1 00:01:01,645 --> 00:01:04,230 Du sa du ville gjøre hva som helst for Jericho. 2 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 Nå har du muligheten. 3 00:01:08,402 --> 00:01:10,654 Du trenger bare å si "ja". 4 00:01:13,198 --> 00:01:17,578 Bare si "ja", og så vil alt være i orden. 5 00:01:18,245 --> 00:01:20,706 Jeg skal gi deg alt du ønsker deg. 6 00:01:23,375 --> 00:01:24,668 Bare si "ja". 7 00:01:33,135 --> 00:01:34,595 Jeg trenger et øyeblikk alene. 8 00:01:43,395 --> 00:01:44,980 Kan dere to vente i bilen? 9 00:01:44,980 --> 00:01:46,398 - Nei. - Du kødder. 10 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 Du er ikke trygg med henne. Du aner ikke hva hun har gjort. 11 00:01:49,193 --> 00:01:52,070 Hun kan ha gjemt det stjålne barnet i huset. 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,323 Jeg har ikke gjort det. 13 00:01:57,409 --> 00:01:58,577 Hun har rett. 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,294 Det er ikke noe barn her. 15 00:02:16,428 --> 00:02:18,180 Jeg kjenner henne også godt. 16 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 Det vil gå bra. 17 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 Greit. 18 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Herregud. Mener du det? 19 00:02:32,986 --> 00:02:34,530 Vi må begynne å stole på henne. 20 00:02:37,616 --> 00:02:41,078 Vi er rett utenfor hvis du trenger oss. 21 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 Kom igjen. 22 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 Dorothy. 23 00:03:02,516 --> 00:03:03,517 Dorothy. 24 00:03:09,147 --> 00:03:10,274 Dorothy, se på meg. 25 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 Hva er du? 26 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 Har ikke noe å si. 27 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Jeg er din. 28 00:03:29,751 --> 00:03:35,716 Og nå trenger du ikke å ha det vondt mer. Og vi kan være lykkelige igjen. 29 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 Kan ikke. 30 00:03:51,023 --> 00:03:52,399 Men du trenger meg. 31 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Dorothy! 32 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 Jeg skal være flinkere. Jeg lover... 33 00:04:01,617 --> 00:04:03,285 Vil du ikke ha ham tilbake? 34 00:04:59,800 --> 00:05:03,470 På veier og motorveier ser vi flere styrtfloder, 35 00:05:03,470 --> 00:05:06,890 og vi får stadig nye rapporter om skader som følge av stormen. 36 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 Jeg er ikke redd for deg lenger! 37 00:05:34,751 --> 00:05:37,379 Det er ikke noe mer du kan gjøre mot meg. 38 00:05:39,590 --> 00:05:43,051 Dette var den ene tingen jeg ville ha! 39 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 Hvorfor kunne jeg ikke få det? 40 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Leanne! 41 00:06:01,820 --> 00:06:02,821 Leanne! 42 00:06:10,329 --> 00:06:11,163 Leanne! 43 00:06:13,165 --> 00:06:18,795 Jeg vet at det var sønnen min. Jeg vet at du ga ham tilbake til meg. 44 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 Men jeg kan ikke la deg gjøre det igjen. 45 00:06:24,927 --> 00:06:28,722 Syns du det var galt av meg? Syns du jeg er ond? 46 00:06:28,722 --> 00:06:33,352 Nei. Det var det snilleste noen noensinne har gjort for meg. 47 00:06:34,102 --> 00:06:39,858 Jeg ville ha gitt hva som helst for å kunne ha ham i ett minutt til. 48 00:06:40,651 --> 00:06:43,362 Og du ga meg flere måneder med ham. 49 00:06:46,907 --> 00:06:49,034 Og denne smerten jeg føler nå... 50 00:06:51,495 --> 00:06:54,248 ...er også en del av min kjærlighet for ham. 51 00:06:56,333 --> 00:06:57,793 Jeg trenger å føle den. 52 00:07:03,340 --> 00:07:04,633 Du er ikke ond. 53 00:07:06,552 --> 00:07:11,431 Jeg er det. Jeg er slem. Du vet ikke hvor slem jeg virkelig er. 54 00:07:11,431 --> 00:07:14,101 Vent. Jeg kjenner deg. 55 00:07:16,353 --> 00:07:19,022 Da kjøkkenet vårt tok fyr i Wisconsin, 56 00:07:19,022 --> 00:07:24,528 gjemte jeg meg på rommet mitt fordi jeg visste at brannen var min skyld. 57 00:07:25,320 --> 00:07:31,618 Jeg visste jeg ville bli straffet. Jeg hørte foreldrene mine skrike. 58 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Jeg kunne ha hjulpet dem, men jeg gjorde ikke det. 59 00:07:34,246 --> 00:07:36,707 - Du var redd. Du var en liten jente. - Nei. Nei. 60 00:07:36,707 --> 00:07:40,169 For første gang i livet mitt var jeg lykkelig. 61 00:07:41,795 --> 00:07:43,839 For jeg ønsket at de skulle dø. 62 00:07:44,423 --> 00:07:49,720 Det siste jeg husker, var at onkel George tok meg med vekk. Han vekket meg til live. 63 00:07:51,221 --> 00:07:53,140 Men jeg fortjente det ikke. 64 00:07:53,140 --> 00:07:57,227 Jeg blir aldri god nok for Ham. Jeg blir aldri tilgitt. 65 00:07:57,227 --> 00:08:00,647 Og jeg er faen meg lutlei av å prøve. 66 00:08:00,647 --> 00:08:02,065 Kan du tilgi meg? 67 00:08:04,067 --> 00:08:06,195 En mor som drepte sitt eget barn? 68 00:08:07,696 --> 00:08:11,491 - Du gjorde en feil. - Jeg bryr meg ikke om hva du har gjort. 69 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 Jeg kjenner hjertet ditt. 70 00:08:18,874 --> 00:08:23,337 Jeg møtte deg da du var den lille jenta. Husker du det? 71 00:08:25,339 --> 00:08:27,633 Du skulle ha vært elsket. 72 00:08:28,217 --> 00:08:32,554 Jeg ville ha vært veldig stolt av å ha en datter som deg. 73 00:08:39,477 --> 00:08:43,106 Det er for sent. Vet ikke hvordan jeg skal stoppe dette. 74 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 Du reddet meg. 75 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - Dette er bare min skyld. - Nei. 76 00:08:49,488 --> 00:08:54,493 - Det er for farlig å være sammen med meg. - La oss gå inn, vær så snill. 77 00:08:57,871 --> 00:08:59,790 - Kom igjen. - Ok. 78 00:09:10,843 --> 00:09:11,885 {\an8}TORDENVÆR-VARSEL 79 00:09:11,885 --> 00:09:15,013 {\an8}Elven Schuylkill er over grensen for en hundreårsflom. 80 00:09:15,013 --> 00:09:18,559 Det fører til nedstengning av Schuylkill motorvei. 81 00:09:18,559 --> 00:09:20,143 Kabler har falt ned... 82 00:09:20,143 --> 00:09:22,980 Om fem minutter henter jeg Dorothy. 83 00:09:22,980 --> 00:09:27,901 - ...uventede stormen kan være dødelig. - Vi skjønner det. Det er armageddon. 84 00:09:30,863 --> 00:09:31,905 Du lekker. 85 00:09:32,865 --> 00:09:35,576 Pokker. Stingene må ha blitt revet løs. 86 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 Faen. 87 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Ikke beveg deg. 88 00:09:48,380 --> 00:09:52,342 Den er en Brunello. Det er sånn kjærlighet ser ut. 89 00:09:52,342 --> 00:09:53,468 Takk. 90 00:09:55,262 --> 00:09:58,724 Du må til sykehuset. Hvorfor i helvete tar det så lang tid? 91 00:10:05,898 --> 00:10:07,107 Jeg tilgir deg. 92 00:10:11,195 --> 00:10:12,738 Og Jericho tilgir deg også. 93 00:10:33,175 --> 00:10:36,929 Folk forlater bilene sine mens gatene oversvømmes. 94 00:10:36,929 --> 00:10:40,766 - Du burde umiddelbart komme deg inn. - Hold den. Jeg går inn. 95 00:10:40,766 --> 00:10:41,850 De er her. 96 00:10:45,646 --> 00:10:48,232 Vi må tilbake til sykehuset før veiene stenger. 97 00:10:48,232 --> 00:10:51,485 - Hva? Hva skjedde? - Ingenting. Det går bra. 98 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 Sett deg inn. 99 00:10:58,158 --> 00:11:03,080 Jeg tror jeg burde bli. Dere trenger ikke at jeg blir med dere. 100 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Det er ikke trygt, Leanne. 101 00:11:05,374 --> 00:11:09,419 Vi vil ikke at du skal bli strandet her. La oss hjelpe deg. Kom igjen. 102 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Kom. 103 00:11:15,509 --> 00:11:18,345 Jeg må hente noe onkel George la igjen til meg. 104 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 Ta vare på dem for meg. 105 00:11:37,531 --> 00:11:40,868 Tusen takk, Walker. Dette er en besynderlig storm. 106 00:11:40,868 --> 00:11:46,498 Den dukket plutselig opp i går natt og har bare økt i styrke. Ikke bare det. 107 00:11:46,498 --> 00:11:51,211 Den plutselige stormen befinner seg hovedsakelig over Philadelphia, 108 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 og den flytter ikke på seg. 109 00:11:53,172 --> 00:11:58,594 Det stemmer. Meteorologene sier at den bare blir større og større, 110 00:11:58,594 --> 00:12:01,013 og at den sprer seg til nabofylkene. 111 00:12:01,597 --> 00:12:07,186 Vi har akkurat fått høre om en ulykke som har ført til kjedekollisjon på 676... 112 00:12:11,148 --> 00:12:12,357 Jeg er veldig lei for det. 113 00:12:24,411 --> 00:12:25,996 Jeg håper du blir stolt av meg. 114 00:12:29,958 --> 00:12:34,796 God kveld til Melanie, som dro hjem tidlig for å være med familien sin. 115 00:12:34,796 --> 00:12:40,469 Jeg blir værende her for å dekke hvert minutt av den rekordstore stormen. 116 00:12:40,469 --> 00:12:42,095 Dette er ingen spøk. 117 00:12:42,095 --> 00:12:46,433 Halvparten av Philly har mistet strømmen, og myndighetene klør seg i hodet 118 00:12:46,433 --> 00:12:51,563 over hvorfor ingen så det komme. Nok en gang... 119 00:13:30,018 --> 00:13:35,023 Dette er helt sinnssykt. Vi burde dra nå. Ingen av oss er trygge her. 120 00:13:37,401 --> 00:13:38,402 Kan du vente? 121 00:13:42,531 --> 00:13:43,866 Vi venter et minutt til. 122 00:14:00,674 --> 00:14:05,512 Hei, Leanne. Så rart. Jeg tenkte akkurat på deg. 123 00:14:06,013 --> 00:14:07,431 Tenker du ofte på meg? 124 00:14:09,766 --> 00:14:14,938 Jeg skulle ringe deg etter jobben i dag og høre om du ville gå ut med meg en gang. 125 00:14:17,441 --> 00:14:21,570 - Det vil jeg gjerne. - Ok. Flott. 126 00:14:23,864 --> 00:14:24,948 Hva vil du gjøre? 127 00:14:24,948 --> 00:14:28,368 Vi kan dra på en restaurant hvor man lager sin egen pizza. 128 00:14:28,368 --> 00:14:32,456 Jeg lover at det er gøy. Vil du ikke det, kan vi spille minigolf. 129 00:14:33,165 --> 00:14:37,044 - Vi gjør begge deler. - Ok, greit. Vi gjør begge deler. 130 00:14:38,962 --> 00:14:40,339 Hva gjør vi etter det? 131 00:14:40,339 --> 00:14:44,218 Etter det kan vi kjøpe gelato 132 00:14:44,218 --> 00:14:47,804 og gå en tur langs elven hvis det ikke er for kaldt? 133 00:14:47,804 --> 00:14:51,058 Er det for kaldt, gir jeg deg selvfølgelig jakken min, 134 00:14:51,058 --> 00:14:52,392 for jeg er en gentleman. 135 00:14:54,686 --> 00:14:58,106 - La oss gjøre det i morgen. - Ok. Ja. 136 00:14:59,066 --> 00:15:03,237 Men jeg vet ikke om det fortsatt vil regne i morgen. 137 00:15:03,237 --> 00:15:06,240 For en vill storm. Hørte du at de stenger noen veier? 138 00:15:09,868 --> 00:15:14,915 - Det vil ikke regne i morgen. - Greit. I morgen. Det er en date. 139 00:15:17,626 --> 00:15:23,507 Jeg burde jobbe videre, men jeg er veldig glad for at du ringte, Leanne. 140 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Jeg også. 141 00:15:26,718 --> 00:15:27,970 Ha det. 142 00:15:27,970 --> 00:15:29,054 Ha det. 143 00:15:33,767 --> 00:15:38,355 Har du ikke gjort det alt, anmoder vi deg om vennligst... 144 00:15:42,860 --> 00:15:47,489 Jeg prøvde så hardt å gjøre deg glad. Men det var aldri nok. 145 00:15:48,657 --> 00:15:52,786 Men det går bra, for jeg har en ny mor nå. 146 00:15:53,328 --> 00:15:55,706 Og jeg trenger ikke noe fra deg lenger. 147 00:15:58,584 --> 00:16:00,586 Skulle ønske jeg kunne spørre deg om noe. 148 00:16:05,174 --> 00:16:06,425 Hvordan føles det... 149 00:16:09,136 --> 00:16:10,179 ...når man brenner? 150 00:16:32,201 --> 00:16:35,579 Dette er meningsløst. Jeg går inn. 151 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Leanne! 152 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 Kjør rundt bygningen. 153 00:17:09,570 --> 00:17:14,242 Spruce Street 9780. Hele bygningen brenner. Noen er fanget der inne. 154 00:17:16,328 --> 00:17:18,163 Spruce Street 9780. 155 00:17:18,872 --> 00:17:21,916 Skynd dere, vær så snill. Hun er der inne. 156 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 - Leanne! - Leanne! 157 00:17:33,011 --> 00:17:35,430 Fy faen! Julian, ikke gå for nærme! 158 00:17:36,056 --> 00:17:38,141 Faen! Herregud! 159 00:17:38,767 --> 00:17:41,937 - Pokker! Dorothy, hold deg unna! - Herregud, Leanne. 160 00:17:42,521 --> 00:17:43,522 Hold deg unna. 161 00:18:05,586 --> 00:18:06,837 Dere gjorde dette! 162 00:18:08,338 --> 00:18:09,464 Nei, Mr. Turner. 163 00:18:10,382 --> 00:18:14,136 Vi prøvde, men vi kunne ikke det. Hun måtte gjøre dette selv. 164 00:18:14,928 --> 00:18:19,308 Hun gjorde sitt eget valg. Hun har valgt å redde oss alle. 165 00:22:31,518 --> 00:22:36,523 Stygg skade. Sykehuset sa at stingene ble revet løs mens dette skjedde. 166 00:22:39,276 --> 00:22:43,864 - Vil det gå bra å svare på noen spørsmål? - Jeg skal fortelle deg alt du vil vite. 167 00:22:43,864 --> 00:22:46,909 Brannvesenet kunne ikke fastslå årsaken. 168 00:22:46,909 --> 00:22:51,205 De vet bare at den vokste raskt. Det var vel en slags gasslekkasje. 169 00:22:52,247 --> 00:22:57,503 - Har dere hatt noen slike problemer før? - Det er et gammelt hus. 170 00:22:58,462 --> 00:23:00,631 Venter du på noen? 171 00:23:01,548 --> 00:23:02,633 Likposen. 172 00:23:03,717 --> 00:23:08,555 Vi har ikke funnet et lik ennå. Er du sikker på at det var noen der inne? 173 00:23:12,267 --> 00:23:16,813 - Har dere et sted å være i natt? - Ja, jeg bestilte et hotell til oss. 174 00:23:18,398 --> 00:23:20,150 Se på det som blanke ark. 175 00:23:20,651 --> 00:23:24,154 Dere får kompensasjon. Dere kan gjøre huset veldig fint igjen. 176 00:23:24,154 --> 00:23:26,240 Fikse alt som plaget dere før. 177 00:23:29,910 --> 00:23:31,411 Tror ikke vi kommer tilbake. 178 00:23:33,455 --> 00:23:34,748 Jeg husker deg. 179 00:23:36,708 --> 00:23:38,210 Du var der den dagen. 180 00:23:42,256 --> 00:23:46,510 Den dagen sønnen min døde. Du var snill mot meg. 181 00:23:47,803 --> 00:23:49,221 Takk. 182 00:23:50,848 --> 00:23:51,849 Jeg tror... 183 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 ...kanskje... 184 00:23:57,521 --> 00:23:59,273 ...de døde alltid er med oss. 185 00:24:04,695 --> 00:24:06,446 Kanskje ikke fysisk, men... 186 00:24:08,282 --> 00:24:13,120 Mange sier at de føler det, Dorothy. Det er sikkert noe sannhet i det. 187 00:24:14,288 --> 00:24:18,292 Og jeg tror kanskje at i noen... 188 00:24:20,961 --> 00:24:22,713 ...spektakulære øyeblikk... 189 00:24:25,132 --> 00:24:26,800 ...får vi se dem igjen. 190 00:24:30,554 --> 00:24:33,390 Jeg var i en stygg bilulykke da jeg var 17. 191 00:24:34,308 --> 00:24:37,477 Krasjet bilen til foreldrene mine mens jeg kjørte i 160 km/t. 192 00:24:39,354 --> 00:24:42,357 Jeg hadde ikke puls da ambulansearbeiderne kom. 193 00:24:44,443 --> 00:24:48,864 Jeg følte at vi kanskje ble vekket til live fordi vi skjønte smerte. 194 00:24:49,990 --> 00:24:53,660 Vi skal hjelpe gode folk som bearbeider fryktelige ting. 195 00:24:53,660 --> 00:24:54,995 Folk som deg. 196 00:24:59,082 --> 00:25:00,417 Du er en av dem. 197 00:25:01,752 --> 00:25:06,298 De mindre helgeners kirke reddet meg. De hjalp meg inn i politiet. 198 00:25:06,298 --> 00:25:10,010 Og da jeg var klar, ba de meg om å holde øye med en av våre søstre. 199 00:25:11,678 --> 00:25:12,679 Leanne? 200 00:25:18,602 --> 00:25:22,648 - De har ikke funnet liket ennå. - Kanskje sekten skjulte det. 201 00:25:23,148 --> 00:25:24,650 Kanskje hun kom seg ut. 202 00:25:26,276 --> 00:25:27,528 Leanne er borte. 203 00:25:29,613 --> 00:25:31,865 Ingen har mer uflaks enn oss. 204 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 Jeg vet ikke. 205 00:25:37,037 --> 00:25:38,580 Jeg tror kanskje det vil gå bra. 206 00:25:42,292 --> 00:25:46,880 - Vi begynner på nytt. - Jeg ringer etter drosje. 207 00:25:56,473 --> 00:26:00,644 Du mistet aldri troen på meg. Takk. 208 00:26:02,813 --> 00:26:04,064 Du kom tilbake til meg. 209 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 Kom. 210 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Julian! 211 00:26:47,107 --> 00:26:50,569 - Kan vi slå av en prat? - Jeg har svart på politiets spørsmål. 212 00:26:52,779 --> 00:26:53,780 Hva er dette? 213 00:26:54,281 --> 00:26:57,993 - Vi må snakke sammen. - Om hva da? Det er over. 214 00:26:58,619 --> 00:27:05,083 I julen i fjor stoppet hjertet ditt. 215 00:27:07,669 --> 00:27:09,963 - Hva? - Han puster ikke. Gjør noe! 216 00:27:09,963 --> 00:27:12,257 - Hva? - Hjertemassasje! Noe! 217 00:27:26,188 --> 00:27:28,190 - Hva? Nei. - Du er edru nå. 218 00:27:28,190 --> 00:27:32,236 Kanskje du ser ting litt tydeligere? Du føler deg nok sterkere. 219 00:27:33,654 --> 00:27:37,157 - Jeg tror jeg må gå nå. - Når du blir gitt en ny mulighet, 220 00:27:37,658 --> 00:27:39,076 er det for et formål. 221 00:27:39,076 --> 00:27:42,204 Herregud. Hva er det du prøver å si? 222 00:27:43,080 --> 00:27:45,666 - Hva faen er det du prøver å si? - Jeg tror du vet det. 223 00:27:48,168 --> 00:27:51,505 Vi er her når du er klar for å prate. 224 00:27:54,842 --> 00:27:56,009 Vi er familie nå. 225 00:28:34,131 --> 00:28:35,465 Fy faen. 226 00:29:06,663 --> 00:29:08,665 Tekst: Espen Stokka