1 00:00:58,976 --> 00:01:02,437 మిసెస్ డురెట్ కేసు వేయాలని భావిస్తున్నారు, కానీ విచారణ తర్వాత అలా చేస్తారు. 2 00:01:03,105 --> 00:01:05,649 మరోవైపు, 17వ స్ప్రూస్ స్ట్రీట్ లో నడి రోడ్డుపై పడిన గొయ్యి, 3 00:01:05,649 --> 00:01:10,028 {\an8}ఫిలడెల్ఫీయాలోని ధనికులు ఉండే చోటులో 4 00:01:10,028 --> 00:01:12,865 {\an8}అధికారుల తీవ్ర నిర్లక్ష్యానికి ఉదాహరణగా నిలిచింది. 5 00:01:12,865 --> 00:01:16,869 {\an8}తమను వేరే చోటికి తరలిస్తారేమో అని భయపడుతూ ఇంటి యజమానులు పరిశీలుస్తున్నప్పటికీ, 6 00:01:16,869 --> 00:01:20,706 {\an8}మేయర్, ఇంకా వీధుల నిర్వహణ శాఖ మధ్య తరలించే అవకాశం మీద 7 00:01:20,706 --> 00:01:26,545 చర్చలు జరుగుతున్నాయి, అదే జరిగితే ఆ ఆదేశం ఇంకొన్ని వారాల్లోనే రావచ్చు. 8 00:01:27,379 --> 00:01:31,008 76ర్స్ ఇవాళ చెలరేగిపోయారు. ఆ విషయాన్ని టాడ్ చెప్తాడు. 9 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 ఇక విరామం తర్వాత... 10 00:02:08,419 --> 00:02:09,755 ఇక లేవాలి. 11 00:02:11,340 --> 00:02:13,050 ఒక గంటలో జెరికో పార్టీ ప్రారంభమవుతుంది. 12 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 అతిథులను పలకరించడానికి నువ్వు కిందికి రావాలి. 13 00:02:15,135 --> 00:02:16,637 వాళ్లు నా అతిథులు కాదు. 14 00:02:17,387 --> 00:02:19,056 నేను కిందికి వచ్చే ప్రసక్తే లేదు. 15 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 తప్పకుండా వస్తావు. 16 00:02:20,807 --> 00:02:23,477 కొడుకు గురించి పట్టించుకోని తల్లి అని నలుగురూ అనుకుంటుంటే బాగుండదు కదా. 17 00:02:26,605 --> 00:02:28,315 నువ్వు మరీ ఎక్కువ ఊహించుకుంటున్నావు, లియన్. 18 00:02:28,315 --> 00:02:31,318 బయట అంత పెద్ద గొయ్యి ఉంటే ఎవరైనా ఇంట్లోకి ఎలా రాగలరు? 19 00:02:31,318 --> 00:02:32,444 నా ముఖంలో బాధ కనిపిస్తోందా? 20 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 నువ్వు వచ్చినా, రాకపోయినా పార్టీ మాత్రం ఆగదు. 21 00:02:37,783 --> 00:02:39,451 కానీ నువ్వు వస్తే బాగుంటుంది. 22 00:02:39,993 --> 00:02:41,161 ఇది కుటుంబ పార్టీ. 23 00:02:49,253 --> 00:02:51,171 ఎనిమిది. ఎనిమిది కళ్లు. 24 00:02:51,171 --> 00:02:55,133 వీటిని చూస్తే మనుషులకు దడ పుట్టేస్తుంది, 25 00:02:55,133 --> 00:02:57,511 కానీ ఇవేమీ చేయవు. 26 00:02:58,053 --> 00:03:00,889 ఎవరైనా వీటికి హాని తలపెడితే మాత్రమే దాడి చేస్తాయి. 27 00:03:01,765 --> 00:03:04,393 ఏంటి... ఇంకో సారా? 28 00:03:04,393 --> 00:03:05,561 {\an8}వద్దు బాబోయ్. 29 00:03:06,144 --> 00:03:11,984 {\an8}సాలీడమ్మా సాలీడు 30 00:03:12,776 --> 00:03:17,990 {\an8}కొండను ఎక్కనమ్మ సాలీడు 31 00:03:18,866 --> 00:03:23,954 జుర్రుమని జారెనమ్మ సాలీడు... 32 00:03:23,954 --> 00:03:25,038 బుర్రుమంటూ... 33 00:03:25,038 --> 00:03:27,875 ఇది నీకు చాలనుకుంటా. వెళ్లి అతిథులను పలకరించు. 34 00:03:29,793 --> 00:03:31,378 నేను నీ మాటలు వినను. 35 00:03:32,254 --> 00:03:33,338 నేను తన కోసం పని చేస్తున్నా. 36 00:03:34,631 --> 00:03:35,924 తను ఏది చెప్తే అది చేస్తా. 37 00:03:41,305 --> 00:03:43,849 ఇది దారుణంగా ఉంది. 38 00:03:43,849 --> 00:03:47,102 డొరోతీ మిత్రులు ఎక్కడ? వీళ్లందరినీ నేను చూడటం ఇదే మొదటిసారి. 39 00:03:47,102 --> 00:03:52,482 లియన్ ఆరు నెలల కింద జరపాల్సిన పుట్టినరోజు పార్టీని ఇవాళ జరుపుతూ, నిన్నే అందరినీ ఆహ్వానించింది, 40 00:03:52,482 --> 00:03:55,611 అది కూడా భూకంపం వచ్చి వీధిని రెండుగా చీల్చిన తర్వాత. 41 00:03:55,611 --> 00:03:57,821 అందుకే ఎవరూ రాలేదు. 42 00:03:57,821 --> 00:04:00,824 పాపం డొరోతీ. తనకి ఇది అస్సలు నచ్చి ఉండదు. 43 00:04:01,825 --> 00:04:03,202 నాకు ఇది నచ్చలేదు. 44 00:04:04,119 --> 00:04:05,787 డ్రెస్ వేయడంలో సాయపడనా? 45 00:04:05,787 --> 00:04:06,997 వద్దు. 46 00:04:06,997 --> 00:04:09,750 డ్రెస్ వేసుకొని లియన్ కి పైచేయి ఇవ్వలేను. 47 00:04:10,751 --> 00:04:13,879 బాబోయ్ ఇంకాస్త ఉండుంటే అయుపోయి ఉండేది, షాన్. 48 00:04:13,879 --> 00:04:17,423 తనని బోల్తా కొట్టించడానికి మళ్లీ మనకి ఆ అవకాశం దక్కదు. 49 00:04:17,423 --> 00:04:19,885 మూఢ మఠస్తులు వదిలేసుకొని, ఇళ్ళకు వెళ్లిపోయి ఉంటారు. 50 00:04:19,885 --> 00:04:21,011 ఏమోలే. 51 00:04:22,095 --> 00:04:24,515 వాళ్లు అంత తేలిగ్గా పట్టు వదిలే రకంలా అనిపించట్లేదు. 52 00:04:24,515 --> 00:04:25,974 నేను అదే కోరుకుంటున్నా. 53 00:04:26,475 --> 00:04:28,018 ఎందుకంటే, ఆ క్షణం వచ్చేదాకా, 54 00:04:28,018 --> 00:04:31,104 నా సొంత ఇంట్లోనే నేను ఏమీ పీకలేనని నాకు తను అనుక్షణం గుర్తు చేస్తూనే ఉంటుంది. 55 00:04:32,439 --> 00:04:35,317 ఒకటిన్నర సంవత్సర పుట్టినరోజు పార్టీ ఏంటి! నా మొహం కాకపోతె! 56 00:04:35,317 --> 00:04:37,569 తను మనల్ని దారుణంగా శిక్షిస్తోంది, షాన్. 57 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 దీన్ని ముగించడానికి ఏదోక మార్గం ఉండుంటుంది. 58 00:04:42,574 --> 00:04:44,910 జూలియన్. అతని మాటని ఆమె వింటుంది. 59 00:04:47,246 --> 00:04:49,498 అతను తనను పల్లెత్తు మాట కూడా అనడు. అతను మనకి సాయపడడు. 60 00:04:50,207 --> 00:04:51,208 సాయపడతాడేమో. 61 00:04:52,459 --> 00:04:54,378 అతనికి మనం అర్థమయ్యేలా నచ్చజెప్పవచ్చు. 62 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 అందరికీ నమస్తే. 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 జెరికోకి ఒకటిన్నర సంవత్సరం వస్తున్న సందర్భంగా 64 00:05:02,386 --> 00:05:06,348 మీరందరూ వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. 65 00:05:06,348 --> 00:05:08,517 ఇది అందరికీ కష్టకాలమని తెలుసు. 66 00:05:09,601 --> 00:05:12,771 డొరోతీ, ఈ పార్టీని నీకు కానుకగా అంకితం చేస్తున్నా. 67 00:05:12,771 --> 00:05:17,067 నువ్వు ఆసుపత్రిలో ఉన్న కారణంగా, జెరికో ఒక సంవత్సర పార్టీని జరుపుకోలేకపోయాము. 68 00:05:17,067 --> 00:05:20,070 నీకు ఇతర పనుల్లో తీరిక లేదని నాకు తెలుసు, 69 00:05:20,070 --> 00:05:22,239 కాబట్టి నీ కోసం నేను ఈ పని చేయాలని అనుకున్నా. 70 00:05:22,739 --> 00:05:24,575 నీకు పార్టీలంటే ఎంత ఇష్టమో నాకు తెలుసు. 71 00:05:25,325 --> 00:05:29,037 చూడు, నీ కోసం "ద విజర్డ్ ఆఫ్ ఆజ్"లోని డొరోతీని తీసుకువచ్చాను. 72 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 పిల్లలకి స్థిరత్వం కావాలి. 73 00:05:37,713 --> 00:05:39,548 వాళ్లపై ప్రేమ ఉందని వాళ్లకి తెలియాలి. 74 00:05:41,133 --> 00:05:43,093 జెరికోని చాలా మంది ప్రేమిస్తున్నారు. 75 00:05:45,762 --> 00:05:47,306 పశువుల స్పెషలిస్ట్, జూడ్ దగ్గర 76 00:05:47,306 --> 00:05:49,850 ఇంకా కొన్ని అదిరిపోయే జంతువులు ఉన్నాయి. 77 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 కాబట్టి, ఈ ప్రత్యేకమైన రోజును అందరూ ఆస్వాదించండి. 78 00:05:55,314 --> 00:05:57,774 జూలియన్. టోపీలు తీసుకురా. 79 00:05:58,400 --> 00:05:59,693 పార్టీ టోపీలను తీసుకురావా? 80 00:05:59,693 --> 00:06:00,777 థ్యాంక్స్. 81 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 అదిరిపోయే జీవులని చూడటానికి అందరూ సిద్ధంగా ఉన్నారా? 82 00:06:05,365 --> 00:06:07,492 టోపీలు. 83 00:06:07,492 --> 00:06:09,328 - ఏం చేస్తున్నావు? - సాయపడుతున్నా. 84 00:06:09,912 --> 00:06:12,372 జూలియన్, తను నిన్ను ఎలా మార్చేసిందో చూడు. 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,791 మనల్ని ఎలా చేసిందో చూడు. మన కుటుంబాన్ని బందీగా ఉంచుతోంది. 86 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 మరీ ఎక్కువ ఆలోచించకు. బాసూ. ఇవాళ పుట్టినరోజు పార్టీ. 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,004 నీ విచక్షణా జ్ఞానం అమోఘం అబ్బా. 88 00:06:19,004 --> 00:06:20,088 అవునా? 89 00:06:20,088 --> 00:06:21,840 బహూశా నేను బైబిల్ చదవడం మొదలుపెట్టి 90 00:06:21,840 --> 00:06:24,510 మన ఆయాకి మాయా శక్తులున్నాయని కథలు కథలుగా చెప్పాలేమో. 91 00:06:24,510 --> 00:06:27,471 అలా అయితే తప్పించుకోవడానికి సాకు కూడా ఉంటుంది. 92 00:06:28,430 --> 00:06:31,517 తనకి బాగా అవసరమైనప్పుడు, తన భర్త పిచ్చిపిచ్చిగా ఆలోచిస్తున్నాడు, 93 00:06:32,434 --> 00:06:36,146 దీని వల్ల తనకెంత చేటో నా ఊహలకి కూడా అందట్ళేదు. 94 00:06:36,146 --> 00:06:38,106 జోక్ చేస్తున్నావా? నీ అక్క జీవితాన్ని నాశనం చేస్తున్న వ్యక్తితో 95 00:06:38,106 --> 00:06:41,068 పడక పంచుకుంటూ, మళ్లీ నన్నే అంటున్నావా? 96 00:06:41,068 --> 00:06:42,361 నువ్వే పిచ్చిపిచ్చిగా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 97 00:06:42,361 --> 00:06:43,445 జూలియన్! 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 వెళ్లు బాబూ. 99 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 హలో, మేడమ్. 100 00:06:53,622 --> 00:06:56,500 చిత్రవిచిత్రంగా ఉండే పుల్లల మనిషిని చూశారా? 101 00:06:57,167 --> 00:07:00,587 పసుపు ఇటుకలతో చేసిన రోడ్డులో అతను ఎక్కడో తప్పిపోయినట్టున్నాడు. 102 00:07:00,587 --> 00:07:02,089 ఇప్పుడు నాకు మూడ్ లేదు. 103 00:07:03,590 --> 00:07:04,591 సరే. 104 00:07:06,260 --> 00:07:07,928 మీ పార్టీ ఏడ్చినట్టు ఉంది. 105 00:07:08,804 --> 00:07:09,930 ఇది నా పార్టీ కాదు. 106 00:07:12,808 --> 00:07:17,980 పాము ఏ శబ్దం చేస్తుందో ఎవరికైనా తెలుసా? 107 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 అదే. 108 00:07:23,151 --> 00:07:25,070 ఇప్పుడు మనం రోజీని చూడబోతున్నాం. 109 00:07:25,070 --> 00:07:26,738 చాలా సున్నితంగా ఉండాలి. 110 00:07:26,738 --> 00:07:31,660 రెండు వేళ్లతో, తన చర్మాన్ని తాకుతూ కిందికి వెళ్లాలి. 111 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 ఇలా, చూశారా? 112 00:07:33,412 --> 00:07:34,496 ఎవరైనా... 113 00:07:35,789 --> 00:07:39,168 ధైర్యంగా ముందుకు వచ్చి, దీన్ని తాకతారా? 114 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 అడవిలో, ఇది ఎక్కువ పక్షులని తింటుంది. 115 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 సారీ. 116 00:07:49,761 --> 00:07:51,138 తను బాగా అలసిపోయి ఉంది. 117 00:07:51,138 --> 00:07:53,140 దానికి ఇది పగలు కదా. 118 00:07:53,140 --> 00:07:54,474 సారీ. 119 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 అందరూ రోజీకి బై చెప్పండి. 120 00:08:00,314 --> 00:08:01,857 పద. పద. 121 00:08:02,399 --> 00:08:03,442 పశువుల స్పెషలిస్ట్, జూడ్? 122 00:08:03,942 --> 00:08:07,070 నీ జంతువులని అదుపులో ఉంచుకో, లేదంటే షాన్ కి చెప్పి వాటి బిర్యానీ వండిస్తా. 123 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 నేను కొత్త డ్రెస్ వేసుకొని వస్తా. ఇప్పుడే వస్తా. 124 00:09:27,276 --> 00:09:28,360 నువ్వా. 125 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 నేను ముందే గ్రహించి ఉండాల్సింది... 126 00:09:51,675 --> 00:09:52,885 నూనె ఇవ్వండి. వెంటనే. 127 00:09:54,678 --> 00:09:57,472 ఒక అమ్మాయిని చంపడానికి ముగ్గురును పంపారా, 128 00:09:57,472 --> 00:09:59,683 మొదటి సారి మీరేం పీకలేకపోయారని తెలిసి కూడా. 129 00:10:02,144 --> 00:10:04,313 దేవుడు ఇంకా మిమ్మల్ని ప్రేమిస్తున్నాడని అనుకుంటున్నారా? 130 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 మేము దేవుని సేవకులం. 131 00:10:06,815 --> 00:10:10,068 మీ శరీరాలను మేము తగలబెట్టాక మీరు బలిదానం ఇచ్చిన వాళ్ళవుతారు. 132 00:10:10,068 --> 00:10:11,153 ఇక మూసుకో. 133 00:10:14,573 --> 00:10:15,991 నా కాలికి స్పర్శ తెలియట్లేదు. 134 00:10:15,991 --> 00:10:18,035 విల్లో, నువ్వు కత్తిని తేవాలి. 135 00:10:18,619 --> 00:10:20,204 వద్దు, మనం తనపై గుర్తు పెట్టాలి, అంతే. 136 00:10:20,204 --> 00:10:22,748 లేదు, మనం ఈమెని చంపేయాలి. ఈమె అస్సలు స్థిరంగానే లేదు. 137 00:10:22,748 --> 00:10:23,916 గుడ్డ ఎక్కడ? 138 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 - నా దగ్గర ఉంది. - ఇటు వచ్చి నాకు ఇవ్వు. 139 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 కాస్త ఆ బుడ్డోడి నోర్మూస్తారా? 140 00:10:30,923 --> 00:10:32,341 బూడిద! 141 00:11:05,290 --> 00:11:06,291 హలో? 142 00:11:06,291 --> 00:11:08,460 - లూ. - హా. 143 00:11:08,460 --> 00:11:10,295 మూడవ అంతస్థులో వీళ్లు ముగ్గురు, 144 00:11:11,755 --> 00:11:12,923 ఇంకా బుడ్డోడు ఉన్నారు. 145 00:11:14,591 --> 00:11:16,260 ఇతరులని తీసుకొవచ్చి, వీళ్ల సంగతేంటో చూడు. 146 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 అలాగే. 147 00:11:19,346 --> 00:11:21,265 ఇవి చాలా శుభ్రంగా ఉంటాయి. 148 00:11:22,266 --> 00:11:28,105 ఇవి మట్టిలో దొర్లడానికి ఒక కారణం ఉంది, అదేంటంటే... 149 00:11:28,814 --> 00:11:29,857 ఎవరైనా చెప్పగలరా? 150 00:11:30,816 --> 00:11:32,109 వీటికి చెమట ఎక్కువ పట్టదు. 151 00:11:33,318 --> 00:11:36,154 కాబట్టి... ఇక గులాబీ రంగులో ఉండేవి, దుమ్మును సన్ స్క్రీన్ లోషన్ గా ఉపయోగిస్తాయి, 152 00:11:36,154 --> 00:11:38,031 ఎండ ఎక్కువ తగలకుండా. 153 00:11:38,031 --> 00:11:39,283 భలే తెలివైన పని కదా? 154 00:11:39,783 --> 00:11:41,493 ఏమంటారు? 155 00:11:41,493 --> 00:11:43,662 - సూపర్, మీకు పంది టోపీ ఉందే. - టోపీ కావాలా? 156 00:11:43,662 --> 00:11:45,247 ఆ టోపీ పందికి పెడదామా? 157 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 నేను అది వేసుకోను. 158 00:11:47,624 --> 00:11:49,042 సూపర్, నీకూ నేనంటే అసహ్యమే. 159 00:11:54,590 --> 00:11:55,924 నిన్ను అస్సలు అసహ్యించుకోలేను. 160 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 అది నీకు కూడా తెలుసు. 161 00:11:58,594 --> 00:12:00,637 నువ్వు నా కుటుంబంలో ఒకడివి, అంటే నా అండ నీకు ఎప్పుడూ ఉంటుంది, 162 00:12:00,637 --> 00:12:04,474 నీ జీవితం అష్ట చండాలంగా, నాశనమయ్యే దశలో ఉన్నా కూడా. 163 00:12:04,474 --> 00:12:07,394 - నాకు ఏదైనా అయ్యే పరిస్థితిలో కూడా. - హా, నాకు అండగా ఉన్నట్టే అనిపిస్తోందిలే. 164 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 అండ కావాల్సిన వ్యక్తిని నేను, జూలియన్. 165 00:12:11,190 --> 00:12:15,194 లియన్ ఇక్కడికి వచ్చినప్పటి నుండి నా మీద యుద్ధం ప్రకటించింది, కానీ నువ్వు తన పక్షానే ఉన్నావు. 166 00:12:15,194 --> 00:12:16,778 నేను ఎవరి పక్షానా లేను. 167 00:12:18,071 --> 00:12:21,033 తన మీద నాకు జాలి ఉంది, అంతే. 168 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 తను చాలా కష్టాలు అనుభవించింది, డాటీ, సరేనా? 169 00:12:23,785 --> 00:12:25,162 తన అమ్మ తనని అస్సలు బాగా చూసుకోలేదు. 170 00:12:25,162 --> 00:12:28,248 మోడలింగ్ చేయమని ఒత్తిడి చేసింది, ప్రేమని పొందే అర్హత తనకి లేదనిపించేలా ప్రవర్తించింది. 171 00:12:28,957 --> 00:12:31,960 జెరికోతో నువ్వు ఉన్న తీరుని గమనించింది. తనకి అది దక్కనే లేదు. 172 00:12:33,754 --> 00:12:34,922 నువ్వు అస్సలు ఊహించలేవు కూడా. 173 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 నేను జర్నలిస్టుగా చేరిన మొదటి ఏడాదిలో మోడలింగ్ పనిని కవర్ చేశాను. 174 00:12:41,261 --> 00:12:42,930 కొందరు తల్లులు చాలా క్రూరంగా ప్రవర్తించారు. 175 00:12:45,224 --> 00:12:48,310 అయితే నీకు అర్థమయ్యే ఉంటుంది. లియన్ కూడా అలాంటి అమ్మాయే. 176 00:12:51,104 --> 00:12:52,105 కాబట్టి... 177 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 ఆవా, పందా? 178 00:13:33,647 --> 00:13:37,985 జెరికో పుట్టినప్పటి కొన్ని ఫోటోలను కలర్ జెరాక్స్ తీశాం, 179 00:13:37,985 --> 00:13:41,780 నీకు అప్పటి మధుర క్షణాలని మళ్లీ గుర్తు తెచ్చుకొనే అవకాశం ఇవ్వాలని. 180 00:13:46,702 --> 00:13:48,203 జెరికో సీరియస్ - నవ్వు - నిద్ర మత్తు 181 00:13:55,919 --> 00:13:57,588 - థ్యాంక్యూ. - మరేం పర్వాలేదు. 182 00:13:57,588 --> 00:13:59,047 ఇది చాలా బాగుంది. 183 00:14:00,257 --> 00:14:03,510 జూలియన్, కేక్ కట్ చేసే సమయం అయింది. 184 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 చాలా మంచి కానుక తెచ్చారు, కానీ ఆహ్వానంలో కానుకలు తేవద్దని చెప్పాం కదా. 185 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 మాకు కావాల్సినవన్నీ మా దగ్గర ఉన్నాయి. 186 00:14:10,309 --> 00:14:12,060 భలేదానివే. 187 00:14:12,060 --> 00:14:15,856 జెరికో ఆంటీలం అయిన మేము ఉత్త చేతులతో ఎలా రాగలం! 188 00:14:15,856 --> 00:14:17,733 సరే. మేకని పక్కకు పెట్టేయండి. 189 00:14:18,692 --> 00:14:20,611 కొత్త పని చేయాల్సిన సమయం వచ్చేసింది. 190 00:14:21,612 --> 00:14:23,280 సరే, సరే. 191 00:14:23,280 --> 00:14:25,991 సరే మరి, అందరూ లెనార్డ్ కి బై చెప్పండి. 192 00:14:28,327 --> 00:14:30,746 సరే, అంతా ఓకే, అంతా ఓకే. ఏం పర్వాలేదు. 193 00:14:30,746 --> 00:14:32,789 ఏం పర్లేదు... దా. 194 00:14:34,041 --> 00:14:36,168 - జూలియన్, ఏం చేస్తున్నావు? - కొవ్వొత్తులని చూశావా? 195 00:14:36,168 --> 00:14:37,669 కొవ్వొత్తులు కనిపించి చావడం లేదు. 196 00:14:38,545 --> 00:14:41,173 అందులో లేదు, దానిలో వెతికాను. ప్రతి పెట్టెలో చూశాను. అవి అక్కడ లేవు. 197 00:14:41,673 --> 00:14:42,674 అసలు కొవ్వొత్తులు తెప్పించావా? 198 00:14:42,674 --> 00:14:44,927 నువ్వు వాటిని సరిగ్గా వెతికి ఉండవు, సరేనా? కొవ్వొత్తులని ఆర్డర్ చేశాను. 199 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 - కొవ్వొత్తులు ఉన్నాయి. - పర్వాలేదులే. 200 00:14:46,553 --> 00:14:48,764 అవి లేకుండానే లాగించేద్దాం, సరేనా? 201 00:14:57,940 --> 00:14:59,024 బాబోయ్. 202 00:15:03,904 --> 00:15:04,905 బాబోయ్. 203 00:15:07,533 --> 00:15:08,700 శాంతించు, శాంతించు. 204 00:15:08,700 --> 00:15:11,954 - ఆగాగు. రా. రా. వెనక్కి రా. - వెనక్కి రా. 205 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 - రా. - కింద పడిన కేకుని తీయ్, జూలియన్. 206 00:15:18,418 --> 00:15:21,421 త్వరగా దాన్ని బయటకు తీసుకురా. 207 00:15:24,842 --> 00:15:26,635 అయ్య బాబోయ్. 208 00:15:27,803 --> 00:15:28,971 నేనేం చెప్తున్నానో నీకు అర్థమవుతోందా? 209 00:15:29,763 --> 00:15:31,598 మేక గురించా? 210 00:15:32,099 --> 00:15:33,308 హా, మేక గురించే. 211 00:15:33,308 --> 00:15:35,227 జూలియన్, నువ్వు ఇంత పిచ్చోడివి ఏంటి? 212 00:15:35,227 --> 00:15:36,436 నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయవయ్యా స్వామీ! 213 00:15:36,436 --> 00:15:38,355 నీ కొడుకు పుట్టినరోజు పార్టీ నాశనం కాకుండా ఉండాలని చూస్తున్నా. 214 00:15:39,439 --> 00:15:41,024 నా చనిపోయిన కొడుకు పుట్టినరోజు పార్టీయా? 215 00:15:41,024 --> 00:15:43,902 ఏదోకటిలే. ఆ పిల్లోడిది అనుకో. 216 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 నాకు అర్థమయింది. 217 00:15:45,779 --> 00:15:47,781 నువ్వు ఒక్కడివే ఉండిపోతావేమో అని భయపడిపోతున్నావు. 218 00:15:48,824 --> 00:15:50,284 కాబట్టి, నువ్వు ఏం చేయాలో లియన్ చెప్తుంది, 219 00:15:50,284 --> 00:15:52,202 నిరంతరం ఉండే నీ బాధలో తను నీకు తోడుగా ఉంటుంది, 220 00:15:52,202 --> 00:15:55,455 అలా చేయడం ద్వారా మాలా కాకుండా నువ్వు ఒక మర మనిషివి అయిపోయావు. 221 00:15:55,455 --> 00:15:59,168 కానీ నిన్ను బతిమాలుతున్నా, ఈ ఒక్కసారికీ బుర్ర పెట్టి ఆలోచించు. 222 00:15:59,168 --> 00:16:00,460 జూలియన్. 223 00:16:05,174 --> 00:16:10,345 మిత్రులారా, మనం ఇప్పుడు భలే గమ్మతైన పని చేయబోతున్నాం. 224 00:16:10,345 --> 00:16:15,058 ఇంకా... కేకు కూడా వచ్చేసింది, ఇక అందరూ పాడేయవచ్చు. 225 00:16:15,058 --> 00:16:16,226 కొవ్వొత్తులు లేవేంటి? 226 00:16:16,226 --> 00:16:26,612 హ్యాపీ బర్త్ డే టూ యూ 227 00:16:26,612 --> 00:16:30,449 హ్యాపీ బర్త్ డే, డియర్... 228 00:16:30,449 --> 00:16:31,533 పాడు. 229 00:16:31,533 --> 00:16:33,035 జెరికో 230 00:16:33,535 --> 00:16:34,578 హ్యాపీ... 231 00:16:50,344 --> 00:16:51,678 నేను పట్టేసుకుంటున్నాలే. 232 00:16:54,473 --> 00:16:59,019 - బంగారం, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - హా, బాగానే ఉన్నా. 233 00:16:59,520 --> 00:17:00,896 దీని వల్ల ఇన్ఫెక్షన్ రావచ్చు. 234 00:17:00,896 --> 00:17:03,607 నా ఇంట్లో మందు ఉంది, కాబట్టి... 235 00:17:03,607 --> 00:17:04,691 బాగానే ఉందంటున్నాగా. 236 00:17:04,691 --> 00:17:07,861 హేయ్, పిస్తాలా ఫీల్ అయిపోకు. రా. నాతో రా. 237 00:17:11,281 --> 00:17:12,281 అయ్యో! 238 00:17:18,204 --> 00:17:19,623 గ్రిల్స్ ని పట్టుకొని నడువు, సరేనా? 239 00:17:21,208 --> 00:17:22,876 బంగారం. 240 00:17:22,876 --> 00:17:26,296 నీ కాలు పైకెత్తు. 241 00:17:27,589 --> 00:17:31,218 ఆ కుక్క బాగానే కరిచినట్టుంది కదా? 242 00:17:33,720 --> 00:17:36,557 నా కుటుంబానికి ఒక మంచి పని చేద్దామనుకున్నా. 243 00:17:37,683 --> 00:17:39,768 అవును. 244 00:17:41,061 --> 00:17:44,022 కాస్త విశ్రాంతి తీసుకో. 245 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 వెనక్కి వాలు. 246 00:17:45,524 --> 00:17:48,402 నేను ఈ మందును, బ్యాండేజీలను తీసుకొస్తాను, 247 00:17:48,402 --> 00:17:51,655 గాయాన్ని శుభ్రంగా కడుగుతాను, అప్పుడు నువ్వు ఎంచక్కా పార్టీకి వెళ్లవచ్చు. 248 00:17:51,655 --> 00:17:54,366 కాబట్టి ఒక్క నిమిషం ఆగు. 249 00:17:56,535 --> 00:17:58,745 కాస్తంత నొప్పిగా అనిపించవచ్చు. 250 00:18:14,803 --> 00:18:17,264 బంగారం, నువ్వు కూర్చో. 251 00:18:21,268 --> 00:18:23,020 బయట జరిగేదంతా చూస్తున్నావు కదా, దానికేం అంటావు? 252 00:18:23,020 --> 00:18:25,606 - అబ్బా. మళ్లీ మొదలుపెట్టకు. - అదంతా మామూలే అనుకుంటున్నావా? 253 00:18:25,606 --> 00:18:27,774 నీ సోదిని ఒక నిమిషం ఆపుతావా? 254 00:18:27,774 --> 00:18:29,693 నీ చెత్తనంతా నాకు ఎక్కించడం మానేసి, 255 00:18:29,693 --> 00:18:31,195 ఒకసారి నిన్ను నువ్వు చూసుకో. 256 00:18:31,695 --> 00:18:32,863 అలా అనడంలో నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 257 00:18:32,863 --> 00:18:36,158 బాధ్యత తీసుకోవడం మానేసి, అన్నీ తన వల్లే జరుగుతున్నాయనే 258 00:18:36,158 --> 00:18:37,951 పిచ్చి ఆలోచనలో ఉన్నావు నువ్వు. 259 00:18:37,951 --> 00:18:40,662 నీ మూఢ నమ్మకం, నీ అపరాధ భావనని కప్పేస్తోంది. 260 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 పెద్ద తెలివైన వాడివేలే! 261 00:18:42,206 --> 00:18:44,416 అబ్బా. అది చిన్న పిల్లాడిని అడిగినా చెప్తాడు. 262 00:18:45,125 --> 00:18:46,502 నువ్వు కాలిఫోర్నియాకి వెళ్లిపోయావు, షాన్. 263 00:18:46,502 --> 00:18:49,588 నీ కుటంబం కన్నా ఆహారానికి, పేరుకే ప్రాధాన్యత ఇచ్చావు. 264 00:18:49,588 --> 00:18:50,672 అనుభవించు. 265 00:18:51,465 --> 00:18:53,133 నువ్వు దద్దమ్మవి, నక్కవి. 266 00:18:53,634 --> 00:18:54,843 ఇప్పుడు నువ్వు నన్ను కొట్టావా? 267 00:18:54,843 --> 00:18:57,471 నువ్వు తన దగ్గర ఉండాల్సింది, జూలియన్! తను నీకు కాల్ చేసింది. 268 00:18:57,471 --> 00:18:59,306 కానీ దాని గురించి మనం మాట్లాడుకోకూడదు కదా? 269 00:18:59,306 --> 00:19:02,226 అలా ఎప్పటికీ మాట్లాడుకోలేం, ఎందుకంటే నువ్వు వాస్తవ జీవితాన్ని ఎదుర్కోలేవు. 270 00:19:02,226 --> 00:19:04,520 కాస్త ఇబ్బందిగా అనిపించినా, మళ్లీ డ్రగ్స్ తీసేసుకుంటావు. 271 00:19:05,187 --> 00:19:06,271 ఒకసారి నిన్ను నువ్వు చూసుకో. 272 00:19:06,271 --> 00:19:08,065 నువ్వు డ్రగ్స్ కి బానిసవి, నీకు జీవితమే లేదు. 273 00:19:08,065 --> 00:19:11,068 నువ్వు టీనేజ్ లవర్ ఉన్న ముసలాడివి, 274 00:19:11,068 --> 00:19:14,029 తనంటే పిచ్చి వల్ల నీ కుటుంబాన్నే నువ్వు నాశనం చేస్తున్నావు! 275 00:19:14,029 --> 00:19:15,197 నువ్వు ఎందుకూ పనికి రాని వాడివి. 276 00:19:19,326 --> 00:19:20,744 నీ యెంకమ్మ! 277 00:20:02,661 --> 00:20:06,164 ఇలాంటప్పుడే నన్ను నేను శిక్షించుకుంటా. 278 00:20:09,543 --> 00:20:15,799 నీకు ఇంత సీన్ ఎందుకు ఇస్తున్నారో నాకు అర్థమే అవ్వడం లేదు. 279 00:20:15,799 --> 00:20:17,509 దేవునితో ఐక్యమయ్యే అదృష్టం 280 00:20:18,093 --> 00:20:23,640 నీకు ఎందుకు దక్కుతుందో అర్థమవ్వట్లేదు. 281 00:20:28,353 --> 00:20:33,275 నువ్వు చెడుకు, అంధకారానికి 282 00:20:34,860 --> 00:20:36,820 ప్రతీక అయిపోయావు. 283 00:20:37,946 --> 00:20:44,578 కానీ ఇవాళ, దేవుడు మనకి నమ్రతని నేర్పుతాడు. 284 00:20:47,247 --> 00:20:51,084 అంతా నీ చేతులో ఉందనుకుంటున్నావు కదా, బంగారం, 285 00:20:52,294 --> 00:20:55,297 కానీ అది నిజం కాదు! 286 00:20:56,882 --> 00:20:59,218 కానీ దాన్ని అర్థం చేసుకోగలిగినంత ఎదిగిపోలేదు మనం. 287 00:21:01,637 --> 00:21:04,014 మన పని సేవ చేయడమే. 288 00:21:13,232 --> 00:21:15,817 - దరిద్రుడా! - నీ యెంకమ్మ! 289 00:21:30,082 --> 00:21:32,292 ఇది... ఇది బేస్మెంట్ నుండి వస్తోంది అనుకుంటా. 290 00:21:33,794 --> 00:21:34,878 ఎవరైనా మంట వేసుంటారు. 291 00:21:40,926 --> 00:21:43,428 జూలియన్, వదిలేయ్! 292 00:21:44,179 --> 00:21:45,347 జూలియన్, ఆగు! 293 00:21:45,347 --> 00:21:47,683 - వదిలేయ్! - నేను తనని చావన్నివ్వను! 294 00:21:47,683 --> 00:21:50,227 జూలియన్, వద్దు! 295 00:21:52,396 --> 00:21:53,438 లియన్! 296 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 లియన్! 297 00:22:45,824 --> 00:22:46,950 ఏమైంది? 298 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 911కి కాల్ చేయ్. 299 00:23:07,221 --> 00:23:08,972 911, మీ ఎమర్జెన్సీ ఏంటో చెప్పండి. 300 00:23:36,458 --> 00:23:40,504 ఒట్టేసి చెప్తున్నా, నాకు అస్సలు తెలీనే తెలీదు. 301 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 నాకు తను చాలా కాలంగా తెలుసు. 302 00:23:44,466 --> 00:23:48,762 తను మూఢ మఠానికే చెందినదని నేను అస్సలు ఊహించుకోలేకపోతున్నా. 303 00:23:50,013 --> 00:23:52,266 నాకు సిగ్గుగా ఉంది. నేను పసిగట్టలేకపోయా. 304 00:23:52,266 --> 00:23:54,184 పర్వాలేదు, అది ఇప్పుడు ముఖ్యం కాదులే. 305 00:23:55,811 --> 00:23:58,105 మీ ఇద్దరూ నన్ను చాలా బాగా చూసుకున్నారు. 306 00:23:59,147 --> 00:24:00,315 నాకు అది అవసరమైంది. 307 00:24:01,191 --> 00:24:04,736 నువ్వు చాలా మెరుగయ్యావు, డొరోతీ. 308 00:24:05,237 --> 00:24:08,740 నీ అంత పట్టుదల ఉన్న రోగులని నేను చాలా తక్కువ మందిని చూశాను, 309 00:24:10,450 --> 00:24:15,914 కానీ ఇక్కడ ఇకపై నేను పని చేయడం భావ్యం కాదు. 310 00:24:19,209 --> 00:24:20,502 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 311 00:24:22,462 --> 00:24:26,300 మన ఇంట్లో మూఢ మఠానికి చెందిన వ్యక్తి ఒకరుండి కూడా, తనని ఏమీ చేయలేకపోయారు. 312 00:24:26,300 --> 00:24:28,093 కానీ బెవ్ ముఖాన్ని చూశావా, జూలియన్? 313 00:24:28,093 --> 00:24:29,511 అది సాధారణం కాదు. 314 00:24:29,511 --> 00:24:30,846 నువ్వన్నది నిజమే. 315 00:24:30,846 --> 00:24:32,598 మనం ఇలా ఎంత కాలం జీవిస్తాం! 316 00:24:42,274 --> 00:24:44,193 నేను ఆ మాటలని అని ఉండాల్సింది కాదు. 317 00:24:47,154 --> 00:24:50,324 నేను కూడా నిన్ను కొట్టి ఉండాల్సింది కాదు. 318 00:24:53,160 --> 00:24:54,161 మనం సోదరులం. 319 00:24:57,039 --> 00:24:59,291 పొగ రాకపోయి ఉంటే, నువ్వు నా చేతులో అయిపోయుండేవాడివి, తెలుసా! 320 00:24:59,291 --> 00:25:00,375 అవునులే. 321 00:25:06,131 --> 00:25:08,217 డొరోతీకి మనం తోడుగా ఉండాల్సిన క్షణంలో తనకి మనం దూరంగా ఉన్నాం. 322 00:25:11,094 --> 00:25:12,346 తన నుండి మనం చాలా దాచాం. 323 00:25:16,975 --> 00:25:18,143 ఇలాగే కొనసాగాల్సిన అవసరం లేదు. 324 00:25:18,143 --> 00:25:19,561 లోపలికి వస్తున్నావా, జుజూ? 325 00:25:34,993 --> 00:25:37,746 నేను ఒక విషయం చెప్తే తప్పుగా అనుకోవు కదా. 326 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 ఏంటి? 327 00:25:40,999 --> 00:25:46,922 లియన్ కి నీపై పిచ్చి ప్రేమ ఉంది. 328 00:25:47,840 --> 00:25:51,176 మీ ఇద్దరి మధ్య విడదీయలేని సంబంధం ఉందని 329 00:25:51,176 --> 00:25:53,971 తను భావిస్తున్నట్టు ఉంది. 330 00:25:54,555 --> 00:25:57,724 ఒక రకంగా చెప్పాలంటే, అది తన కొత్త మతం అయిపోయింది. 331 00:25:58,308 --> 00:25:59,852 నువ్వు ఇరుక్కుపోయినట్టు అనిపించవచ్చు, 332 00:26:00,894 --> 00:26:07,526 కానీ డొరోతీ, మనస్సు విరిగిపోయిన వ్యక్తులు తమ విశ్వాసాన్ని కాపాడుకోవడం కోసం ఎంతకైనా తెగిస్తారు. 333 00:26:08,110 --> 00:26:13,156 ఇలాంటి పిచ్చి ప్రేమలు మామూలే, సాధారణంగా చిన్నప్పుడే ఇవి మొలకెత్తుతాయి. 334 00:26:14,658 --> 00:26:18,036 నిజం చెప్పాలంటే, తను చావనైనా చస్తుంది కానీ నిన్ను మాత్రం వదులుకోలేదు. 335 00:26:34,595 --> 00:26:36,597 న్యూస్ 8 336 00:27:02,831 --> 00:27:05,125 జూలై 20, 2011 - జూన్ 23, 2011 మార్చి 11, 2011 - జూన్ 10, 2011 337 00:27:13,050 --> 00:27:15,969 మార్చి 11, 2011 మిడ్ వెస్టర్న్ పేజెంట్ సర్క్యూట్ 338 00:27:21,016 --> 00:27:23,018 నేటి బాలలే రేపటి పౌరులు 339 00:27:24,561 --> 00:27:26,396 - నీ పేరేంటి? - క్లోయి. 340 00:27:26,396 --> 00:27:29,024 క్లోయి. నీకు గుడ్ లక్, క్లోయి. 341 00:27:29,024 --> 00:27:32,152 బట్టలు అల్లుతున్న, ముఖాలకు రంగులు అద్దుకుంటున్న తమ కూతుళ్ల వద్దకు 342 00:27:32,152 --> 00:27:35,906 చాలా దూరం నుండి వచ్చి ఇవాళ ఇక్కడికి చేరుకున్న అమ్మలు, అంటీలందరికీ, 343 00:27:35,906 --> 00:27:37,866 మనం ధన్యవాదాలు తెలపాలి. 344 00:27:37,866 --> 00:27:40,285 చివరన నిలబడి ఖాళీగా ఉన్న మరొక పోటీదారును కలిసేంత 345 00:27:40,285 --> 00:27:43,288 సమయం మనకి ఉందనుకుంటా. 346 00:27:43,288 --> 00:27:46,750 {\an8}- నీ పేరేంటి, అందాల పాపా? - లియన్. 347 00:27:46,750 --> 00:27:49,211 లియన్, నిన్ను కలవడం చాలా బాగుంది. నువ్వు ఎక్కడ పుట్టావు? 348 00:27:49,211 --> 00:27:50,295 విస్కాన్సిన్ లో. 349 00:27:50,295 --> 00:27:54,174 మరి, మీ ఊరు అయిన విస్కాన్సిన్ లోని జనాల కోసం, కెమెరా వైపు తిరిగి 350 00:27:54,174 --> 00:27:55,843 చిరునవ్వులు చిందించరాదూ? 351 00:28:32,296 --> 00:28:34,298 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్