1
00:01:01,645 --> 00:01:05,232
Sie haben mir mal gesagt,
Sie würden alles für Jericho tun.
2
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
Das ist Ihre Chance.
3
00:01:08,402 --> 00:01:11,113
Sie müssen nur Ja sagen.
4
00:01:13,198 --> 00:01:15,117
Sagen Sie Ja ...
5
00:01:15,742 --> 00:01:18,161
und alles wird wieder gut.
6
00:01:18,161 --> 00:01:21,206
Ich gebe Ihnen alles, was Sie wollen.
7
00:01:23,375 --> 00:01:25,085
Sagen Sie Ja.
8
00:01:33,135 --> 00:01:35,262
Ich brauche einen Moment allein.
9
00:01:43,312 --> 00:01:44,855
Wartet ihr zwei im Auto?
10
00:01:44,855 --> 00:01:46,356
- Nein.
- Soll das 'n Witz sein?
11
00:01:46,356 --> 00:01:49,193
Du bist bei ihr nicht sicher.
Du weißt nicht, was sie getan hat.
12
00:01:49,193 --> 00:01:52,362
Sie könnte das gestohlene Baby
im Haus versteckt haben.
13
00:01:53,238 --> 00:01:54,489
Hab ich nicht.
14
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
Sie sagt die Wahrheit.
15
00:02:05,918 --> 00:02:07,586
Hier ist kein Baby.
16
00:02:16,428 --> 00:02:18,180
Ich kenne sie genauso gut wie ihr.
17
00:02:21,433 --> 00:02:22,976
Ich komme zurecht.
18
00:02:28,148 --> 00:02:30,817
- Gut.
- Herrgott, das ist nicht dein Ernst.
19
00:02:32,986 --> 00:02:35,531
Wir müssen anfangen, ihr zu vertrauen.
20
00:02:37,616 --> 00:02:40,035
Wir sind draußen, wenn du uns brauchst.
21
00:02:40,035 --> 00:02:41,161
Na komm.
22
00:02:55,926 --> 00:02:57,219
Dorothy.
23
00:03:02,516 --> 00:03:03,559
Dorothy.
24
00:03:09,147 --> 00:03:10,774
Dorothy, sehen Sie mich an.
25
00:03:17,531 --> 00:03:18,907
Was bist du?
26
00:03:21,827 --> 00:03:23,287
Das spielt keine Rolle.
27
00:03:25,122 --> 00:03:26,373
Ich gehöre Ihnen.
28
00:03:29,751 --> 00:03:31,920
Jetzt müssen Sie nicht mehr leiden.
29
00:03:33,922 --> 00:03:36,133
Wir können wir wieder glücklich sein.
30
00:03:38,760 --> 00:03:40,220
Das geht nicht.
31
00:03:50,981 --> 00:03:52,399
Sie brauchen mich doch!
32
00:03:54,943 --> 00:03:56,153
Dorothy!
33
00:03:56,904 --> 00:03:59,198
Ich werde mich bessern, versprochen ...
34
00:04:01,617 --> 00:04:03,702
Wollen Sie ihn denn nicht wiederhaben?
35
00:04:59,800 --> 00:05:03,470
Auf den Straßen und Highways
kommt es weitflächig zu Überflutungen,
36
00:05:03,470 --> 00:05:06,890
und die Berichte über Sturmschäden
reißen nicht ab.
37
00:05:30,914 --> 00:05:33,542
Ich habe keine Angst mehr vor dir!
38
00:05:34,751 --> 00:05:37,963
Es gibt nichts mehr,
was du mir antun könntest.
39
00:05:39,590 --> 00:05:43,093
Das war das Einzige, was ich wollte.
40
00:05:43,844 --> 00:05:46,096
Warum durfte ich es nicht haben?
41
00:05:55,230 --> 00:05:56,273
Leanne!
42
00:06:01,820 --> 00:06:02,863
Leanne!
43
00:06:10,120 --> 00:06:11,163
Leanne.
44
00:06:13,165 --> 00:06:15,459
Ich weiß, dass es mein Sohn war.
45
00:06:16,793 --> 00:06:19,505
Ich weiß,
dass du ihn mir zurückgegeben hast.
46
00:06:22,925 --> 00:06:25,052
Aber das darfst du nicht noch mal tun.
47
00:06:25,052 --> 00:06:28,805
Habe ich etwas Falsches getan?
Halten Sie mich für böse?
48
00:06:28,805 --> 00:06:34,019
Nein. Das war das Gütigste,
was je jemand für mich getan hat.
49
00:06:34,019 --> 00:06:40,067
Ich hätte alles dafür gegeben,
ihn noch eine Minute länger zu haben.
50
00:06:40,651 --> 00:06:43,695
Du hast mir Monate mit ihm geschenkt.
51
00:06:46,907 --> 00:06:49,243
Der Schmerz, den ich jetzt fühle,
52
00:06:51,495 --> 00:06:54,414
ist auch Teil meiner Liebe für ihn.
53
00:06:56,333 --> 00:06:58,168
Ich muss ihn fühlen.
54
00:07:03,340 --> 00:07:04,967
Du bist nicht böse.
55
00:07:06,552 --> 00:07:07,803
Doch.
56
00:07:08,428 --> 00:07:11,557
Ich bin böse.
Sie haben keine Ahnung, wie böse ich bin.
57
00:07:11,557 --> 00:07:14,184
Warte. Ich kenne dich.
58
00:07:16,353 --> 00:07:19,022
Als in Wisconsin unsere Küche brannte,
59
00:07:19,022 --> 00:07:21,900
versteckte ich mich in meinem Zimmer,
60
00:07:22,317 --> 00:07:24,778
weil das Feuer meine Schuld war.
61
00:07:25,320 --> 00:07:27,406
Ich wusste, ich würde bestraft werden.
62
00:07:28,448 --> 00:07:31,618
Ich habe meine Eltern schreien hören.
63
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
Ich hätte ihnen helfen können,
aber tat es nicht.
64
00:07:34,246 --> 00:07:36,707
- Du hattest Angst. Du warst noch klein.
- Nein.
65
00:07:36,707 --> 00:07:40,460
Zum ersten Mal in meinem Leben
war ich glücklich.
66
00:07:41,795 --> 00:07:43,839
Weil ich wollte, dass sie sterben!
67
00:07:44,423 --> 00:07:47,801
Das Letzte, woran ich mich erinnere,
ist Onkel George, der mich mitnahm.
68
00:07:47,801 --> 00:07:50,012
Er hat mich zurückgeholt.
69
00:07:51,221 --> 00:07:53,140
Aber ich habe es nicht verdient.
70
00:07:53,140 --> 00:07:57,227
Ich werde nie gut genug für ihn sein.
Mir wird nie vergeben werden.
71
00:07:57,227 --> 00:08:00,647
Aber ich hab es satt
und bin es leid, es zu versuchen.
72
00:08:00,647 --> 00:08:02,065
Kannst du mir vergeben?
73
00:08:04,067 --> 00:08:06,361
Einer Mutter, die ihr Kind getötet hat?
74
00:08:07,696 --> 00:08:09,740
Sie haben einen Fehler gemacht.
75
00:08:09,740 --> 00:08:11,491
Mir ist egal, was du getan hast.
76
00:08:13,368 --> 00:08:15,037
Ich kenne dein Herz.
77
00:08:18,874 --> 00:08:22,294
Ich bin dir begegnet,
als du ein kleines Mädchen warst.
78
00:08:22,294 --> 00:08:23,962
Weißt du noch?
79
00:08:25,339 --> 00:08:27,633
Du hättest geliebt werden sollen.
80
00:08:28,217 --> 00:08:33,054
Ich wäre so stolz gewesen,
hätte ich eine Tochter wie dich gehabt.
81
00:08:39,352 --> 00:08:43,440
Es ist zu spät, Dorothy.
Ich weiß nicht, wie ich es aufhalten kann.
82
00:08:44,274 --> 00:08:45,943
Du hast mich gerettet.
83
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
- Es ist alles meine Schuld.
- Nein.
84
00:08:49,488 --> 00:08:51,782
Es ist zu gefährlich in meiner Nähe.
85
00:08:52,699 --> 00:08:54,660
Lass uns bitte reingehen.
86
00:08:57,871 --> 00:08:59,540
- Komm mit.
- Okay.
87
00:09:10,843 --> 00:09:15,013
{\an8}Der Schuylkill River hat die 100-jährige
Hochwassermarke überschritten.
88
00:09:15,013 --> 00:09:18,559
Das führt zu Sperrungen
entlang des Schuylkill Expressway.
89
00:09:20,143 --> 00:09:22,980
Wenn Dorothy in fünf Minuten nicht da ist,
geh ich rein und hol sie.
90
00:09:22,980 --> 00:09:25,983
... ein unerwarteter Sturm,
der tödlich sein könnte.
91
00:09:26,358 --> 00:09:28,610
Schon klar. Die Welt geht unter.
92
00:09:30,571 --> 00:09:32,114
Du läufst aus.
93
00:09:32,865 --> 00:09:35,909
Scheiße. Die Naht muss aufgegangen sein.
94
00:09:39,997 --> 00:09:41,039
Fuck.
95
00:09:44,459 --> 00:09:45,711
Nicht bewegen.
96
00:09:48,380 --> 00:09:49,798
Der ist von Brunello.
97
00:09:50,716 --> 00:09:52,384
So sieht Liebe aus.
98
00:09:52,384 --> 00:09:53,510
Danke.
99
00:09:55,262 --> 00:09:56,889
Du musst ins Krankenhaus.
100
00:09:56,889 --> 00:09:59,141
Warum dauert das so lange?
101
00:10:05,898 --> 00:10:07,274
Ich vergebe Ihnen.
102
00:10:11,195 --> 00:10:13,197
Und Jericho vergibt Ihnen auch.
103
00:10:33,175 --> 00:10:36,929
Die Menschen verlassen ihre Fahrzeuge,
während das Wasser steigt ...
104
00:10:38,055 --> 00:10:40,766
Draufdrücken. Ich geh rein.
105
00:10:40,766 --> 00:10:42,100
Da sind sie.
106
00:10:45,646 --> 00:10:48,232
Sean muss ins Krankenhaus,
bevor die Straßen dicht sind.
107
00:10:48,232 --> 00:10:50,192
Was? Was ist passiert?
108
00:10:50,192 --> 00:10:51,944
Nichts. Mir geht's gut.
109
00:10:56,073 --> 00:10:57,241
Steig ein.
110
00:10:58,158 --> 00:10:59,576
Ich sollte hierbleiben.
111
00:11:01,495 --> 00:11:03,080
Sie brauchen mich nicht.
112
00:11:03,080 --> 00:11:05,290
Hier ist es nicht sicher, Leanne.
113
00:11:05,290 --> 00:11:08,836
Wir wollen nicht, dass du hier festsitzt.
Lass uns dir helfen.
114
00:11:08,836 --> 00:11:09,962
Los.
115
00:11:10,462 --> 00:11:11,505
Komm.
116
00:11:15,509 --> 00:11:18,971
Ich hole nur etwas,
dass Onkel George mir dagelassen hat, ja?
117
00:11:21,265 --> 00:11:23,141
Kümmer dich um die beiden.
118
00:11:37,531 --> 00:11:40,868
Vielen Dank, Walker.
Dieser Sturm ist höchst eigenartig.
119
00:11:40,868 --> 00:11:45,914
Er kam gestern Abend wie aus dem Nichts
und nimmt seitdem an Stärke zu.
120
00:11:45,914 --> 00:11:50,586
Und nicht nur das, der Sturm scheint sich
über Philadelphia festgesetzt zu haben.
121
00:11:51,336 --> 00:11:53,172
Er zieht nicht weiter.
122
00:11:53,172 --> 00:11:54,423
Das stimmt.
123
00:11:54,423 --> 00:11:58,594
Laut unseren Meteorologen
wird er immer größer
124
00:11:58,594 --> 00:12:01,346
und breitet sich
auf die Nachbarbezirke aus.
125
00:12:01,346 --> 00:12:03,682
Soeben erfahren wir von einem Unfall,
126
00:12:03,682 --> 00:12:07,728
der eine Massenkarambolage
auf der 676 verursacht hat.
127
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
Es tut mir sehr leid.
128
00:12:24,411 --> 00:12:26,538
Ich hoffe, du wirst stolz auf mich sein.
129
00:12:29,958 --> 00:12:31,293
Gute Nacht an Melanie,
130
00:12:31,293 --> 00:12:34,796
die heute früher nach Hause gegangen ist,
um bei ihrer Familie zu sein.
131
00:12:34,796 --> 00:12:37,758
Ich halte Sie weiterhin rund um die Uhr
132
00:12:37,758 --> 00:12:40,469
über diesen rekordverdächtigen Sturm
auf dem Laufenden.
133
00:12:40,469 --> 00:12:43,764
Es ist kein Scherz, Leute.
In halb Philly ist der Strom ausgefallen,
134
00:12:43,764 --> 00:12:49,019
und die Behörden rätseln,
warum niemand das hat kommen sehen.
135
00:12:49,019 --> 00:12:51,647
Noch einmal, es gibt keine Anzeichen ...
136
00:13:30,018 --> 00:13:31,854
Das ist doch völlig irre.
137
00:13:31,854 --> 00:13:35,190
Wir sollten jetzt losfahren.
Wir sind hier nicht sicher.
138
00:13:37,484 --> 00:13:39,611
Ist es okay, wenn wir noch kurz warten?
139
00:13:42,531 --> 00:13:44,408
Warten wir noch eine Minute.
140
00:14:00,757 --> 00:14:02,801
Hey, Leanne.
141
00:14:02,801 --> 00:14:05,929
Das ist ja witzig.
Ich hab gerade an dich gedacht.
142
00:14:05,929 --> 00:14:07,931
Denkst du oft an mich?
143
00:14:09,766 --> 00:14:12,519
Ich wollte dich heute
nach der Arbeit anrufen
144
00:14:12,519 --> 00:14:15,564
und fragen, ob wir mal ausgehen wollen.
145
00:14:17,399 --> 00:14:18,483
Sehr gern.
146
00:14:19,151 --> 00:14:20,360
Okay.
147
00:14:20,903 --> 00:14:21,945
Super.
148
00:14:23,864 --> 00:14:25,324
Was schlägst du vor?
149
00:14:25,324 --> 00:14:28,368
Es gibt da ein Restaurant,
wo man seine eigene Pizza bäckt.
150
00:14:28,368 --> 00:14:30,162
Das macht Spaß.
151
00:14:30,162 --> 00:14:33,040
Aber wenn dir das nicht gefällt,
können wir minigolfen.
152
00:14:33,040 --> 00:14:37,419
- Machen wir beides.
- Okay, klar. Dann machen wir beides.
153
00:14:38,879 --> 00:14:40,339
Und was machen wir danach?
154
00:14:40,339 --> 00:14:44,218
Danach könnten wir uns ein Eis kaufen
155
00:14:44,218 --> 00:14:47,804
und am Fluss entlangspazieren,
wenn es nicht zu kalt ist.
156
00:14:47,804 --> 00:14:51,058
Aber wenn es kalt ist,
gebe ich dir meine Jacke,
157
00:14:51,058 --> 00:14:52,809
weil ich ein Gentleman bin.
158
00:14:54,686 --> 00:14:56,438
Lass uns das morgen machen.
159
00:14:56,438 --> 00:14:58,148
Okay. Ja.
160
00:14:59,066 --> 00:15:03,237
Oh, ich weiß aber nicht,
ob es morgen noch regnen wird.
161
00:15:03,237 --> 00:15:07,282
Der Sturm ist heftig. Hast du gehört,
dass einige Straßen gesperrt werden?
162
00:15:09,868 --> 00:15:11,745
Morgen wird es nicht mehr regnen.
163
00:15:12,496 --> 00:15:15,499
Gut. Dann haben wir morgen ein Date.
164
00:15:17,543 --> 00:15:19,670
Ich muss wieder an die Arbeit.
165
00:15:19,670 --> 00:15:23,549
Aber ich freue mich so,
dass du angerufen hast, Leanne.
166
00:15:24,091 --> 00:15:25,425
Ich mich auch.
167
00:15:26,718 --> 00:15:27,970
Bis dann.
168
00:15:27,970 --> 00:15:29,096
Tschüss.
169
00:15:33,767 --> 00:15:37,688
Wenn Sie das noch nicht getan haben,
bitte wir Sie inständig, bitte ...
170
00:15:42,860 --> 00:15:46,154
Ich habe mich sehr bemüht,
dich glücklich zu machen.
171
00:15:46,154 --> 00:15:47,990
Aber es war nie genug.
172
00:15:48,657 --> 00:15:53,245
Aber das macht nichts,
weil ich jetzt eine neue Mutter habe.
173
00:15:53,245 --> 00:15:55,747
Ich brauche nichts mehr von dir.
174
00:15:58,584 --> 00:16:01,044
Ich wünschte,
ich könnte dich etwas fragen.
175
00:16:05,174 --> 00:16:07,050
Wie fühlt es sich an ...
176
00:16:09,136 --> 00:16:10,679
wenn man verbrennt?
177
00:16:32,201 --> 00:16:35,621
Das ist doch bescheuert!
Ich geh jetzt rein.
178
00:16:46,965 --> 00:16:48,008
Leanne!
179
00:16:57,184 --> 00:16:59,019
Fahr auf die andere Seite!
180
00:17:10,071 --> 00:17:12,907
9780 Spruce Street.
Das gesamte Haus steht in Flammen.
181
00:17:12,907 --> 00:17:14,742
Jemand ist drin eingeschlossen.
182
00:17:16,328 --> 00:17:18,372
9780 Spruce Street.
183
00:17:19,330 --> 00:17:22,125
Bitte beeilen Sie sich. Sie ist dadrin.
184
00:17:32,386 --> 00:17:35,472
- Leanne!
- Scheiße, Julian, geh nicht zu nah ran!
185
00:17:37,432 --> 00:17:38,684
Oh mein Gott!
186
00:17:38,684 --> 00:17:40,644
Dorothy, nicht näherkommen! Bleib weg!
187
00:17:40,644 --> 00:17:41,937
Oh Gott, Leanne.
188
00:17:42,521 --> 00:17:43,772
Bleib weg!
189
00:18:05,586 --> 00:18:06,837
Ihr wart das.
190
00:18:08,338 --> 00:18:09,506
Nein, Mr. Turner.
191
00:18:10,299 --> 00:18:12,551
Wir haben's versucht,
aber konnten es nicht.
192
00:18:12,551 --> 00:18:14,136
Sie musste es selbst tun.
193
00:18:14,928 --> 00:18:17,097
Sie hat
ihre eigene Entscheidung getroffen.
194
00:18:17,097 --> 00:18:19,892
Sie hat sich entschieden,
uns alle zu retten.
195
00:22:31,476 --> 00:22:33,020
Das ist 'ne üble Verletzung.
196
00:22:33,770 --> 00:22:37,316
Das Krankenhaus sagte, Ihre Nähte
seien geplatzt, als das passiert ist.
197
00:22:39,276 --> 00:22:41,778
Sind Sie in der Lage,
ein paar Fragen zu beantworten?
198
00:22:41,778 --> 00:22:44,364
Ja, ich sag Ihnen alles,
was Sie wissen wollen.
199
00:22:44,364 --> 00:22:46,992
Die Feuerwehr
konnte die Quelle nicht ausmachen.
200
00:22:46,992 --> 00:22:51,663
Das Feuer hat sich schnell ausgebreitet.
Möglicherweise ein Gasleck.
201
00:22:52,372 --> 00:22:54,791
Hatten Sie damit schon mal Probleme?
202
00:22:56,335 --> 00:22:57,920
Es ist ein altes Haus.
203
00:22:58,962 --> 00:23:00,881
Warten Sie auf jemanden?
204
00:23:01,548 --> 00:23:03,008
Den Leichensack.
205
00:23:03,842 --> 00:23:06,303
Bisher wurden keine Überreste gefunden.
206
00:23:06,303 --> 00:23:08,931
Sind Sie sicher, dass jemand drin war?
207
00:23:12,267 --> 00:23:14,686
Können Sie heute irgendwo unterkommen?
208
00:23:15,312 --> 00:23:17,272
Ja, ich hab uns ein Hotel gebucht.
209
00:23:18,398 --> 00:23:20,192
Sehen Sie's als Neuanfang.
210
00:23:20,651 --> 00:23:22,152
Sie werden entschädigt.
211
00:23:22,152 --> 00:23:24,279
Sie können das Haus wieder aufbauen
212
00:23:24,279 --> 00:23:26,615
und alles ändern, was vorher genervt hat.
213
00:23:29,910 --> 00:23:32,204
Ich glaube nicht, dass wir zurückkommen.
214
00:23:33,413 --> 00:23:34,748
Ich erinnere mich an Sie.
215
00:23:36,708 --> 00:23:38,210
Sie waren an dem Tag da.
216
00:23:42,256 --> 00:23:43,715
Als mein Sohn gestorben ist.
217
00:23:45,259 --> 00:23:46,927
Sie waren nett zu mir.
218
00:23:47,803 --> 00:23:49,221
Danke.
219
00:23:50,848 --> 00:23:52,266
Ich glaube ...
220
00:23:53,934 --> 00:23:55,185
vielleicht ...
221
00:23:57,646 --> 00:23:59,940
sind die Toten immer bei uns.
222
00:24:04,695 --> 00:24:06,446
Nicht körperlich, aber ...
223
00:24:08,323 --> 00:24:11,201
Das sagen viele Menschen, Dorothy.
224
00:24:11,201 --> 00:24:13,120
Da ist sicher etwas Wahres dran.
225
00:24:14,454 --> 00:24:16,123
Und ich glaube,
226
00:24:17,165 --> 00:24:19,293
dass wir sie vielleicht in manchen ...
227
00:24:20,961 --> 00:24:23,380
außergewöhnlichen Momenten
228
00:24:25,132 --> 00:24:27,217
wiedersehen können.
229
00:24:30,637 --> 00:24:33,640
Ich hatte einen schlimmen Unfall,
als ich 17 war.
230
00:24:34,349 --> 00:24:38,228
Ich hab den Wagen meiner Eltern
mit 160 km/h zu Schrott gefahren.
231
00:24:39,354 --> 00:24:42,524
Ich hatte keinen Puls mehr,
als die Sanitäter eintrafen.
232
00:24:44,484 --> 00:24:46,111
Ich dachte immer,
233
00:24:46,111 --> 00:24:49,907
dass wir zurückgebracht worden sind,
weil wir den Schmerz verstehen.
234
00:24:49,907 --> 00:24:53,660
Wir sollen guten Menschen helfen,
die Schreckliches durchmachen müssen.
235
00:24:53,660 --> 00:24:54,995
Menschen wie Ihnen.
236
00:24:59,082 --> 00:25:00,834
Sie sind eine von denen.
237
00:25:01,752 --> 00:25:04,755
Die Kirche der Nieder-Heiligen
hat mich gerettet.
238
00:25:04,755 --> 00:25:08,091
Man half mir, Polizistin zu werden,
und als ich so weit war, sollte ich
239
00:25:08,091 --> 00:25:10,010
auf eine unserer Schwestern aufpassen.
240
00:25:11,678 --> 00:25:12,721
Leanne?
241
00:25:18,644 --> 00:25:20,729
Ihre Leiche wurde noch nicht gefunden.
242
00:25:21,146 --> 00:25:23,065
Vielleicht hat die Sekte es vertuscht.
243
00:25:23,065 --> 00:25:24,691
Oder sie konnte fliehen.
244
00:25:26,360 --> 00:25:27,819
Leanne ist tot.
245
00:25:29,613 --> 00:25:32,282
Wir haben
das schlimmste Scheißglück der Welt.
246
00:25:33,617 --> 00:25:34,826
Ich weiß nicht.
247
00:25:37,037 --> 00:25:39,373
Ich glaube, wir werden es schaffen.
248
00:25:42,292 --> 00:25:44,002
Lass uns neu anfangen.
249
00:25:45,671 --> 00:25:47,422
Ich rufe uns ein Taxi.
250
00:25:56,473 --> 00:25:58,475
Du hast mich nie aufgegeben.
251
00:25:59,643 --> 00:26:00,686
Danke.
252
00:26:02,813 --> 00:26:04,690
Du bist zu mir zurückgekommen.
253
00:26:06,275 --> 00:26:07,317
Komm.
254
00:26:42,269 --> 00:26:43,312
Julian!
255
00:26:47,107 --> 00:26:48,358
Kann ich Sie sprechen?
256
00:26:48,358 --> 00:26:50,569
Ich hab der Polizei
alle Fragen beantwortet.
257
00:26:53,071 --> 00:26:55,699
- Was soll das?
- Wir müssen uns unterhalten.
258
00:26:55,699 --> 00:26:57,993
Worüber? Es ist vorbei.
259
00:26:58,702 --> 00:27:02,414
Letztes Jahr Weihnachten ...
260
00:27:03,624 --> 00:27:05,083
blieb Ihr Herz stehen.
261
00:27:08,545 --> 00:27:10,589
- Was?
- Er atmet nicht! Tu was!
262
00:27:10,589 --> 00:27:12,257
- Was?
- Herzmassage!
263
00:27:26,188 --> 00:27:28,190
- Was? Nein.
- Sie sind jetzt trocken.
264
00:27:28,190 --> 00:27:30,734
Vielleicht sehen Sie jetzt klarer?
265
00:27:30,734 --> 00:27:32,861
Fühlen Sie sich auch stärker?
266
00:27:33,654 --> 00:27:37,574
- Ich muss jetzt gehen.
- Wenn man eine zweite Chance bekommt,
267
00:27:37,574 --> 00:27:39,076
dann aus einem Grund.
268
00:27:39,076 --> 00:27:40,202
Oh Gott.
269
00:27:40,661 --> 00:27:42,412
Was wollen Sie mir sagen?
270
00:27:43,080 --> 00:27:46,291
- Was zum Teufel wollen Sie mir sagen?
- Ich glaube, das wissen Sie.
271
00:27:48,168 --> 00:27:51,755
Wir sind da,
wenn Sie bereit sind zu reden.
272
00:27:54,842 --> 00:27:56,844
Sie gehören jetzt zur Familie.
273
00:28:34,131 --> 00:28:35,507
Ach du Scheiße.
274
00:29:05,412 --> 00:29:08,248
Untertitel: Johanna Kantimm
275
00:29:08,248 --> 00:29:11,168
FFS-Subtitling GmbH