1 00:01:01,645 --> 00:01:04,230 Sa ütlesid kord, et teeksid Jericho nimel kõike. 2 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 Nüüd on sul võimalus. 3 00:01:08,402 --> 00:01:10,654 Sa pead vaid „jah“ ütlema. 4 00:01:13,198 --> 00:01:17,578 Lihtsalt ütle „jah“, siis saab kõik korda. 5 00:01:18,245 --> 00:01:20,706 Ma annan sulle kõike, mida sa tahad. 6 00:01:23,375 --> 00:01:24,668 Lihtsalt ütle „jah“. 7 00:01:33,135 --> 00:01:34,595 Tahan hetke üksi olla. 8 00:01:43,395 --> 00:01:44,980 Te kaks, oodake autos. 9 00:01:44,980 --> 00:01:46,398 - Ei. - Nalja teed, kurat? 10 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 Temaga pole turvaline. Sa ei tea, mida ta tegi. 11 00:01:49,193 --> 00:01:52,070 Tal võib varastatud laps majja peidetud olla. 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,323 Ei ole. 13 00:01:57,409 --> 00:01:58,577 Tal on õigus. 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,294 Siin last pole. 15 00:02:16,428 --> 00:02:18,180 Tean teda sama hästi kui teie. 16 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 Ma tulen toime. 17 00:02:28,023 --> 00:02:30,526 - Hästi. - Issand, sa ei räägi tõsiselt. 18 00:02:32,986 --> 00:02:34,530 Peame hakkama teda usaldama. 19 00:02:37,616 --> 00:02:41,078 Oleme siinsamas õues, kui sa meid vajad. Läki. 20 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 Tule! 21 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 Dorothy. 22 00:03:02,516 --> 00:03:03,517 Dorothy. 23 00:03:09,147 --> 00:03:10,274 Dorothy, vaata mind. 24 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 Mis asi sa oled? 25 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 See pole tähtis. 26 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Ma olen sinu oma. 27 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 Ja sul ei pea enam valus olema. 28 00:03:33,922 --> 00:03:35,716 Ning saame taas õnnelikud olla. 29 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 Ei saa. 30 00:03:51,023 --> 00:03:52,399 Aga sa vajad mind. 31 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Dorothy! 32 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 Ma käitun paremini. Ausõna, ma... 33 00:04:01,617 --> 00:04:03,285 Kas sa ei taha teda tagasi? 34 00:04:59,800 --> 00:05:03,470 Nii suurematel kui väiksematel teedel on laiaulatuslikke äkktulvasid 35 00:05:03,470 --> 00:05:06,890 ning teated tormikahjustustest aina saabuvad. 36 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 Ma ei karda sind enam! 37 00:05:34,751 --> 00:05:37,379 Sa ei saa mulle enam midagi muud teha. 38 00:05:39,590 --> 00:05:43,051 See oli ainus asi, mida ma tahtsin! 39 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 Miks ma ei võinud seda saada? 40 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Leanne! 41 00:06:01,820 --> 00:06:02,821 Leanne! 42 00:06:10,329 --> 00:06:11,163 Leanne! 43 00:06:13,165 --> 00:06:15,000 Ma tean, et see oli mu poeg. 44 00:06:16,793 --> 00:06:18,795 Tean, et sa andsid ta mulle tagasi. 45 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 Aga ma ei saa lasta sul seda uuesti teha. 46 00:06:24,927 --> 00:06:28,722 Kas sa arvad, et ma tegin valesti? Et ma olen kurjus? 47 00:06:28,722 --> 00:06:33,352 Ei. See oli kõige lahkem asi, mida mu heaks tehtud on. 48 00:06:34,102 --> 00:06:39,858 Ma oleksin ükskõik mida andnud, et temaga veel minutitki olla. 49 00:06:40,651 --> 00:06:43,362 Ning sina andsid mulle mitu kuud temaga. 50 00:06:46,907 --> 00:06:49,034 Ja see valu, mida ma nüüd tunnen... 51 00:06:51,495 --> 00:06:54,248 on ka osa mu armastusest tema vastu. 52 00:06:56,333 --> 00:06:57,793 Mul on vaja seda tunda. 53 00:07:03,340 --> 00:07:04,633 Sa pole kurjus. 54 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 Olen küll. 55 00:07:08,428 --> 00:07:11,431 Ma olen paha. Sa ei tea, kui paha ma päriselt olen. 56 00:07:11,431 --> 00:07:14,101 Oot. Ma tunnen sind. 57 00:07:16,353 --> 00:07:19,022 Kui meie köök Wisconsinis süttis, 58 00:07:19,022 --> 00:07:24,528 põgenesin ma oma tuppa peitu, sest teadsin, et tulekahju oli minu süü 59 00:07:25,320 --> 00:07:27,114 ja et mind karistataks. 60 00:07:28,448 --> 00:07:31,618 Ning ma kuulsin oma vanemate karjeid. 61 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Ja ma ei aidanud neid, kuigi oleksin saanud. 62 00:07:34,246 --> 00:07:36,707 - Sa kartsid. Sa olid väike tüdruk. - Ei. 63 00:07:36,707 --> 00:07:40,169 Ma olin esimest korda elus õnnelik. 64 00:07:41,795 --> 00:07:43,839 Sest tahtsin, et nad sureksid. 65 00:07:44,423 --> 00:07:47,801 Ja viimase asjana mäletan, kuidas onu George mu ära viis. 66 00:07:47,801 --> 00:07:49,720 Ta tõi mu tagasi. 67 00:07:51,221 --> 00:07:53,140 Aga ma ei väärinud seda. 68 00:07:53,140 --> 00:07:57,227 Ma pole iial tema jaoks piisavalt hea. Ma ei saa iial andeks. 69 00:07:57,227 --> 00:08:00,647 Ja mul on kuradi villand ning olen tüdinud üritamast olla... 70 00:08:00,647 --> 00:08:02,065 Ka saad mulle andestada? 71 00:08:04,067 --> 00:08:06,195 Emale, kes oma lapse tappis? 72 00:08:07,696 --> 00:08:08,906 Sa tegid vea. 73 00:08:09,823 --> 00:08:11,491 Vahet pole, mida sa tegid. 74 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 Ma tean su südant. 75 00:08:18,874 --> 00:08:23,337 Ma kohtusin sinuga, kui sa see väike tüdruk olid. Mäletad? 76 00:08:25,339 --> 00:08:27,633 Sind oleks tulnud armastada. 77 00:08:28,217 --> 00:08:32,554 Ma oleksin sinusuguse tütre üle nii uhke olnud. 78 00:08:39,477 --> 00:08:43,106 Liiga hilja, Dorothy. Ma ei tea, kuidas seda peatada. 79 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 Sa päästsid mu. 80 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - See kõik on minu süü. - Ei. 81 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 Mu seltsis on liiga ohtlik olla. 82 00:08:52,699 --> 00:08:54,493 Palun lähme sisse. 83 00:08:57,871 --> 00:08:59,790 - Tule. - Olgu. 84 00:09:10,843 --> 00:09:11,885 {\an8}ÄGEDA ÄIKSETORMI HOIATUS 85 00:09:11,885 --> 00:09:15,013 {\an8}Schuylkilli jõgi on saja aasta üleujutusalast kõrgemal. 86 00:09:15,013 --> 00:09:18,559 Ja seetõttu on mõistagi Schuylkilli kiirteel palju lõike suletud. 87 00:09:18,559 --> 00:09:20,143 Katkised elektrikaablid ja... 88 00:09:20,143 --> 00:09:22,980 Kui Dorothy viie minutiga ei naase, lähen talle järele. 89 00:09:22,980 --> 00:09:25,732 ...täiesti ootamatu torm. Võimalik, et tappev. 90 00:09:26,275 --> 00:09:27,901 Me saame aru. Harmagedoon on. 91 00:09:30,863 --> 00:09:31,905 Sa lekid. 92 00:09:32,865 --> 00:09:35,576 Kurat. Õmblused vist rebenesid. 93 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 Persse... 94 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Püsi paigal. 95 00:09:48,380 --> 00:09:49,381 See on Brunello. 96 00:09:50,716 --> 00:09:52,342 Selline näeb välja armastus. 97 00:09:52,342 --> 00:09:53,468 Aitäh. 98 00:09:55,262 --> 00:09:56,889 Peame su haiglasse viima. 99 00:09:56,889 --> 00:09:58,724 Miks neil nii kaua läheb, kurat? 100 00:10:05,898 --> 00:10:07,107 Ma andestan sulle. 101 00:10:11,195 --> 00:10:12,738 Ja Jericho andestab sulle ka. 102 00:10:33,175 --> 00:10:36,929 Üleujutused tänavatel on sundinud inimesi sõidukeid hülgama. 103 00:10:36,929 --> 00:10:40,766 - Kui olete veel õues, minge kohe tuppa. - Hoia seda. Ma lähen sisse. 104 00:10:40,766 --> 00:10:41,850 Nad tulid. 105 00:10:45,646 --> 00:10:48,232 Viime Seani tagasi haiglasse, enne kui teed suletakse. 106 00:10:48,232 --> 00:10:51,485 - Mida? Mis juhtus? - Ei midagi. Olen kombes. 107 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 Tule peale. 108 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Ma peaksin siia jääma. 109 00:11:01,411 --> 00:11:03,080 Teil pole mind kaasa vaja. 110 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Pole turvaline, Leanne. 111 00:11:05,374 --> 00:11:09,419 Me ei taha, et sa siia lõksu jääksid. Las me aitame sind. Tule! 112 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Tule. 113 00:11:15,509 --> 00:11:18,345 Pean tooma asja, mille onu George mulle jättis. Olgu? 114 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 Hoia neid mu eest. 115 00:11:37,531 --> 00:11:40,868 Tänan väga, Walker. See torm on äärmiselt kummaline. 116 00:11:40,868 --> 00:11:46,498 See tuli eile õhtul justkui eikuskilt ja on vaid ägenenud. Lisaks sellele 117 00:11:46,498 --> 00:11:51,211 paistab äkiline torm möllavat peamiselt Philadelphia linna kohal 118 00:11:51,211 --> 00:11:54,423 - ega taha mujale liikuda. - Täpselt nii. 119 00:11:54,423 --> 00:11:58,594 Meie meteoroloogi sõnul torm ainult kasvab, 120 00:11:58,594 --> 00:12:01,013 levides kõrval asuvatesse maakondadesse. 121 00:12:01,597 --> 00:12:03,682 Ning kuulsime just õnnetusest, 122 00:12:03,682 --> 00:12:07,186 mis põhjustas tohutu ahelavarii maanteel 676... 123 00:12:11,148 --> 00:12:12,357 Mul on tõesti kahju. 124 00:12:24,411 --> 00:12:25,996 Loodetavasti oled mu üle uhke. 125 00:12:29,958 --> 00:12:34,796 Soovime head õhtut Melaniele, kes läks varem koju, et oma perega olla. 126 00:12:34,796 --> 00:12:40,469 Mina jään küll siia, et hoida teid kursis selle rekordeid purustava tormiga. 127 00:12:40,469 --> 00:12:42,095 See pole naljaasi, rahvas. 128 00:12:42,095 --> 00:12:46,433 Pool Phillyt on elektrita ning ametivõimudel pole aimugi, 129 00:12:46,433 --> 00:12:49,019 miks keegi sellist asja ette ei näinud. 130 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 Jällegi... 131 00:13:30,018 --> 00:13:31,854 See on täielik hullumeelsus. 132 00:13:31,854 --> 00:13:35,023 Peaksime kohe lahkuma. Meil pole siin turvaline. 133 00:13:37,401 --> 00:13:38,402 Kas suudad oodata? 134 00:13:42,531 --> 00:13:43,866 Anname talle veel minuti. 135 00:14:00,674 --> 00:14:05,512 Hei, Leanne. Nii veider. Ma just mõtlesin su peale. 136 00:14:06,013 --> 00:14:07,431 Kas mõtled mu peale tihti? 137 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 Noh, ma pidin täna pärast tööd sulle helistama 138 00:14:12,519 --> 00:14:14,938 ja küsima, kas tahad kunagi välja minna. 139 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 Tahaksin küll. 140 00:14:19,067 --> 00:14:21,570 Olgu. Tore. 141 00:14:23,864 --> 00:14:24,948 Mida teha tahad? 142 00:14:24,948 --> 00:14:28,368 Lähme restorani, kus ise oma pitsa teed. 143 00:14:28,368 --> 00:14:32,456 Ausõna, see on lõbus. Ja kui sa seda ei taha, mängime minigolfi. 144 00:14:33,165 --> 00:14:34,166 Teeme mõlemat. 145 00:14:34,166 --> 00:14:37,044 Olgu. Teeme mõlemat. 146 00:14:38,962 --> 00:14:40,339 Mida pärast teeme? 147 00:14:40,339 --> 00:14:44,218 Pärast võime gelato't süüa 148 00:14:44,218 --> 00:14:47,804 ja ehk jõe ääres jalutada, kui liiga külm pole? 149 00:14:47,804 --> 00:14:51,058 Aga kui on liiga külm, siis annan mõistagi oma jope sulle, 150 00:14:51,058 --> 00:14:52,392 sest ma olen džentelmen. 151 00:14:54,686 --> 00:14:55,771 Lähme homme. 152 00:14:56,522 --> 00:14:58,106 Olgu. Jah. 153 00:14:59,066 --> 00:15:03,237 Kuigi ma ei tea, kas homme sajab ka. 154 00:15:03,237 --> 00:15:06,240 See torm on hull. Kas kuulsid, et teid suletakse? 155 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 Homme vihma ei saja. 156 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 Olgu siis. Homme on meil kohting. 157 00:15:17,626 --> 00:15:19,670 Kuule, ma peaksin praegu tööga jätkama. 158 00:15:19,670 --> 00:15:23,507 Aga ma olen tõesti rõõmus, et sa helistasid, Leanne. 159 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Mina ka. 160 00:15:26,718 --> 00:15:27,970 Tšau. 161 00:15:27,970 --> 00:15:29,054 Tšau. 162 00:15:33,767 --> 00:15:38,355 Kui te pole seda juba teinud, siis soovitame tungivalt: palun... 163 00:15:42,860 --> 00:15:45,028 Ma üritasin väga sind rõõmustada. 164 00:15:46,238 --> 00:15:47,489 Aga kunagi ei piisanud. 165 00:15:48,657 --> 00:15:52,786 Kuid pole viga, sest mul on nüüd uus ema. 166 00:15:53,328 --> 00:15:55,706 Ning ma ei vaja sinult enam midagi. 167 00:15:58,584 --> 00:16:00,586 Tahaksin nüüd sinult midagi küsida. 168 00:16:05,174 --> 00:16:06,425 Mis tunne on... 169 00:16:09,136 --> 00:16:10,179 põleda? 170 00:16:32,201 --> 00:16:35,579 See on kuradi jaburus. Ma lähen sisse. 171 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Leanne! 172 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 Sõida maja taha! 173 00:17:09,570 --> 00:17:12,907 Aadressil 9780 Spruce Street põleb kogu hoone. 174 00:17:12,907 --> 00:17:14,242 Keegi on sees lõksus. 175 00:17:16,328 --> 00:17:18,163 9780 Spruce Street. 176 00:17:18,872 --> 00:17:21,916 Palun kiirustage. Ta on sees. 177 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 - Leanne! - Leanne! 178 00:17:33,011 --> 00:17:35,430 Püha perse! Julian, ära liiga lähedale mine! 179 00:17:36,056 --> 00:17:38,141 Kuradi... Issand! 180 00:17:38,767 --> 00:17:40,644 Kurat! Dorothy, hoia eemale! 181 00:17:40,644 --> 00:17:41,937 Issand. Leanne. 182 00:17:42,521 --> 00:17:43,522 Hoia eemale. 183 00:18:05,586 --> 00:18:06,837 Teie tegite seda! 184 00:18:08,338 --> 00:18:09,464 Ei, hr Turner. 185 00:18:10,382 --> 00:18:11,884 Üritasime, ent ei suutnud. 186 00:18:12,676 --> 00:18:14,136 Ta pidi seda ise tegema. 187 00:18:14,928 --> 00:18:16,138 Ta ise valis selle. 188 00:18:17,181 --> 00:18:19,308 Tema valik on meid kõiki päästa. 189 00:22:31,518 --> 00:22:33,020 Ränk vigastus. 190 00:22:33,770 --> 00:22:36,523 Haigla sõnul teie õmblused rebenesid kõige käigus. 191 00:22:39,276 --> 00:22:41,361 Kas küsimustele vastata suudate? 192 00:22:41,862 --> 00:22:43,864 Jah. Räägin kõike, mida teada tahate. 193 00:22:43,864 --> 00:22:46,909 Tuletõrje ei suutnud põhjust tuvastada. 194 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 Tulekahju olevat kähku kasvanud. 195 00:22:48,660 --> 00:22:51,079 Ju mingisugune gaasileke. 196 00:22:52,247 --> 00:22:54,750 Kas teil on selliseid muresid varem olnud? 197 00:22:56,335 --> 00:22:57,503 Vana maja. 198 00:22:58,462 --> 00:23:00,631 Kas ootate kedagi? 199 00:23:01,548 --> 00:23:02,633 Laibakotti. 200 00:23:03,717 --> 00:23:06,303 No me pole veel säilmeid leidnud. 201 00:23:06,303 --> 00:23:08,555 Kindel, et keegi oli sees? 202 00:23:12,267 --> 00:23:13,936 On teil tänaseks ööbimiskohta? 203 00:23:15,312 --> 00:23:16,813 Jah, broneerisin hotellitoa. 204 00:23:18,398 --> 00:23:20,150 Võtke seda uue algusena. 205 00:23:20,651 --> 00:23:22,152 Saate kompensatsiooni. 206 00:23:22,152 --> 00:23:26,240 Võite kodu ilusalt taastada, ilma kõigeta, mis seni häiris. 207 00:23:29,910 --> 00:23:31,411 Vaevalt me siia naaseme. 208 00:23:33,455 --> 00:23:34,748 Ma mäletan teid. 209 00:23:36,708 --> 00:23:38,210 Te olite siin tol päeval. 210 00:23:42,256 --> 00:23:43,715 Kui mu poeg suri. 211 00:23:45,259 --> 00:23:46,510 Olite minuga lahke. 212 00:23:47,803 --> 00:23:49,221 Aitäh. 213 00:23:50,848 --> 00:23:51,849 Ma arvan... 214 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 et võib-olla... 215 00:23:57,521 --> 00:23:59,273 on surnud alati meiega. 216 00:24:04,695 --> 00:24:06,446 Ehk mitte füüsilisel kujul, aga... 217 00:24:08,282 --> 00:24:11,201 Paljudele tundub nii, Dorothy. 218 00:24:11,201 --> 00:24:13,120 Küllap on selles tõtt. 219 00:24:14,288 --> 00:24:18,292 Ning ma arvan, et ehk mõnedel... 220 00:24:20,961 --> 00:24:22,713 erakordsetel hetkedel... 221 00:24:25,132 --> 00:24:26,800 saame neid taas näha. 222 00:24:30,554 --> 00:24:33,390 Ma sattusin 17-aastaselt ränka liiklusõnnetusse. 223 00:24:34,308 --> 00:24:37,477 Sõitsin oma vanemate autoga 160 km/h ja tegin avarii. 224 00:24:39,354 --> 00:24:42,357 Parameedikute saabudes polnud mul pulssi. 225 00:24:44,443 --> 00:24:48,864 Ja mulle on alati tundunud, et meid toodi tagasi, sest mõistame valu. 226 00:24:49,990 --> 00:24:53,660 Peaksime aitama headel inimestel jubedate asjadega toime tulla. 227 00:24:53,660 --> 00:24:54,995 Sinusugustel inimestel. 228 00:24:59,082 --> 00:25:00,417 Sa oled üks neist. 229 00:25:01,752 --> 00:25:06,298 Pühakute kirik päästis mu. Nad aitasid mul politseiga liituda 230 00:25:06,298 --> 00:25:10,010 ja palusid mul ühel meie õel silma peal hoida. 231 00:25:11,678 --> 00:25:12,679 Leanne'il? 232 00:25:18,602 --> 00:25:20,103 Tema laipa ei leitud veel. 233 00:25:21,146 --> 00:25:24,650 - Sekt võis asja kinni mätsida. - Äkki ta pääses kuidagi välja? 234 00:25:26,276 --> 00:25:27,528 Leanne'i pole enam. 235 00:25:29,613 --> 00:25:31,865 Meil on kuradi suurim ebaõnn maailmas. 236 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 Ma ei tea. 237 00:25:37,037 --> 00:25:38,580 Meil pole ehk viga. 238 00:25:42,292 --> 00:25:43,544 Alustame otsast peale. 239 00:25:45,671 --> 00:25:46,880 Ma kutsun takso. 240 00:25:56,473 --> 00:25:57,724 Sa ei andnud minuga alla. 241 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 Aitäh. 242 00:26:02,813 --> 00:26:04,064 Sa naasid mu juurde. 243 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 Läki. 244 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Julian! 245 00:26:47,107 --> 00:26:50,569 - Kas rääkida saaksime? - Ma juba vastasin politsei küsimustele. 246 00:26:52,779 --> 00:26:53,780 Mis on? 247 00:26:54,281 --> 00:26:55,282 Peame rääkima. 248 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 Millest? 249 00:26:56,825 --> 00:26:57,993 Asi on läbi. 250 00:26:58,619 --> 00:27:05,083 Jõulude ajal. Mullu. Su süda seiskus. 251 00:27:07,669 --> 00:27:09,963 - Mida? - Ta ei hinga. Tee midagi! 252 00:27:09,963 --> 00:27:12,257 - Mida? - Elusta teda või midagi! 253 00:27:26,188 --> 00:27:28,190 - Mida? Ei. - Nüüd oled sa kaine. 254 00:27:28,190 --> 00:27:32,236 Võib-olla näed asju veidi selgemini? Küllap tunned end tugevamana. 255 00:27:33,654 --> 00:27:37,157 - Ma pean nüüd minema. - Kui saad uue võimaluse, 256 00:27:37,658 --> 00:27:39,076 siis on sel oma eesmärk. 257 00:27:39,076 --> 00:27:40,160 Issand. 258 00:27:40,661 --> 00:27:42,204 Mida sa öelda üritad? 259 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 Mida perset sa öelda üritad? 260 00:27:44,581 --> 00:27:45,666 Sa vist tead küll. 261 00:27:48,168 --> 00:27:51,505 Me ootame sind, kui sa oled valmis rääkima. 262 00:27:54,842 --> 00:27:56,009 Oleme nüüd üks pere. 263 00:28:34,131 --> 00:28:35,465 Püha perse. 264 00:29:06,663 --> 00:29:08,665 Tõlkinud Silver Pärnpuu