1
00:01:01,645 --> 00:01:04,230
Du sa du ville gjøre
hva som helst for Jericho.
2
00:01:05,607 --> 00:01:07,276
Nå har du muligheten.
3
00:01:08,402 --> 00:01:10,654
Du trenger bare å si "ja".
4
00:01:13,198 --> 00:01:17,578
Bare si "ja", og så vil alt være i orden.
5
00:01:18,245 --> 00:01:20,706
Jeg skal gi deg alt du ønsker deg.
6
00:01:23,375 --> 00:01:24,668
Bare si "ja".
7
00:01:33,135 --> 00:01:34,595
Jeg trenger et øyeblikk alene.
8
00:01:43,395 --> 00:01:44,980
Kan dere to vente i bilen?
9
00:01:44,980 --> 00:01:46,398
- Nei.
- Du kødder.
10
00:01:46,398 --> 00:01:49,193
Du er ikke trygg med henne.
Du aner ikke hva hun har gjort.
11
00:01:49,193 --> 00:01:52,070
Hun kan ha gjemt
det stjålne barnet i huset.
12
00:01:53,238 --> 00:01:54,323
Jeg har ikke gjort det.
13
00:01:57,409 --> 00:01:58,577
Hun har rett.
14
00:02:05,918 --> 00:02:07,294
Det er ikke noe barn her.
15
00:02:16,428 --> 00:02:18,180
Jeg kjenner henne også godt.
16
00:02:21,141 --> 00:02:22,351
Det vil gå bra.
17
00:02:28,023 --> 00:02:29,024
Greit.
18
00:02:29,024 --> 00:02:30,526
Herregud. Mener du det?
19
00:02:32,986 --> 00:02:34,530
Vi må begynne å stole på henne.
20
00:02:37,616 --> 00:02:41,078
Vi er rett utenfor hvis du trenger oss.
21
00:02:42,829 --> 00:02:43,830
Kom igjen.
22
00:02:55,801 --> 00:02:57,219
Dorothy.
23
00:03:02,516 --> 00:03:03,517
Dorothy.
24
00:03:09,147 --> 00:03:10,274
Dorothy, se på meg.
25
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
Hva er du?
26
00:03:21,827 --> 00:03:22,828
Har ikke noe å si.
27
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Jeg er din.
28
00:03:29,751 --> 00:03:35,716
Og nå trenger du ikke å ha det vondt mer.
Og vi kan være lykkelige igjen.
29
00:03:38,802 --> 00:03:39,803
Kan ikke.
30
00:03:51,023 --> 00:03:52,399
Men du trenger meg.
31
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
Dorothy!
32
00:03:56,904 --> 00:03:59,198
Jeg skal være flinkere. Jeg lover...
33
00:04:01,617 --> 00:04:03,285
Vil du ikke ha ham tilbake?
34
00:04:59,800 --> 00:05:03,470
På veier og motorveier
ser vi flere styrtfloder,
35
00:05:03,470 --> 00:05:06,890
og vi får stadig nye rapporter
om skader som følge av stormen.
36
00:05:30,914 --> 00:05:33,208
Jeg er ikke redd for deg lenger!
37
00:05:34,751 --> 00:05:37,379
Det er ikke noe mer du kan gjøre mot meg.
38
00:05:39,590 --> 00:05:43,051
Dette var den ene tingen jeg ville ha!
39
00:05:43,844 --> 00:05:45,888
Hvorfor kunne jeg ikke få det?
40
00:05:55,272 --> 00:05:56,273
Leanne!
41
00:06:01,820 --> 00:06:02,821
Leanne!
42
00:06:10,329 --> 00:06:11,163
Leanne!
43
00:06:13,165 --> 00:06:18,795
Jeg vet at det var sønnen min.
Jeg vet at du ga ham tilbake til meg.
44
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
Men jeg kan ikke la deg gjøre det igjen.
45
00:06:24,927 --> 00:06:28,722
Syns du det var galt av meg?
Syns du jeg er ond?
46
00:06:28,722 --> 00:06:33,352
Nei. Det var det snilleste noen
noensinne har gjort for meg.
47
00:06:34,102 --> 00:06:39,858
Jeg ville ha gitt hva som helst
for å kunne ha ham i ett minutt til.
48
00:06:40,651 --> 00:06:43,362
Og du ga meg flere måneder med ham.
49
00:06:46,907 --> 00:06:49,034
Og denne smerten jeg føler nå...
50
00:06:51,495 --> 00:06:54,248
...er også en del av min kjærlighet for ham.
51
00:06:56,333 --> 00:06:57,793
Jeg trenger å føle den.
52
00:07:03,340 --> 00:07:04,633
Du er ikke ond.
53
00:07:06,552 --> 00:07:11,431
Jeg er det. Jeg er slem.
Du vet ikke hvor slem jeg virkelig er.
54
00:07:11,431 --> 00:07:14,101
Vent. Jeg kjenner deg.
55
00:07:16,353 --> 00:07:19,022
Da kjøkkenet vårt tok fyr i Wisconsin,
56
00:07:19,022 --> 00:07:24,528
gjemte jeg meg på rommet mitt
fordi jeg visste at brannen var min skyld.
57
00:07:25,320 --> 00:07:31,618
Jeg visste jeg ville bli straffet.
Jeg hørte foreldrene mine skrike.
58
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
Jeg kunne ha hjulpet dem,
men jeg gjorde ikke det.
59
00:07:34,246 --> 00:07:36,707
- Du var redd. Du var en liten jente.
- Nei. Nei.
60
00:07:36,707 --> 00:07:40,169
For første gang i livet mitt
var jeg lykkelig.
61
00:07:41,795 --> 00:07:43,839
For jeg ønsket at de skulle dø.
62
00:07:44,423 --> 00:07:49,720
Det siste jeg husker, var at onkel George
tok meg med vekk. Han vekket meg til live.
63
00:07:51,221 --> 00:07:53,140
Men jeg fortjente det ikke.
64
00:07:53,140 --> 00:07:57,227
Jeg blir aldri god nok for Ham.
Jeg blir aldri tilgitt.
65
00:07:57,227 --> 00:08:00,647
Og jeg er faen meg lutlei av å prøve.
66
00:08:00,647 --> 00:08:02,065
Kan du tilgi meg?
67
00:08:04,067 --> 00:08:06,195
En mor som drepte sitt eget barn?
68
00:08:07,696 --> 00:08:11,491
- Du gjorde en feil.
- Jeg bryr meg ikke om hva du har gjort.
69
00:08:13,368 --> 00:08:14,995
Jeg kjenner hjertet ditt.
70
00:08:18,874 --> 00:08:23,337
Jeg møtte deg da du var den lille jenta.
Husker du det?
71
00:08:25,339 --> 00:08:27,633
Du skulle ha vært elsket.
72
00:08:28,217 --> 00:08:32,554
Jeg ville ha vært veldig stolt av
å ha en datter som deg.
73
00:08:39,477 --> 00:08:43,106
Det er for sent.
Vet ikke hvordan jeg skal stoppe dette.
74
00:08:44,274 --> 00:08:45,275
Du reddet meg.
75
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
- Dette er bare min skyld.
- Nei.
76
00:08:49,488 --> 00:08:54,493
- Det er for farlig å være sammen med meg.
- La oss gå inn, vær så snill.
77
00:08:57,871 --> 00:08:59,790
- Kom igjen.
- Ok.
78
00:09:10,843 --> 00:09:11,885
{\an8}TORDENVÆR-VARSEL
79
00:09:11,885 --> 00:09:15,013
{\an8}Elven Schuylkill
er over grensen for en hundreårsflom.
80
00:09:15,013 --> 00:09:18,559
Det fører til
nedstengning av Schuylkill motorvei.
81
00:09:18,559 --> 00:09:20,143
Kabler har falt ned...
82
00:09:20,143 --> 00:09:22,980
Om fem minutter henter jeg Dorothy.
83
00:09:22,980 --> 00:09:27,901
- ...uventede stormen kan være dødelig.
- Vi skjønner det. Det er armageddon.
84
00:09:30,863 --> 00:09:31,905
Du lekker.
85
00:09:32,865 --> 00:09:35,576
Pokker. Stingene må ha blitt revet løs.
86
00:09:39,997 --> 00:09:40,998
Faen.
87
00:09:44,459 --> 00:09:45,460
Ikke beveg deg.
88
00:09:48,380 --> 00:09:52,342
Den er en Brunello.
Det er sånn kjærlighet ser ut.
89
00:09:52,342 --> 00:09:53,468
Takk.
90
00:09:55,262 --> 00:09:58,724
Du må til sykehuset.
Hvorfor i helvete tar det så lang tid?
91
00:10:05,898 --> 00:10:07,107
Jeg tilgir deg.
92
00:10:11,195 --> 00:10:12,738
Og Jericho tilgir deg også.
93
00:10:33,175 --> 00:10:36,929
Folk forlater bilene sine
mens gatene oversvømmes.
94
00:10:36,929 --> 00:10:40,766
- Du burde umiddelbart komme deg inn.
- Hold den. Jeg går inn.
95
00:10:40,766 --> 00:10:41,850
De er her.
96
00:10:45,646 --> 00:10:48,232
Vi må tilbake til sykehuset
før veiene stenger.
97
00:10:48,232 --> 00:10:51,485
- Hva? Hva skjedde?
- Ingenting. Det går bra.
98
00:10:55,989 --> 00:10:56,990
Sett deg inn.
99
00:10:58,158 --> 00:11:03,080
Jeg tror jeg burde bli.
Dere trenger ikke at jeg blir med dere.
100
00:11:03,080 --> 00:11:04,581
Det er ikke trygt, Leanne.
101
00:11:05,374 --> 00:11:09,419
Vi vil ikke at du skal bli strandet her.
La oss hjelpe deg. Kom igjen.
102
00:11:10,462 --> 00:11:11,463
Kom.
103
00:11:15,509 --> 00:11:18,345
Jeg må hente noe
onkel George la igjen til meg.
104
00:11:21,265 --> 00:11:22,516
Ta vare på dem for meg.
105
00:11:37,531 --> 00:11:40,868
Tusen takk, Walker.
Dette er en besynderlig storm.
106
00:11:40,868 --> 00:11:46,498
Den dukket plutselig opp i går natt
og har bare økt i styrke. Ikke bare det.
107
00:11:46,498 --> 00:11:51,211
Den plutselige stormen befinner seg
hovedsakelig over Philadelphia,
108
00:11:51,211 --> 00:11:53,172
og den flytter ikke på seg.
109
00:11:53,172 --> 00:11:58,594
Det stemmer. Meteorologene sier
at den bare blir større og større,
110
00:11:58,594 --> 00:12:01,013
og at den sprer seg til nabofylkene.
111
00:12:01,597 --> 00:12:07,186
Vi har akkurat fått høre om en ulykke
som har ført til kjedekollisjon på 676...
112
00:12:11,148 --> 00:12:12,357
Jeg er veldig lei for det.
113
00:12:24,411 --> 00:12:25,996
Jeg håper du blir stolt av meg.
114
00:12:29,958 --> 00:12:34,796
God kveld til Melanie, som dro
hjem tidlig for å være med familien sin.
115
00:12:34,796 --> 00:12:40,469
Jeg blir værende her for å dekke
hvert minutt av den rekordstore stormen.
116
00:12:40,469 --> 00:12:42,095
Dette er ingen spøk.
117
00:12:42,095 --> 00:12:46,433
Halvparten av Philly har mistet strømmen,
og myndighetene klør seg i hodet
118
00:12:46,433 --> 00:12:51,563
over hvorfor ingen så det komme.
Nok en gang...
119
00:13:30,018 --> 00:13:35,023
Dette er helt sinnssykt. Vi burde dra nå.
Ingen av oss er trygge her.
120
00:13:37,401 --> 00:13:38,402
Kan du vente?
121
00:13:42,531 --> 00:13:43,866
Vi venter et minutt til.
122
00:14:00,674 --> 00:14:05,512
Hei, Leanne.
Så rart. Jeg tenkte akkurat på deg.
123
00:14:06,013 --> 00:14:07,431
Tenker du ofte på meg?
124
00:14:09,766 --> 00:14:14,938
Jeg skulle ringe deg etter jobben i dag
og høre om du ville gå ut med meg en gang.
125
00:14:17,441 --> 00:14:21,570
- Det vil jeg gjerne.
- Ok. Flott.
126
00:14:23,864 --> 00:14:24,948
Hva vil du gjøre?
127
00:14:24,948 --> 00:14:28,368
Vi kan dra på en restaurant
hvor man lager sin egen pizza.
128
00:14:28,368 --> 00:14:32,456
Jeg lover at det er gøy.
Vil du ikke det, kan vi spille minigolf.
129
00:14:33,165 --> 00:14:37,044
- Vi gjør begge deler.
- Ok, greit. Vi gjør begge deler.
130
00:14:38,962 --> 00:14:40,339
Hva gjør vi etter det?
131
00:14:40,339 --> 00:14:44,218
Etter det kan vi kjøpe gelato
132
00:14:44,218 --> 00:14:47,804
og gå en tur langs elven
hvis det ikke er for kaldt?
133
00:14:47,804 --> 00:14:51,058
Er det for kaldt,
gir jeg deg selvfølgelig jakken min,
134
00:14:51,058 --> 00:14:52,392
for jeg er en gentleman.
135
00:14:54,686 --> 00:14:58,106
- La oss gjøre det i morgen.
- Ok. Ja.
136
00:14:59,066 --> 00:15:03,237
Men jeg vet ikke
om det fortsatt vil regne i morgen.
137
00:15:03,237 --> 00:15:06,240
For en vill storm.
Hørte du at de stenger noen veier?
138
00:15:09,868 --> 00:15:14,915
- Det vil ikke regne i morgen.
- Greit. I morgen. Det er en date.
139
00:15:17,626 --> 00:15:23,507
Jeg burde jobbe videre, men jeg er
veldig glad for at du ringte, Leanne.
140
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
Jeg også.
141
00:15:26,718 --> 00:15:27,970
Ha det.
142
00:15:27,970 --> 00:15:29,054
Ha det.
143
00:15:33,767 --> 00:15:38,355
Har du ikke gjort det alt,
anmoder vi deg om vennligst...
144
00:15:42,860 --> 00:15:47,489
Jeg prøvde så hardt å gjøre deg glad.
Men det var aldri nok.
145
00:15:48,657 --> 00:15:52,786
Men det går bra, for jeg har en ny mor nå.
146
00:15:53,328 --> 00:15:55,706
Og jeg trenger ikke noe fra deg lenger.
147
00:15:58,584 --> 00:16:00,586
Skulle ønske jeg kunne spørre deg om noe.
148
00:16:05,174 --> 00:16:06,425
Hvordan føles det...
149
00:16:09,136 --> 00:16:10,179
...når man brenner?
150
00:16:32,201 --> 00:16:35,579
Dette er meningsløst. Jeg går inn.
151
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
Leanne!
152
00:16:57,184 --> 00:16:58,602
Kjør rundt bygningen.
153
00:17:09,570 --> 00:17:14,242
Spruce Street 9780. Hele bygningen
brenner. Noen er fanget der inne.
154
00:17:16,328 --> 00:17:18,163
Spruce Street 9780.
155
00:17:18,872 --> 00:17:21,916
Skynd dere, vær så snill. Hun er der inne.
156
00:17:31,927 --> 00:17:33,011
- Leanne!
- Leanne!
157
00:17:33,011 --> 00:17:35,430
Fy faen! Julian, ikke gå for nærme!
158
00:17:36,056 --> 00:17:38,141
Faen! Herregud!
159
00:17:38,767 --> 00:17:41,937
- Pokker! Dorothy, hold deg unna!
- Herregud, Leanne.
160
00:17:42,521 --> 00:17:43,522
Hold deg unna.
161
00:18:05,586 --> 00:18:06,837
Dere gjorde dette!
162
00:18:08,338 --> 00:18:09,464
Nei, Mr. Turner.
163
00:18:10,382 --> 00:18:14,136
Vi prøvde, men vi kunne ikke det.
Hun måtte gjøre dette selv.
164
00:18:14,928 --> 00:18:19,308
Hun gjorde sitt eget valg.
Hun har valgt å redde oss alle.
165
00:22:31,518 --> 00:22:36,523
Stygg skade. Sykehuset sa at stingene
ble revet løs mens dette skjedde.
166
00:22:39,276 --> 00:22:43,864
- Vil det gå bra å svare på noen spørsmål?
- Jeg skal fortelle deg alt du vil vite.
167
00:22:43,864 --> 00:22:46,909
Brannvesenet kunne ikke fastslå årsaken.
168
00:22:46,909 --> 00:22:51,205
De vet bare at den vokste raskt.
Det var vel en slags gasslekkasje.
169
00:22:52,247 --> 00:22:57,503
- Har dere hatt noen slike problemer før?
- Det er et gammelt hus.
170
00:22:58,462 --> 00:23:00,631
Venter du på noen?
171
00:23:01,548 --> 00:23:02,633
Likposen.
172
00:23:03,717 --> 00:23:08,555
Vi har ikke funnet et lik ennå.
Er du sikker på at det var noen der inne?
173
00:23:12,267 --> 00:23:16,813
- Har dere et sted å være i natt?
- Ja, jeg bestilte et hotell til oss.
174
00:23:18,398 --> 00:23:20,150
Se på det som blanke ark.
175
00:23:20,651 --> 00:23:24,154
Dere får kompensasjon.
Dere kan gjøre huset veldig fint igjen.
176
00:23:24,154 --> 00:23:26,240
Fikse alt som plaget dere før.
177
00:23:29,910 --> 00:23:31,411
Tror ikke vi kommer tilbake.
178
00:23:33,455 --> 00:23:34,748
Jeg husker deg.
179
00:23:36,708 --> 00:23:38,210
Du var der den dagen.
180
00:23:42,256 --> 00:23:46,510
Den dagen sønnen min døde.
Du var snill mot meg.
181
00:23:47,803 --> 00:23:49,221
Takk.
182
00:23:50,848 --> 00:23:51,849
Jeg tror...
183
00:23:53,851 --> 00:23:54,852
...kanskje...
184
00:23:57,521 --> 00:23:59,273
...de døde alltid er med oss.
185
00:24:04,695 --> 00:24:06,446
Kanskje ikke fysisk, men...
186
00:24:08,282 --> 00:24:13,120
Mange sier at de føler det, Dorothy.
Det er sikkert noe sannhet i det.
187
00:24:14,288 --> 00:24:18,292
Og jeg tror kanskje at i noen...
188
00:24:20,961 --> 00:24:22,713
...spektakulære øyeblikk...
189
00:24:25,132 --> 00:24:26,800
...får vi se dem igjen.
190
00:24:30,554 --> 00:24:33,390
Jeg var i en stygg bilulykke
da jeg var 17.
191
00:24:34,308 --> 00:24:37,477
Krasjet bilen til foreldrene mine
mens jeg kjørte i 160 km/t.
192
00:24:39,354 --> 00:24:42,357
Jeg hadde ikke puls
da ambulansearbeiderne kom.
193
00:24:44,443 --> 00:24:48,864
Jeg følte at vi kanskje ble
vekket til live fordi vi skjønte smerte.
194
00:24:49,990 --> 00:24:53,660
Vi skal hjelpe gode folk
som bearbeider fryktelige ting.
195
00:24:53,660 --> 00:24:54,995
Folk som deg.
196
00:24:59,082 --> 00:25:00,417
Du er en av dem.
197
00:25:01,752 --> 00:25:06,298
De mindre helgeners kirke reddet meg.
De hjalp meg inn i politiet.
198
00:25:06,298 --> 00:25:10,010
Og da jeg var klar, ba de meg
om å holde øye med en av våre søstre.
199
00:25:11,678 --> 00:25:12,679
Leanne?
200
00:25:18,602 --> 00:25:22,648
- De har ikke funnet liket ennå.
- Kanskje sekten skjulte det.
201
00:25:23,148 --> 00:25:24,650
Kanskje hun kom seg ut.
202
00:25:26,276 --> 00:25:27,528
Leanne er borte.
203
00:25:29,613 --> 00:25:31,865
Ingen har mer uflaks enn oss.
204
00:25:33,617 --> 00:25:34,618
Jeg vet ikke.
205
00:25:37,037 --> 00:25:38,580
Jeg tror kanskje det vil gå bra.
206
00:25:42,292 --> 00:25:46,880
- Vi begynner på nytt.
- Jeg ringer etter drosje.
207
00:25:56,473 --> 00:26:00,644
Du mistet aldri troen på meg. Takk.
208
00:26:02,813 --> 00:26:04,064
Du kom tilbake til meg.
209
00:26:06,275 --> 00:26:07,276
Kom.
210
00:26:42,311 --> 00:26:43,312
Julian!
211
00:26:47,107 --> 00:26:50,569
- Kan vi slå av en prat?
- Jeg har svart på politiets spørsmål.
212
00:26:52,779 --> 00:26:53,780
Hva er dette?
213
00:26:54,281 --> 00:26:57,993
- Vi må snakke sammen.
- Om hva da? Det er over.
214
00:26:58,619 --> 00:27:05,083
I julen i fjor stoppet hjertet ditt.
215
00:27:07,669 --> 00:27:09,963
- Hva?
- Han puster ikke. Gjør noe!
216
00:27:09,963 --> 00:27:12,257
- Hva?
- Hjertemassasje! Noe!
217
00:27:26,188 --> 00:27:28,190
- Hva? Nei.
- Du er edru nå.
218
00:27:28,190 --> 00:27:32,236
Kanskje du ser ting litt tydeligere?
Du føler deg nok sterkere.
219
00:27:33,654 --> 00:27:37,157
- Jeg tror jeg må gå nå.
- Når du blir gitt en ny mulighet,
220
00:27:37,658 --> 00:27:39,076
er det for et formål.
221
00:27:39,076 --> 00:27:42,204
Herregud. Hva er det du prøver å si?
222
00:27:43,080 --> 00:27:45,666
- Hva faen er det du prøver å si?
- Jeg tror du vet det.
223
00:27:48,168 --> 00:27:51,505
Vi er her når du er klar for å prate.
224
00:27:54,842 --> 00:27:56,009
Vi er familie nå.
225
00:28:34,131 --> 00:28:35,465
Fy faen.
226
00:29:06,663 --> 00:29:08,665
Tekst: Espen Stokka