1
00:01:01,645 --> 00:01:04,230
Sa ütlesid kord,
et teeksid Jericho nimel kõike.
2
00:01:05,607 --> 00:01:07,276
Nüüd on sul võimalus.
3
00:01:08,402 --> 00:01:10,654
Sa pead vaid „jah“ ütlema.
4
00:01:13,198 --> 00:01:17,578
Lihtsalt ütle „jah“, siis saab kõik korda.
5
00:01:18,245 --> 00:01:20,706
Ma annan sulle kõike, mida sa tahad.
6
00:01:23,375 --> 00:01:24,668
Lihtsalt ütle „jah“.
7
00:01:33,135 --> 00:01:34,595
Tahan hetke üksi olla.
8
00:01:43,395 --> 00:01:44,980
Te kaks, oodake autos.
9
00:01:44,980 --> 00:01:46,398
- Ei.
- Nalja teed, kurat?
10
00:01:46,398 --> 00:01:49,193
Temaga pole turvaline.
Sa ei tea, mida ta tegi.
11
00:01:49,193 --> 00:01:52,070
Tal võib varastatud laps
majja peidetud olla.
12
00:01:53,238 --> 00:01:54,323
Ei ole.
13
00:01:57,409 --> 00:01:58,577
Tal on õigus.
14
00:02:05,918 --> 00:02:07,294
Siin last pole.
15
00:02:16,428 --> 00:02:18,180
Tean teda sama hästi kui teie.
16
00:02:21,141 --> 00:02:22,351
Ma tulen toime.
17
00:02:28,023 --> 00:02:30,526
- Hästi.
- Issand, sa ei räägi tõsiselt.
18
00:02:32,986 --> 00:02:34,530
Peame hakkama teda usaldama.
19
00:02:37,616 --> 00:02:41,078
Oleme siinsamas õues,
kui sa meid vajad. Läki.
20
00:02:42,829 --> 00:02:43,830
Tule!
21
00:02:55,801 --> 00:02:57,219
Dorothy.
22
00:03:02,516 --> 00:03:03,517
Dorothy.
23
00:03:09,147 --> 00:03:10,274
Dorothy, vaata mind.
24
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
Mis asi sa oled?
25
00:03:21,827 --> 00:03:22,828
See pole tähtis.
26
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Ma olen sinu oma.
27
00:03:29,751 --> 00:03:31,628
Ja sul ei pea enam valus olema.
28
00:03:33,922 --> 00:03:35,716
Ning saame taas õnnelikud olla.
29
00:03:38,802 --> 00:03:39,803
Ei saa.
30
00:03:51,023 --> 00:03:52,399
Aga sa vajad mind.
31
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
Dorothy!
32
00:03:56,904 --> 00:03:59,198
Ma käitun paremini. Ausõna, ma...
33
00:04:01,617 --> 00:04:03,285
Kas sa ei taha teda tagasi?
34
00:04:59,800 --> 00:05:03,470
Nii suurematel kui väiksematel teedel
on laiaulatuslikke äkktulvasid
35
00:05:03,470 --> 00:05:06,890
ning teated tormikahjustustest
aina saabuvad.
36
00:05:30,914 --> 00:05:33,208
Ma ei karda sind enam!
37
00:05:34,751 --> 00:05:37,379
Sa ei saa mulle enam midagi muud teha.
38
00:05:39,590 --> 00:05:43,051
See oli ainus asi, mida ma tahtsin!
39
00:05:43,844 --> 00:05:45,888
Miks ma ei võinud seda saada?
40
00:05:55,272 --> 00:05:56,273
Leanne!
41
00:06:01,820 --> 00:06:02,821
Leanne!
42
00:06:10,329 --> 00:06:11,163
Leanne!
43
00:06:13,165 --> 00:06:15,000
Ma tean, et see oli mu poeg.
44
00:06:16,793 --> 00:06:18,795
Tean, et sa andsid ta mulle tagasi.
45
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
Aga ma ei saa lasta sul seda uuesti teha.
46
00:06:24,927 --> 00:06:28,722
Kas sa arvad, et ma tegin valesti?
Et ma olen kurjus?
47
00:06:28,722 --> 00:06:33,352
Ei. See oli kõige lahkem asi,
mida mu heaks tehtud on.
48
00:06:34,102 --> 00:06:39,858
Ma oleksin ükskõik mida andnud,
et temaga veel minutitki olla.
49
00:06:40,651 --> 00:06:43,362
Ning sina andsid mulle mitu kuud temaga.
50
00:06:46,907 --> 00:06:49,034
Ja see valu, mida ma nüüd tunnen...
51
00:06:51,495 --> 00:06:54,248
on ka osa mu armastusest tema vastu.
52
00:06:56,333 --> 00:06:57,793
Mul on vaja seda tunda.
53
00:07:03,340 --> 00:07:04,633
Sa pole kurjus.
54
00:07:06,552 --> 00:07:07,553
Olen küll.
55
00:07:08,428 --> 00:07:11,431
Ma olen paha.
Sa ei tea, kui paha ma päriselt olen.
56
00:07:11,431 --> 00:07:14,101
Oot. Ma tunnen sind.
57
00:07:16,353 --> 00:07:19,022
Kui meie köök Wisconsinis süttis,
58
00:07:19,022 --> 00:07:24,528
põgenesin ma oma tuppa peitu,
sest teadsin, et tulekahju oli minu süü
59
00:07:25,320 --> 00:07:27,114
ja et mind karistataks.
60
00:07:28,448 --> 00:07:31,618
Ning ma kuulsin oma vanemate karjeid.
61
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
Ja ma ei aidanud neid,
kuigi oleksin saanud.
62
00:07:34,246 --> 00:07:36,707
- Sa kartsid. Sa olid väike tüdruk.
- Ei.
63
00:07:36,707 --> 00:07:40,169
Ma olin esimest korda elus õnnelik.
64
00:07:41,795 --> 00:07:43,839
Sest tahtsin, et nad sureksid.
65
00:07:44,423 --> 00:07:47,801
Ja viimase asjana mäletan,
kuidas onu George mu ära viis.
66
00:07:47,801 --> 00:07:49,720
Ta tõi mu tagasi.
67
00:07:51,221 --> 00:07:53,140
Aga ma ei väärinud seda.
68
00:07:53,140 --> 00:07:57,227
Ma pole iial tema jaoks piisavalt hea.
Ma ei saa iial andeks.
69
00:07:57,227 --> 00:08:00,647
Ja mul on kuradi villand
ning olen tüdinud üritamast olla...
70
00:08:00,647 --> 00:08:02,065
Ka saad mulle andestada?
71
00:08:04,067 --> 00:08:06,195
Emale, kes oma lapse tappis?
72
00:08:07,696 --> 00:08:08,906
Sa tegid vea.
73
00:08:09,823 --> 00:08:11,491
Vahet pole, mida sa tegid.
74
00:08:13,368 --> 00:08:14,995
Ma tean su südant.
75
00:08:18,874 --> 00:08:23,337
Ma kohtusin sinuga,
kui sa see väike tüdruk olid. Mäletad?
76
00:08:25,339 --> 00:08:27,633
Sind oleks tulnud armastada.
77
00:08:28,217 --> 00:08:32,554
Ma oleksin
sinusuguse tütre üle nii uhke olnud.
78
00:08:39,477 --> 00:08:43,106
Liiga hilja, Dorothy.
Ma ei tea, kuidas seda peatada.
79
00:08:44,274 --> 00:08:45,275
Sa päästsid mu.
80
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
- See kõik on minu süü.
- Ei.
81
00:08:49,488 --> 00:08:51,490
Mu seltsis on liiga ohtlik olla.
82
00:08:52,699 --> 00:08:54,493
Palun lähme sisse.
83
00:08:57,871 --> 00:08:59,790
- Tule.
- Olgu.
84
00:09:10,843 --> 00:09:11,885
{\an8}ÄGEDA ÄIKSETORMI HOIATUS
85
00:09:11,885 --> 00:09:15,013
{\an8}Schuylkilli jõgi on
saja aasta üleujutusalast kõrgemal.
86
00:09:15,013 --> 00:09:18,559
Ja seetõttu on mõistagi
Schuylkilli kiirteel palju lõike suletud.
87
00:09:18,559 --> 00:09:20,143
Katkised elektrikaablid ja...
88
00:09:20,143 --> 00:09:22,980
Kui Dorothy viie minutiga ei naase,
lähen talle järele.
89
00:09:22,980 --> 00:09:25,732
...täiesti ootamatu torm.
Võimalik, et tappev.
90
00:09:26,275 --> 00:09:27,901
Me saame aru. Harmagedoon on.
91
00:09:30,863 --> 00:09:31,905
Sa lekid.
92
00:09:32,865 --> 00:09:35,576
Kurat. Õmblused vist rebenesid.
93
00:09:39,997 --> 00:09:40,998
Persse...
94
00:09:44,459 --> 00:09:45,460
Püsi paigal.
95
00:09:48,380 --> 00:09:49,381
See on Brunello.
96
00:09:50,716 --> 00:09:52,342
Selline näeb välja armastus.
97
00:09:52,342 --> 00:09:53,468
Aitäh.
98
00:09:55,262 --> 00:09:56,889
Peame su haiglasse viima.
99
00:09:56,889 --> 00:09:58,724
Miks neil nii kaua läheb, kurat?
100
00:10:05,898 --> 00:10:07,107
Ma andestan sulle.
101
00:10:11,195 --> 00:10:12,738
Ja Jericho andestab sulle ka.
102
00:10:33,175 --> 00:10:36,929
Üleujutused tänavatel
on sundinud inimesi sõidukeid hülgama.
103
00:10:36,929 --> 00:10:40,766
- Kui olete veel õues, minge kohe tuppa.
- Hoia seda. Ma lähen sisse.
104
00:10:40,766 --> 00:10:41,850
Nad tulid.
105
00:10:45,646 --> 00:10:48,232
Viime Seani tagasi haiglasse,
enne kui teed suletakse.
106
00:10:48,232 --> 00:10:51,485
- Mida? Mis juhtus?
- Ei midagi. Olen kombes.
107
00:10:55,989 --> 00:10:56,990
Tule peale.
108
00:10:58,158 --> 00:10:59,576
Ma peaksin siia jääma.
109
00:11:01,411 --> 00:11:03,080
Teil pole mind kaasa vaja.
110
00:11:03,080 --> 00:11:04,581
Pole turvaline, Leanne.
111
00:11:05,374 --> 00:11:09,419
Me ei taha, et sa siia lõksu jääksid.
Las me aitame sind. Tule!
112
00:11:10,462 --> 00:11:11,463
Tule.
113
00:11:15,509 --> 00:11:18,345
Pean tooma asja,
mille onu George mulle jättis. Olgu?
114
00:11:21,265 --> 00:11:22,516
Hoia neid mu eest.
115
00:11:37,531 --> 00:11:40,868
Tänan väga, Walker.
See torm on äärmiselt kummaline.
116
00:11:40,868 --> 00:11:46,498
See tuli eile õhtul justkui eikuskilt
ja on vaid ägenenud. Lisaks sellele
117
00:11:46,498 --> 00:11:51,211
paistab äkiline torm möllavat
peamiselt Philadelphia linna kohal
118
00:11:51,211 --> 00:11:54,423
- ega taha mujale liikuda.
- Täpselt nii.
119
00:11:54,423 --> 00:11:58,594
Meie meteoroloogi sõnul
torm ainult kasvab,
120
00:11:58,594 --> 00:12:01,013
levides kõrval asuvatesse maakondadesse.
121
00:12:01,597 --> 00:12:03,682
Ning kuulsime just õnnetusest,
122
00:12:03,682 --> 00:12:07,186
mis põhjustas
tohutu ahelavarii maanteel 676...
123
00:12:11,148 --> 00:12:12,357
Mul on tõesti kahju.
124
00:12:24,411 --> 00:12:25,996
Loodetavasti oled mu üle uhke.
125
00:12:29,958 --> 00:12:34,796
Soovime head õhtut Melaniele,
kes läks varem koju, et oma perega olla.
126
00:12:34,796 --> 00:12:40,469
Mina jään küll siia, et hoida teid kursis
selle rekordeid purustava tormiga.
127
00:12:40,469 --> 00:12:42,095
See pole naljaasi, rahvas.
128
00:12:42,095 --> 00:12:46,433
Pool Phillyt on elektrita
ning ametivõimudel pole aimugi,
129
00:12:46,433 --> 00:12:49,019
miks keegi sellist asja ette ei näinud.
130
00:12:49,019 --> 00:12:51,563
Jällegi...
131
00:13:30,018 --> 00:13:31,854
See on täielik hullumeelsus.
132
00:13:31,854 --> 00:13:35,023
Peaksime kohe lahkuma.
Meil pole siin turvaline.
133
00:13:37,401 --> 00:13:38,402
Kas suudad oodata?
134
00:13:42,531 --> 00:13:43,866
Anname talle veel minuti.
135
00:14:00,674 --> 00:14:05,512
Hei, Leanne. Nii veider.
Ma just mõtlesin su peale.
136
00:14:06,013 --> 00:14:07,431
Kas mõtled mu peale tihti?
137
00:14:09,766 --> 00:14:12,519
Noh, ma pidin täna
pärast tööd sulle helistama
138
00:14:12,519 --> 00:14:14,938
ja küsima, kas tahad kunagi välja minna.
139
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Tahaksin küll.
140
00:14:19,067 --> 00:14:21,570
Olgu. Tore.
141
00:14:23,864 --> 00:14:24,948
Mida teha tahad?
142
00:14:24,948 --> 00:14:28,368
Lähme restorani, kus ise oma pitsa teed.
143
00:14:28,368 --> 00:14:32,456
Ausõna, see on lõbus.
Ja kui sa seda ei taha, mängime minigolfi.
144
00:14:33,165 --> 00:14:34,166
Teeme mõlemat.
145
00:14:34,166 --> 00:14:37,044
Olgu. Teeme mõlemat.
146
00:14:38,962 --> 00:14:40,339
Mida pärast teeme?
147
00:14:40,339 --> 00:14:44,218
Pärast võime gelato't süüa
148
00:14:44,218 --> 00:14:47,804
ja ehk jõe ääres jalutada,
kui liiga külm pole?
149
00:14:47,804 --> 00:14:51,058
Aga kui on liiga külm,
siis annan mõistagi oma jope sulle,
150
00:14:51,058 --> 00:14:52,392
sest ma olen džentelmen.
151
00:14:54,686 --> 00:14:55,771
Lähme homme.
152
00:14:56,522 --> 00:14:58,106
Olgu. Jah.
153
00:14:59,066 --> 00:15:03,237
Kuigi ma ei tea, kas homme sajab ka.
154
00:15:03,237 --> 00:15:06,240
See torm on hull.
Kas kuulsid, et teid suletakse?
155
00:15:09,868 --> 00:15:11,328
Homme vihma ei saja.
156
00:15:12,496 --> 00:15:14,915
Olgu siis. Homme on meil kohting.
157
00:15:17,626 --> 00:15:19,670
Kuule, ma peaksin praegu tööga jätkama.
158
00:15:19,670 --> 00:15:23,507
Aga ma olen tõesti rõõmus,
et sa helistasid, Leanne.
159
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
Mina ka.
160
00:15:26,718 --> 00:15:27,970
Tšau.
161
00:15:27,970 --> 00:15:29,054
Tšau.
162
00:15:33,767 --> 00:15:38,355
Kui te pole seda juba teinud,
siis soovitame tungivalt: palun...
163
00:15:42,860 --> 00:15:45,028
Ma üritasin väga sind rõõmustada.
164
00:15:46,238 --> 00:15:47,489
Aga kunagi ei piisanud.
165
00:15:48,657 --> 00:15:52,786
Kuid pole viga, sest mul on nüüd uus ema.
166
00:15:53,328 --> 00:15:55,706
Ning ma ei vaja sinult enam midagi.
167
00:15:58,584 --> 00:16:00,586
Tahaksin nüüd sinult midagi küsida.
168
00:16:05,174 --> 00:16:06,425
Mis tunne on...
169
00:16:09,136 --> 00:16:10,179
põleda?
170
00:16:32,201 --> 00:16:35,579
See on kuradi jaburus. Ma lähen sisse.
171
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
Leanne!
172
00:16:57,184 --> 00:16:58,602
Sõida maja taha!
173
00:17:09,570 --> 00:17:12,907
Aadressil 9780 Spruce Street
põleb kogu hoone.
174
00:17:12,907 --> 00:17:14,242
Keegi on sees lõksus.
175
00:17:16,328 --> 00:17:18,163
9780 Spruce Street.
176
00:17:18,872 --> 00:17:21,916
Palun kiirustage. Ta on sees.
177
00:17:31,927 --> 00:17:33,011
- Leanne!
- Leanne!
178
00:17:33,011 --> 00:17:35,430
Püha perse!
Julian, ära liiga lähedale mine!
179
00:17:36,056 --> 00:17:38,141
Kuradi... Issand!
180
00:17:38,767 --> 00:17:40,644
Kurat! Dorothy, hoia eemale!
181
00:17:40,644 --> 00:17:41,937
Issand. Leanne.
182
00:17:42,521 --> 00:17:43,522
Hoia eemale.
183
00:18:05,586 --> 00:18:06,837
Teie tegite seda!
184
00:18:08,338 --> 00:18:09,464
Ei, hr Turner.
185
00:18:10,382 --> 00:18:11,884
Üritasime, ent ei suutnud.
186
00:18:12,676 --> 00:18:14,136
Ta pidi seda ise tegema.
187
00:18:14,928 --> 00:18:16,138
Ta ise valis selle.
188
00:18:17,181 --> 00:18:19,308
Tema valik on meid kõiki päästa.
189
00:22:31,518 --> 00:22:33,020
Ränk vigastus.
190
00:22:33,770 --> 00:22:36,523
Haigla sõnul teie õmblused
rebenesid kõige käigus.
191
00:22:39,276 --> 00:22:41,361
Kas küsimustele vastata suudate?
192
00:22:41,862 --> 00:22:43,864
Jah. Räägin kõike, mida teada tahate.
193
00:22:43,864 --> 00:22:46,909
Tuletõrje ei suutnud põhjust tuvastada.
194
00:22:46,909 --> 00:22:48,660
Tulekahju olevat kähku kasvanud.
195
00:22:48,660 --> 00:22:51,079
Ju mingisugune gaasileke.
196
00:22:52,247 --> 00:22:54,750
Kas teil on selliseid muresid varem olnud?
197
00:22:56,335 --> 00:22:57,503
Vana maja.
198
00:22:58,462 --> 00:23:00,631
Kas ootate kedagi?
199
00:23:01,548 --> 00:23:02,633
Laibakotti.
200
00:23:03,717 --> 00:23:06,303
No me pole veel säilmeid leidnud.
201
00:23:06,303 --> 00:23:08,555
Kindel, et keegi oli sees?
202
00:23:12,267 --> 00:23:13,936
On teil tänaseks ööbimiskohta?
203
00:23:15,312 --> 00:23:16,813
Jah, broneerisin hotellitoa.
204
00:23:18,398 --> 00:23:20,150
Võtke seda uue algusena.
205
00:23:20,651 --> 00:23:22,152
Saate kompensatsiooni.
206
00:23:22,152 --> 00:23:26,240
Võite kodu ilusalt taastada,
ilma kõigeta, mis seni häiris.
207
00:23:29,910 --> 00:23:31,411
Vaevalt me siia naaseme.
208
00:23:33,455 --> 00:23:34,748
Ma mäletan teid.
209
00:23:36,708 --> 00:23:38,210
Te olite siin tol päeval.
210
00:23:42,256 --> 00:23:43,715
Kui mu poeg suri.
211
00:23:45,259 --> 00:23:46,510
Olite minuga lahke.
212
00:23:47,803 --> 00:23:49,221
Aitäh.
213
00:23:50,848 --> 00:23:51,849
Ma arvan...
214
00:23:53,851 --> 00:23:54,852
et võib-olla...
215
00:23:57,521 --> 00:23:59,273
on surnud alati meiega.
216
00:24:04,695 --> 00:24:06,446
Ehk mitte füüsilisel kujul, aga...
217
00:24:08,282 --> 00:24:11,201
Paljudele tundub nii, Dorothy.
218
00:24:11,201 --> 00:24:13,120
Küllap on selles tõtt.
219
00:24:14,288 --> 00:24:18,292
Ning ma arvan, et ehk mõnedel...
220
00:24:20,961 --> 00:24:22,713
erakordsetel hetkedel...
221
00:24:25,132 --> 00:24:26,800
saame neid taas näha.
222
00:24:30,554 --> 00:24:33,390
Ma sattusin 17-aastaselt
ränka liiklusõnnetusse.
223
00:24:34,308 --> 00:24:37,477
Sõitsin oma vanemate autoga 160 km/h
ja tegin avarii.
224
00:24:39,354 --> 00:24:42,357
Parameedikute saabudes polnud mul pulssi.
225
00:24:44,443 --> 00:24:48,864
Ja mulle on alati tundunud,
et meid toodi tagasi, sest mõistame valu.
226
00:24:49,990 --> 00:24:53,660
Peaksime aitama headel inimestel
jubedate asjadega toime tulla.
227
00:24:53,660 --> 00:24:54,995
Sinusugustel inimestel.
228
00:24:59,082 --> 00:25:00,417
Sa oled üks neist.
229
00:25:01,752 --> 00:25:06,298
Pühakute kirik päästis mu.
Nad aitasid mul politseiga liituda
230
00:25:06,298 --> 00:25:10,010
ja palusid mul
ühel meie õel silma peal hoida.
231
00:25:11,678 --> 00:25:12,679
Leanne'il?
232
00:25:18,602 --> 00:25:20,103
Tema laipa ei leitud veel.
233
00:25:21,146 --> 00:25:24,650
- Sekt võis asja kinni mätsida.
- Äkki ta pääses kuidagi välja?
234
00:25:26,276 --> 00:25:27,528
Leanne'i pole enam.
235
00:25:29,613 --> 00:25:31,865
Meil on kuradi suurim ebaõnn maailmas.
236
00:25:33,617 --> 00:25:34,618
Ma ei tea.
237
00:25:37,037 --> 00:25:38,580
Meil pole ehk viga.
238
00:25:42,292 --> 00:25:43,544
Alustame otsast peale.
239
00:25:45,671 --> 00:25:46,880
Ma kutsun takso.
240
00:25:56,473 --> 00:25:57,724
Sa ei andnud minuga alla.
241
00:25:59,643 --> 00:26:00,644
Aitäh.
242
00:26:02,813 --> 00:26:04,064
Sa naasid mu juurde.
243
00:26:06,275 --> 00:26:07,276
Läki.
244
00:26:42,311 --> 00:26:43,312
Julian!
245
00:26:47,107 --> 00:26:50,569
- Kas rääkida saaksime?
- Ma juba vastasin politsei küsimustele.
246
00:26:52,779 --> 00:26:53,780
Mis on?
247
00:26:54,281 --> 00:26:55,282
Peame rääkima.
248
00:26:55,782 --> 00:26:56,825
Millest?
249
00:26:56,825 --> 00:26:57,993
Asi on läbi.
250
00:26:58,619 --> 00:27:05,083
Jõulude ajal. Mullu. Su süda seiskus.
251
00:27:07,669 --> 00:27:09,963
- Mida?
- Ta ei hinga. Tee midagi!
252
00:27:09,963 --> 00:27:12,257
- Mida?
- Elusta teda või midagi!
253
00:27:26,188 --> 00:27:28,190
- Mida? Ei.
- Nüüd oled sa kaine.
254
00:27:28,190 --> 00:27:32,236
Võib-olla näed asju veidi selgemini?
Küllap tunned end tugevamana.
255
00:27:33,654 --> 00:27:37,157
- Ma pean nüüd minema.
- Kui saad uue võimaluse,
256
00:27:37,658 --> 00:27:39,076
siis on sel oma eesmärk.
257
00:27:39,076 --> 00:27:40,160
Issand.
258
00:27:40,661 --> 00:27:42,204
Mida sa öelda üritad?
259
00:27:43,080 --> 00:27:44,581
Mida perset sa öelda üritad?
260
00:27:44,581 --> 00:27:45,666
Sa vist tead küll.
261
00:27:48,168 --> 00:27:51,505
Me ootame sind,
kui sa oled valmis rääkima.
262
00:27:54,842 --> 00:27:56,009
Oleme nüüd üks pere.
263
00:28:34,131 --> 00:28:35,465
Püha perse.
264
00:29:06,663 --> 00:29:08,665
Tõlkinud Silver Pärnpuu