta ansvar.
259
00:18:37,951 --> 00:18:40,662
Din tro ger dig absolution från din skuld.
260
00:18:40,662 --> 00:18:42,206
Så smart du är, va?
261
00:18:42,206 --> 00:18:44,416
Lägg av. Det är grundläggande psykologi.
262
00:18:45,125 --> 00:18:46,502
Du åkte till Kalifornien, Sean.
263
00:18:46,502 --> 00:18:49,588
Du satte mat och ära före din familj.
264
00:18:49,588 --> 00:18:50,672
Acceptera det.
265
00:18:51,465 --> 00:18:53,133
Du är en skitstövel och hycklare.
266
00:18:53,634 --> 00:18:54,843
Slog du just till mig?
267
00:18:54,843 --> 00:18:57,471
Du borde ha varit där, Julian!
Hon ringde dig.
268
00:18:57,471 --> 00:18:59,306
Men det får vi inte prata om, va?
269
00:18:59,306 --> 00:19:02,226
Det lär vi aldrig få,
för du klarar inte verkliga livet.
270
00:19:02,226 --> 00:19:04,520
Ett enda missöde, och du trillar dit igen.
271
00:19:05,187 --> 00:19:06,271
Se på dig själv.
272
00:19:06,271 --> 00:19:08,065
Du är en missbrukare utan liv.
273
00:19:08,065 --> 00:19:11,068
Du är för fan en gammal man
med en tonårig flickvän
274
00:19:11,068 --> 00:19:14,029
som du är så fixerad vid
att du krossar din familj!
275
00:19:14,029 --> 00:19:15,197
Du är en jävla nolla.
276
00:19:19,326 --> 00:19:20,744
Vill du slåss?
277
00:20:02,661 --> 00:20:06,164
Det är här jag verkligen
straffar mig själv.
278
00:20:09,543 --> 00:20:15,799
Jag fattar bara inte varför
du förtjänar all denna extravagans.
279
00:20:15,799 --> 00:20:17,509
Jag förstår inte
280
00:20:18,093 --> 00:20:23,640
varför du tillåts återförenas med honom!
281
00:20:28,353 --> 00:20:33,275
Du har blivit en symbol
för syndigt leverne
282
00:20:34,860 --> 00:20:36,820
och mörker.
283
00:20:37,946 --> 00:20:44,578
Men idag lär Gud oss en läxa i ödmjukhet.
284
00:20:47,247 --> 00:20:51,084
Du tror att du har kontroll,
285
00:20:52,294 --> 00:20:55,297
men det har du inte!
286
00:20:56,882 --> 00:20:59,218
Men det är inte vår lott att förstå.
287
00:21:01,637 --> 00:21:04,014
Det är vår lott att tjäna.
288
00:21:13,232 --> 00:21:15,817
- Jävla fegis!
- Odrägliga skit!
289
00:21:30,082 --> 00:21:32,292
Det kommer visst från källaren.
290
00:21:33,794 --> 00:21:34,878
Nån har tänt en brasa.
291
00:21:40,926 --> 00:21:43,428
Julian, låt det hända!
292
00:21:44,179 --> 00:21:45,347
Julian, vänta, stanna!
293
00:21:45,347 --> 00:21:47,683
- Låt det hända!
- Jag låter henne inte dö!
294
00:21:47,683 --> 00:21:50,227
Julian, gör det inte!
295
00:21:52,396 --> 00:21:53,438
Leanne!
296
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
Leanne!
297
00:22:45,824 --> 00:22:46,950
Vad har hänt?
298
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Ring ambulans.
299
00:23:07,221 --> 00:23:08,972
Larmcentralen.
300
00:23:36,458 --> 00:23:40,504
Jag hade ingen aning, jag svär.
301
00:23:41,004 --> 00:23:43,882
Jag har känt henne i flera år.
302
00:23:44,466 --> 00:23:48,762
Jag kunde inte föreställa mig
att hon tillhörde en kult.
303
00:23:50,013 --> 00:23:52,266
Jag skäms för att jag inte insåg det.
304
00:23:52,266 --> 00:23:54,184
Nej, det spelar ingen roll.
305
00:23:55,811 --> 00:23:58,105
Ni två har varit så snälla mot mig.
306
00:23:59,147 --> 00:24:00,315
Jag behövde det.
307
00:24:01,191 --> 00:24:04,736
Du har verkligen gjort framsteg, Dorothy.
308
00:24:05,237 --> 00:24:08,740
Du är en av de
tuffaste patienter jag haft,
309
00:24:10,450 --> 00:24:15,914
men det är nog dags för mig att gå vidare.
310
00:24:19,209 --> 00:24:20,502
Jag förstår.
311
00:24:22,462 --> 00:24:26,300
Vi hade en kultmedlem boende
i huset. Ändå kunde de inte ta henne.
312
00:24:26,300 --> 00:24:28,093
Men såg du Bevs ansikte, Julian?
313
00:24:28,093 --> 00:24:29,511
Det är inte normalt.
314
00:24:29,511 --> 00:24:30,846
Du har rätt.
315
00:24:30,846 --> 00:24:32,598
Jag vet inte om vi kan fortsätta så här.
316
00:24:42,274 --> 00:24:44,193
Jag borde inte ha sagt så där till dig.
317
00:24:47,154 --> 00:24:50,324
Jag borde inte ha slagit till dig.
318
00:24:53,160 --> 00:24:54,161
Vi är bröder.
319
00:24:57,039 --> 00:24:59,291
Jag hade besegrat dig
om det inte varit för röken.
320
00:24:59,291 --> 00:25:00,375
Visst.
321
00:25:06,131 --> 00:25:08,217
Vi svek Dorothy när hon behövde oss.
322
00:25:11,094 --> 00:25:12,346
Vi dolde allt för henne.
323
00:25:16,975 --> 00:25:18,143
Det behöver inte vara så.
324
00:25:18,143 --> 00:25:19,561
Kommer du in, Juju?
325
00:25:34,993 --> 00:25:37,746
Jag vill inte överskrida min befogenhet.
326
00:25:38,956 --> 00:25:39,957
Vadå?
327
00:25:40,999 --> 00:25:46,922
Leanne är djupt besatt av dig.
328
00:25:47,840 --> 00:25:51,176
Hon har nog intalat sig
329
00:25:51,176 --> 00:25:53,971
att ni två är gudomligt sammanlänkade.
330
00:25:54,555 --> 00:25:57,724
På ett sätt är det hennes nya religion.
331
00:25:58,308 --> 00:25:59,852
Jag vet att du känner dig fångad,
332
00:26:00,894 --> 00:26:07,526
men trasiga människor
kämpar för sin tro med alla medel.
333
00:26:08,110 --> 00:26:13,156
Såna fixeringar är grundläggande
och föds ofta i den tidiga barndomen.
334
00:26:14,658 --> 00:26:18,036
Jag tror faktiskt att hon hellre dör
än släpper taget om dig.
335
00:27:02,831 --> 00:27:05,125
20 JULI 2011 - 23 JUNI 2011
11 MARS 2011 - 10 JUNI 2011
336
00:27:13,050 --> 00:27:15,969
11 MARS 2011 BARNPARAD
337
00:27:21,016 --> 00:27:23,018
BARNEN ÄR VÅR FRAMTID
338
00:27:24,561 --> 00:27:26,396
- Vad heter du?
- Chloe.
339
00:27:26,396 --> 00:27:29,024
Chloe. Lycka till, Chloe.
340
00:27:29,024 --> 00:27:32,152
Vi måste tacka alla mammor och mostrar
341
00:27:32,152 --> 00:27:35,906
som har rest långt
för att vara här med sina döttrar idag,
342
00:27:35,906 --> 00:27:37,866
sytt klänningar, sminkat ansikten.
343
00:27:37,866 --> 00:27:40,285
Vi hinner nog prata med en tävlande till,
344
00:27:40,285 --> 00:27:43,288
som sitter här vid änden
och rullar tummar.
345
00:27:43,288 --> 00:27:46,750
{\an8}- Vad heter du, söta dam?
- Leanne.
346
00:27:46,750 --> 00:27:49,211
Leanne, trevligt att träffa dig.
Var är du född?
347
00:27:49,211 --> 00:27:50,295
Wisconsin.
348
00:27:50,295 --> 00:27:54,174
Du kan väl ge oss ett stort leende
och titta in i kameran
349
00:27:54,174 --> 00:27:55,843
för alla där hemma i Wisconsin?
350
00:28:32,296 --> 00:28:34,298
Undertexter: Bengt-Ove Andersson