1 00:01:01,645 --> 00:01:05,232 Sie haben mir mal gesagt, Sie würden alles für Jericho tun. 2 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Das ist Ihre Chance. 3 00:01:08,402 --> 00:01:11,113 Sie müssen nur Ja sagen. 4 00:01:13,198 --> 00:01:15,117 Sagen Sie Ja ... 5 00:01:15,742 --> 00:01:18,161 und alles wird wieder gut. 6 00:01:18,161 --> 00:01:21,206 Ich gebe Ihnen alles, was Sie wollen. 7 00:01:23,375 --> 00:01:25,085 Sagen Sie Ja. 8 00:01:33,135 --> 00:01:35,262 Ich brauche einen Moment allein. 9 00:01:43,312 --> 00:01:44,855 Wartet ihr zwei im Auto? 10 00:01:44,855 --> 00:01:46,356 - Nein. - Soll das 'n Witz sein? 11 00:01:46,356 --> 00:01:49,193 Du bist bei ihr nicht sicher. Du weißt nicht, was sie getan hat. 12 00:01:49,193 --> 00:01:52,362 Sie könnte das gestohlene Baby im Haus versteckt haben. 13 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 Hab ich nicht. 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 Sie sagt die Wahrheit. 15 00:02:05,918 --> 00:02:07,586 Hier ist kein Baby. 16 00:02:16,428 --> 00:02:18,180 Ich kenne sie genauso gut wie ihr. 17 00:02:21,433 --> 00:02:22,976 Ich komme zurecht. 18 00:02:28,148 --> 00:02:30,817 - Gut. - Herrgott, das ist nicht dein Ernst. 19 00:02:32,986 --> 00:02:35,531 Wir müssen anfangen, ihr zu vertrauen. 20 00:02:37,616 --> 00:02:40,035 Wir sind draußen, wenn du uns brauchst. 21 00:02:40,035 --> 00:02:41,161 Na komm. 22 00:02:55,926 --> 00:02:57,219 Dorothy. 23 00:03:02,516 --> 00:03:03,559 Dorothy. 24 00:03:09,147 --> 00:03:10,774 Dorothy, sehen Sie mich an. 25 00:03:17,531 --> 00:03:18,907 Was bist du? 26 00:03:21,827 --> 00:03:23,287 Das spielt keine Rolle. 27 00:03:25,122 --> 00:03:26,373 Ich gehöre Ihnen. 28 00:03:29,751 --> 00:03:31,920 Jetzt müssen Sie nicht mehr leiden. 29 00:03:33,922 --> 00:03:36,133 Wir können wir wieder glücklich sein. 30 00:03:38,760 --> 00:03:40,220 Das geht nicht. 31 00:03:50,981 --> 00:03:52,399 Sie brauchen mich doch! 32 00:03:54,943 --> 00:03:56,153 Dorothy! 33 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 Ich werde mich bessern, versprochen ... 34 00:04:01,617 --> 00:04:03,702 Wollen Sie ihn denn nicht wiederhaben? 35 00:04:59,800 --> 00:05:03,470 Auf den Straßen und Highways kommt es weitflächig zu Überflutungen, 36 00:05:03,470 --> 00:05:06,890 und die Berichte über Sturmschäden reißen nicht ab. 37 00:05:30,914 --> 00:05:33,542 Ich habe keine Angst mehr vor dir! 38 00:05:34,751 --> 00:05:37,963 Es gibt nichts mehr, was du mir antun könntest. 39 00:05:39,590 --> 00:05:43,093 Das war das Einzige, was ich wollte. 40 00:05:43,844 --> 00:05:46,096 Warum durfte ich es nicht haben? 41 00:05:55,230 --> 00:05:56,273 Leanne! 42 00:06:01,820 --> 00:06:02,863 Leanne! 43 00:06:10,120 --> 00:06:11,163 Leanne. 44 00:06:13,165 --> 00:06:15,459 Ich weiß, dass es mein Sohn war. 45 00:06:16,793 --> 00:06:19,505 Ich weiß, dass du ihn mir zurückgegeben hast. 46 00:06:22,925 --> 00:06:25,052 Aber das darfst du nicht noch mal tun. 47 00:06:25,052 --> 00:06:28,805 Habe ich etwas Falsches getan? Halten Sie mich für böse? 48 00:06:28,805 --> 00:06:34,019 Nein. Das war das Gütigste, was je jemand für mich getan hat. 49 00:06:34,019 --> 00:06:40,067 Ich hätte alles dafür gegeben, ihn noch eine Minute länger zu haben. 50 00:06:40,651 --> 00:06:43,695 Du hast mir Monate mit ihm geschenkt. 51 00:06:46,907 --> 00:06:49,243 Der Schmerz, den ich jetzt fühle, 52 00:06:51,495 --> 00:06:54,414 ist auch Teil meiner Liebe für ihn. 53 00:06:56,333 --> 00:06:58,168 Ich muss ihn fühlen. 54 00:07:03,340 --> 00:07:04,967 Du bist nicht böse. 55 00:07:06,552 --> 00:07:07,803 Doch. 56 00:07:08,428 --> 00:07:11,557 Ich bin böse. Sie haben keine Ahnung, wie böse ich bin. 57 00:07:11,557 --> 00:07:14,184 Warte. Ich kenne dich. 58 00:07:16,353 --> 00:07:19,022 Als in Wisconsin unsere Küche brannte, 59 00:07:19,022 --> 00:07:21,900 versteckte ich mich in meinem Zimmer, 60 00:07:22,317 --> 00:07:24,778 weil das Feuer meine Schuld war. 61 00:07:25,320 --> 00:07:27,406 Ich wusste, ich würde bestraft werden. 62 00:07:28,448 --> 00:07:31,618 Ich habe meine Eltern schreien hören. 63 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Ich hätte ihnen helfen können, aber tat es nicht. 64 00:07:34,246 --> 00:07:36,707 - Du hattest Angst. Du warst noch klein. - Nein. 65 00:07:36,707 --> 00:07:40,460 Zum ersten Mal in meinem Leben war ich glücklich. 66 00:07:41,795 --> 00:07:43,839 Weil ich wollte, dass sie sterben! 67 00:07:44,423 --> 00:07:47,801 Das Letzte, woran ich mich erinnere, ist Onkel George, der mich mitnahm. 68 00:07:47,801 --> 00:07:50,012 Er hat mich zurückgeholt. 69 00:07:51,221 --> 00:07:53,140 Aber ich habe es nicht verdient. 70 00:07:53,140 --> 00:07:57,227 Ich werde nie gut genug für ihn sein. Mir wird nie vergeben werden. 71 00:07:57,227 --> 00:08:00,647 Aber ich hab es satt und bin es leid, es zu versuchen. 72 00:08:00,647 --> 00:08:02,065 Kannst du mir vergeben? 73 00:08:04,067 --> 00:08:06,361 Einer Mutter, die ihr Kind getötet hat? 74 00:08:07,696 --> 00:08:09,740 Sie haben einen Fehler gemacht. 75 00:08:09,740 --> 00:08:11,491 Mir ist egal, was du getan hast. 76 00:08:13,368 --> 00:08:15,037 Ich kenne dein Herz. 77 00:08:18,874 --> 00:08:22,294 Ich bin dir begegnet, als du ein kleines Mädchen warst. 78 00:08:22,294 --> 00:08:23,962 Weißt du noch? 79 00:08:25,339 --> 00:08:27,633 Du hättest geliebt werden sollen. 80 00:08:28,217 --> 00:08:33,054 Ich wäre so stolz gewesen, hätte ich eine Tochter wie dich gehabt. 81 00:08:39,352 --> 00:08:43,440 Es ist zu spät, Dorothy. Ich weiß nicht, wie ich es aufhalten kann. 82 00:08:44,274 --> 00:08:45,943 Du hast mich gerettet. 83 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - Es ist alles meine Schuld. - Nein. 84 00:08:49,488 --> 00:08:51,782 Es ist zu gefährlich in meiner Nähe. 85 00:08:52,699 --> 00:08:54,660 Lass uns bitte reingehen. 86 00:08:57,871 --> 00:08:59,540 - Komm mit. - Okay. 87 00:09:10,843 --> 00:09:15,013 {\an8}Der Schuylkill River hat die 100-jährige Hochwassermarke überschritten. 88 00:09:15,013 --> 00:09:18,559 Das führt zu Sperrungen entlang des Schuylkill Expressway. 89 00:09:20,143 --> 00:09:22,980 Wenn Dorothy in fünf Minuten nicht da ist, geh ich rein und hol sie. 90 00:09:22,980 --> 00:09:25,983 ... ein unerwarteter Sturm, der tödlich sein könnte. 91 00:09:26,358 --> 00:09:28,610 Schon klar. Die Welt geht unter. 92 00:09:30,571 --> 00:09:32,114 Du läufst aus. 93 00:09:32,865 --> 00:09:35,909 Scheiße. Die Naht muss aufgegangen sein. 94 00:09:39,997 --> 00:09:41,039 Fuck. 95 00:09:44,459 --> 00:09:45,711 Nicht bewegen. 96 00:09:48,380 --> 00:09:49,798 Der ist von Brunello. 97 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 So sieht Liebe aus. 98 00:09:52,384 --> 00:09:53,510 Danke. 99 00:09:55,262 --> 00:09:56,889 Du musst ins Krankenhaus. 100 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 Warum dauert das so lange? 101 00:10:05,898 --> 00:10:07,274 Ich vergebe Ihnen. 102 00:10:11,195 --> 00:10:13,197 Und Jericho vergibt Ihnen auch. 103 00:10:33,175 --> 00:10:36,929 Die Menschen verlassen ihre Fahrzeuge, während das Wasser steigt ... 104 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 Draufdrücken. Ich geh rein. 105 00:10:40,766 --> 00:10:42,100 Da sind sie. 106 00:10:45,646 --> 00:10:48,232 Sean muss ins Krankenhaus, bevor die Straßen dicht sind. 107 00:10:48,232 --> 00:10:50,192 Was? Was ist passiert? 108 00:10:50,192 --> 00:10:51,944 Nichts. Mir geht's gut. 109 00:10:56,073 --> 00:10:57,241 Steig ein. 110 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Ich sollte hierbleiben. 111 00:11:01,495 --> 00:11:03,080 Sie brauchen mich nicht. 112 00:11:03,080 --> 00:11:05,290 Hier ist es nicht sicher, Leanne. 113 00:11:05,290 --> 00:11:08,836 Wir wollen nicht, dass du hier festsitzt. Lass uns dir helfen. 114 00:11:08,836 --> 00:11:09,962 Los. 115 00:11:10,462 --> 00:11:11,505 Komm. 116 00:11:15,509 --> 00:11:18,971 Ich hole nur etwas, dass Onkel George mir dagelassen hat, ja? 117 00:11:21,265 --> 00:11:23,141 Kümmer dich um die beiden. 118 00:11:37,531 --> 00:11:40,868 Vielen Dank, Walker. Dieser Sturm ist höchst eigenartig. 119 00:11:40,868 --> 00:11:45,914 Er kam gestern Abend wie aus dem Nichts und nimmt seitdem an Stärke zu. 120 00:11:45,914 --> 00:11:50,586 Und nicht nur das, der Sturm scheint sich über Philadelphia festgesetzt zu haben. 121 00:11:51,336 --> 00:11:53,172 Er zieht nicht weiter. 122 00:11:53,172 --> 00:11:54,423 Das stimmt. 123 00:11:54,423 --> 00:11:58,594 Laut unseren Meteorologen wird er immer größer 124 00:11:58,594 --> 00:12:01,346 und breitet sich auf die Nachbarbezirke aus. 125 00:12:01,346 --> 00:12:03,682 Soeben erfahren wir von einem Unfall, 126 00:12:03,682 --> 00:12:07,728 der eine Massenkarambolage auf der 676 verursacht hat. 127 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Es tut mir sehr leid. 128 00:12:24,411 --> 00:12:26,538 Ich hoffe, du wirst stolz auf mich sein. 129 00:12:29,958 --> 00:12:31,293 Gute Nacht an Melanie, 130 00:12:31,293 --> 00:12:34,796 die heute früher nach Hause gegangen ist, um bei ihrer Familie zu sein. 131 00:12:34,796 --> 00:12:37,758 Ich halte Sie weiterhin rund um die Uhr 132 00:12:37,758 --> 00:12:40,469 über diesen rekordverdächtigen Sturm auf dem Laufenden. 133 00:12:40,469 --> 00:12:43,764 Es ist kein Scherz, Leute. In halb Philly ist der Strom ausgefallen, 134 00:12:43,764 --> 00:12:49,019 und die Behörden rätseln, warum niemand das hat kommen sehen. 135 00:12:49,019 --> 00:12:51,647 Noch einmal, es gibt keine Anzeichen ... 136 00:13:30,018 --> 00:13:31,854 Das ist doch völlig irre. 137 00:13:31,854 --> 00:13:35,190 Wir sollten jetzt losfahren. Wir sind hier nicht sicher. 138 00:13:37,484 --> 00:13:39,611 Ist es okay, wenn wir noch kurz warten? 139 00:13:42,531 --> 00:13:44,408 Warten wir noch eine Minute. 140 00:14:00,757 --> 00:14:02,801 Hey, Leanne. 141 00:14:02,801 --> 00:14:05,929 Das ist ja witzig. Ich hab gerade an dich gedacht. 142 00:14:05,929 --> 00:14:07,931 Denkst du oft an mich? 143 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 Ich wollte dich heute nach der Arbeit anrufen 144 00:14:12,519 --> 00:14:15,564 und fragen, ob wir mal ausgehen wollen. 145 00:14:17,399 --> 00:14:18,483 Sehr gern. 146 00:14:19,151 --> 00:14:20,360 Okay. 147 00:14:20,903 --> 00:14:21,945 Super. 148 00:14:23,864 --> 00:14:25,324 Was schlägst du vor? 149 00:14:25,324 --> 00:14:28,368 Es gibt da ein Restaurant, wo man seine eigene Pizza bäckt. 150 00:14:28,368 --> 00:14:30,162 Das macht Spaß. 151 00:14:30,162 --> 00:14:33,040 Aber wenn dir das nicht gefällt, können wir minigolfen. 152 00:14:33,040 --> 00:14:37,419 - Machen wir beides. - Okay, klar. Dann machen wir beides. 153 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 Und was machen wir danach? 154 00:14:40,339 --> 00:14:44,218 Danach könnten wir uns ein Eis kaufen 155 00:14:44,218 --> 00:14:47,804 und am Fluss entlangspazieren, wenn es nicht zu kalt ist. 156 00:14:47,804 --> 00:14:51,058 Aber wenn es kalt ist, gebe ich dir meine Jacke, 157 00:14:51,058 --> 00:14:52,809 weil ich ein Gentleman bin. 158 00:14:54,686 --> 00:14:56,438 Lass uns das morgen machen. 159 00:14:56,438 --> 00:14:58,148 Okay. Ja. 160 00:14:59,066 --> 00:15:03,237 Oh, ich weiß aber nicht, ob es morgen noch regnen wird. 161 00:15:03,237 --> 00:15:07,282 Der Sturm ist heftig. Hast du gehört, dass einige Straßen gesperrt werden? 162 00:15:09,868 --> 00:15:11,745 Morgen wird es nicht mehr regnen. 163 00:15:12,496 --> 00:15:15,499 Gut. Dann haben wir morgen ein Date. 164 00:15:17,543 --> 00:15:19,670 Ich muss wieder an die Arbeit. 165 00:15:19,670 --> 00:15:23,549 Aber ich freue mich so, dass du angerufen hast, Leanne. 166 00:15:24,091 --> 00:15:25,425 Ich mich auch. 167 00:15:26,718 --> 00:15:27,970 Bis dann. 168 00:15:27,970 --> 00:15:29,096 Tschüss. 169 00:15:33,767 --> 00:15:37,688 Wenn Sie das noch nicht getan haben, bitte wir Sie inständig, bitte ... 170 00:15:42,860 --> 00:15:46,154 Ich habe mich sehr bemüht, dich glücklich zu machen. 171 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 Aber es war nie genug. 172 00:15:48,657 --> 00:15:53,245 Aber das macht nichts, weil ich jetzt eine neue Mutter habe. 173 00:15:53,245 --> 00:15:55,747 Ich brauche nichts mehr von dir. 174 00:15:58,584 --> 00:16:01,044 Ich wünschte, ich könnte dich etwas fragen. 175 00:16:05,174 --> 00:16:07,050 Wie fühlt es sich an ... 176 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 wenn man verbrennt? 177 00:16:32,201 --> 00:16:35,621 Das ist doch bescheuert! Ich geh jetzt rein. 178 00:16:46,965 --> 00:16:48,008 Leanne! 179 00:16:57,184 --> 00:16:59,019 Fahr auf die andere Seite! 180 00:17:10,071 --> 00:17:12,907 9780 Spruce Street. Das gesamte Haus steht in Flammen. 181 00:17:12,907 --> 00:17:14,742 Jemand ist drin eingeschlossen. 182 00:17:16,328 --> 00:17:18,372 9780 Spruce Street. 183 00:17:19,330 --> 00:17:22,125 Bitte beeilen Sie sich. Sie ist dadrin. 184 00:17:32,386 --> 00:17:35,472 - Leanne! - Scheiße, Julian, geh nicht zu nah ran! 185 00:17:37,432 --> 00:17:38,684 Oh mein Gott! 186 00:17:38,684 --> 00:17:40,644 Dorothy, nicht näherkommen! Bleib weg! 187 00:17:40,644 --> 00:17:41,937 Oh Gott, Leanne. 188 00:17:42,521 --> 00:17:43,772 Bleib weg! 189 00:18:05,586 --> 00:18:06,837 Ihr wart das. 190 00:18:08,338 --> 00:18:09,506 Nein, Mr. Turner. 191 00:18:10,299 --> 00:18:12,551 Wir haben's versucht, aber konnten es nicht. 192 00:18:12,551 --> 00:18:14,136 Sie musste es selbst tun. 193 00:18:14,928 --> 00:18:17,097 Sie hat ihre eigene Entscheidung getroffen. 194 00:18:17,097 --> 00:18:19,892 Sie hat sich entschieden, uns alle zu retten. 195 00:22:31,476 --> 00:22:33,020 Das ist 'ne üble Verletzung. 196 00:22:33,770 --> 00:22:37,316 Das Krankenhaus sagte, Ihre Nähte seien geplatzt, als das passiert ist. 197 00:22:39,276 --> 00:22:41,778 Sind Sie in der Lage, ein paar Fragen zu beantworten? 198 00:22:41,778 --> 00:22:44,364 Ja, ich sag Ihnen alles, was Sie wissen wollen. 199 00:22:44,364 --> 00:22:46,992 Die Feuerwehr konnte die Quelle nicht ausmachen. 200 00:22:46,992 --> 00:22:51,663 Das Feuer hat sich schnell ausgebreitet. Möglicherweise ein Gasleck. 201 00:22:52,372 --> 00:22:54,791 Hatten Sie damit schon mal Probleme? 202 00:22:56,335 --> 00:22:57,920 Es ist ein altes Haus. 203 00:22:58,962 --> 00:23:00,881 Warten Sie auf jemanden? 204 00:23:01,548 --> 00:23:03,008 Den Leichensack. 205 00:23:03,842 --> 00:23:06,303 Bisher wurden keine Überreste gefunden. 206 00:23:06,303 --> 00:23:08,931 Sind Sie sicher, dass jemand drin war? 207 00:23:12,267 --> 00:23:14,686 Können Sie heute irgendwo unterkommen? 208 00:23:15,312 --> 00:23:17,272 Ja, ich hab uns ein Hotel gebucht. 209 00:23:18,398 --> 00:23:20,192 Sehen Sie's als Neuanfang. 210 00:23:20,651 --> 00:23:22,152 Sie werden entschädigt. 211 00:23:22,152 --> 00:23:24,279 Sie können das Haus wieder aufbauen 212 00:23:24,279 --> 00:23:26,615 und alles ändern, was vorher genervt hat. 213 00:23:29,910 --> 00:23:32,204 Ich glaube nicht, dass wir zurückkommen. 214 00:23:33,413 --> 00:23:34,748 Ich erinnere mich an Sie. 215 00:23:36,708 --> 00:23:38,210 Sie waren an dem Tag da. 216 00:23:42,256 --> 00:23:43,715 Als mein Sohn gestorben ist. 217 00:23:45,259 --> 00:23:46,927 Sie waren nett zu mir. 218 00:23:47,803 --> 00:23:49,221 Danke. 219 00:23:50,848 --> 00:23:52,266 Ich glaube ... 220 00:23:53,934 --> 00:23:55,185 vielleicht ... 221 00:23:57,646 --> 00:23:59,940 sind die Toten immer bei uns. 222 00:24:04,695 --> 00:24:06,446 Nicht körperlich, aber ... 223 00:24:08,323 --> 00:24:11,201 Das sagen viele Menschen, Dorothy. 224 00:24:11,201 --> 00:24:13,120 Da ist sicher etwas Wahres dran. 225 00:24:14,454 --> 00:24:16,123 Und ich glaube, 226 00:24:17,165 --> 00:24:19,293 dass wir sie vielleicht in manchen ... 227 00:24:20,961 --> 00:24:23,380 außergewöhnlichen Momenten 228 00:24:25,132 --> 00:24:27,217 wiedersehen können. 229 00:24:30,637 --> 00:24:33,640 Ich hatte einen schlimmen Unfall, als ich 17 war. 230 00:24:34,349 --> 00:24:38,228 Ich hab den Wagen meiner Eltern mit 160 km/h zu Schrott gefahren. 231 00:24:39,354 --> 00:24:42,524 Ich hatte keinen Puls mehr, als die Sanitäter eintrafen. 232 00:24:44,484 --> 00:24:46,111 Ich dachte immer, 233 00:24:46,111 --> 00:24:49,907 dass wir zurückgebracht worden sind, weil wir den Schmerz verstehen. 234 00:24:49,907 --> 00:24:53,660 Wir sollen guten Menschen helfen, die Schreckliches durchmachen müssen. 235 00:24:53,660 --> 00:24:54,995 Menschen wie Ihnen. 236 00:24:59,082 --> 00:25:00,834 Sie sind eine von denen. 237 00:25:01,752 --> 00:25:04,755 Die Kirche der Nieder-Heiligen hat mich gerettet. 238 00:25:04,755 --> 00:25:08,091 Man half mir, Polizistin zu werden, und als ich so weit war, sollte ich 239 00:25:08,091 --> 00:25:10,010 auf eine unserer Schwestern aufpassen. 240 00:25:11,678 --> 00:25:12,721 Leanne? 241 00:25:18,644 --> 00:25:20,729 Ihre Leiche wurde noch nicht gefunden. 242 00:25:21,146 --> 00:25:23,065 Vielleicht hat die Sekte es vertuscht. 243 00:25:23,065 --> 00:25:24,691 Oder sie konnte fliehen. 244 00:25:26,360 --> 00:25:27,819 Leanne ist tot. 245 00:25:29,613 --> 00:25:32,282 Wir haben das schlimmste Scheißglück der Welt. 246 00:25:33,617 --> 00:25:34,826 Ich weiß nicht. 247 00:25:37,037 --> 00:25:39,373 Ich glaube, wir werden es schaffen. 248 00:25:42,292 --> 00:25:44,002 Lass uns neu anfangen. 249 00:25:45,671 --> 00:25:47,422 Ich rufe uns ein Taxi. 250 00:25:56,473 --> 00:25:58,475 Du hast mich nie aufgegeben. 251 00:25:59,643 --> 00:26:00,686 Danke. 252 00:26:02,813 --> 00:26:04,690 Du bist zu mir zurückgekommen. 253 00:26:06,275 --> 00:26:07,317 Komm. 254 00:26:42,269 --> 00:26:43,312 Julian! 255 00:26:47,107 --> 00:26:48,358 Kann ich Sie sprechen? 256 00:26:48,358 --> 00:26:50,569 Ich hab der Polizei alle Fragen beantwortet. 257 00:26:53,071 --> 00:26:55,699 - Was soll das? - Wir müssen uns unterhalten. 258 00:26:55,699 --> 00:26:57,993 Worüber? Es ist vorbei. 259 00:26:58,702 --> 00:27:02,414 Letztes Jahr Weihnachten ... 260 00:27:03,624 --> 00:27:05,083 blieb Ihr Herz stehen. 261 00:27:08,545 --> 00:27:10,589 - Was? - Er atmet nicht! Tu was! 262 00:27:10,589 --> 00:27:12,257 - Was? - Herzmassage! 263 00:27:26,188 --> 00:27:28,190 - Was? Nein. - Sie sind jetzt trocken. 264 00:27:28,190 --> 00:27:30,734 Vielleicht sehen Sie jetzt klarer? 265 00:27:30,734 --> 00:27:32,861 Fühlen Sie sich auch stärker? 266 00:27:33,654 --> 00:27:37,574 - Ich muss jetzt gehen. - Wenn man eine zweite Chance bekommt, 267 00:27:37,574 --> 00:27:39,076 dann aus einem Grund. 268 00:27:39,076 --> 00:27:40,202 Oh Gott. 269 00:27:40,661 --> 00:27:42,412 Was wollen Sie mir sagen? 270 00:27:43,080 --> 00:27:46,291 - Was zum Teufel wollen Sie mir sagen? - Ich glaube, das wissen Sie. 271 00:27:48,168 --> 00:27:51,755 Wir sind da, wenn Sie bereit sind zu reden. 272 00:27:54,842 --> 00:27:56,844 Sie gehören jetzt zur Familie. 273 00:28:34,131 --> 00:28:35,507 Ach du Scheiße. 274 00:29:05,412 --> 00:29:08,248 Untertitel: Johanna Kantimm 275 00:29:08,248 --> 00:29:11,168 FFS-Subtitling GmbH