1 00:01:01,645 --> 00:01:04,230 Du sa en gång att du skulle göra allt för Jericho. 2 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 Nu har du chansen. 3 00:01:08,402 --> 00:01:10,654 Du behöver bara säga ja. 4 00:01:13,198 --> 00:01:17,578 Säg bara "ja", så ordnar sig allt. 5 00:01:18,245 --> 00:01:20,706 Jag ska ge dig allt du vill ha. 6 00:01:23,375 --> 00:01:24,668 Säg bara "ja". 7 00:01:33,135 --> 00:01:34,595 Jag behöver vara ensam lite. 8 00:01:43,395 --> 00:01:44,980 Ni två kan väl vänta i bilen. 9 00:01:44,980 --> 00:01:46,398 - Nej. - Skojar du? 10 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 Du är inte säker med henne. Du vet inte vad hon har gjort. 11 00:01:49,193 --> 00:01:52,070 Såvitt vi vet kan hon ha gömt det stulna barnet i huset. 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,323 Nej. 13 00:01:57,409 --> 00:01:58,577 Hon har rätt. 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,294 Det finns inget barn här. 15 00:02:16,428 --> 00:02:18,180 Jag känner henne lika bra som ni. 16 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 Jag klarar mig. 17 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 Okej. 18 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Jösses. Menar du allvar? 19 00:02:32,986 --> 00:02:34,530 Vi måste börja lita på henne. 20 00:02:37,616 --> 00:02:41,078 Vi är utanför om du behöver oss. Kom. 21 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 Kom. 22 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 Dorothy. 23 00:03:02,516 --> 00:03:03,517 Dorothy. 24 00:03:09,147 --> 00:03:10,274 Dorothy, se på mig. 25 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 Vad är du? 26 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 Det är oviktigt. 27 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Jag är din. 28 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 Och du behöver inte må dåligt mer. 29 00:03:33,922 --> 00:03:35,716 Vi kan vara lyckliga igen. 30 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 Kan inte. 31 00:03:51,023 --> 00:03:52,399 Men du behöver mig. 32 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Dorothy! 33 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 Jag ska bättra mig. Jag lovar. Jag... 34 00:04:01,617 --> 00:04:03,285 Vill du inte ha tillbaka honom? 35 00:04:59,800 --> 00:05:03,470 Vi har stora översvämningar på mindre och större vägar, 36 00:05:03,470 --> 00:05:06,890 och rapporter om stormskador strömmar in. 37 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 Jag är inte rädd för dig längre! 38 00:05:34,751 --> 00:05:37,379 Du kan inte skada mig mer. 39 00:05:39,590 --> 00:05:43,051 Det var det enda jag ville ha! 40 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 Varför kunde jag inte få det? 41 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Leanne! 42 00:06:01,820 --> 00:06:02,821 Leanne! 43 00:06:10,329 --> 00:06:11,163 Leanne! 44 00:06:13,165 --> 00:06:15,000 Jag vet att det var min son. 45 00:06:16,793 --> 00:06:18,795 Och att du gav honom tillbaka till mig. 46 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 Men jag kan inte låta dig göra det igen. 47 00:06:24,927 --> 00:06:28,722 Tycker du att jag gjorde fel? Tror du att jag är ond? 48 00:06:28,722 --> 00:06:33,352 Nej. Det var det vänligaste nån har gjort för mig. 49 00:06:34,102 --> 00:06:39,858 Jag hade gett vad som helst för att få ha honom en stund till. 50 00:06:40,651 --> 00:06:43,362 Och du gav mig flera månader med honom. 51 00:06:46,907 --> 00:06:49,034 Och smärtan jag känner nu... 52 00:06:51,495 --> 00:06:54,248 ...är också en del av min kärlek till honom. 53 00:06:56,333 --> 00:06:57,793 Jag behöver känna den. 54 00:07:03,340 --> 00:07:04,633 Du är inte ond. 55 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 Jo. 56 00:07:08,428 --> 00:07:11,431 Jag är ond. Du vet inte hur ond jag är. 57 00:07:11,431 --> 00:07:14,101 Vänta, vänta. Jag känner dig. 58 00:07:16,353 --> 00:07:19,022 När vårt kök började brinna i Wisconsin 59 00:07:19,022 --> 00:07:24,528 sprang jag och gömde mig i mitt rum, för jag visste att branden var mitt fel. 60 00:07:25,320 --> 00:07:27,114 Och att jag skulle bli straffad. 61 00:07:28,448 --> 00:07:31,618 Jag hörde mina föräldrar skrika. 62 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Jag kunde ha hjälpt dem, men det gjorde jag inte. 63 00:07:34,246 --> 00:07:36,707 - Du var rädd. Du var en liten flicka. - Nej. 64 00:07:36,707 --> 00:07:40,169 För första gången i mitt liv var jag lycklig. 65 00:07:41,795 --> 00:07:43,839 För jag ville att de skulle dö. 66 00:07:44,423 --> 00:07:47,801 Det sista jag minns är att farbror George åkte iväg med mig. 67 00:07:47,801 --> 00:07:49,720 Han förde mig tillbaka. 68 00:07:51,221 --> 00:07:53,140 Men jag förtjänade det inte. 69 00:07:53,140 --> 00:07:57,227 Jag blir aldrig bra nog för honom. Jag blir aldrig förlåten. 70 00:07:57,227 --> 00:08:00,647 Jag är en sjuk människa, och jag är trött på att vara... 71 00:08:00,647 --> 00:08:02,065 Kan du förlåta mig? 72 00:08:04,067 --> 00:08:06,195 En mor som dödade sitt eget barn. 73 00:08:07,696 --> 00:08:08,906 Du begick ett misstag. 74 00:08:09,823 --> 00:08:11,491 Jag struntar i vad du har gjort. 75 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 Jag känner ditt hjärta. 76 00:08:18,874 --> 00:08:23,337 Jag mötte dig när du var den där lilla flickan. Minns du? 77 00:08:25,339 --> 00:08:27,633 Du borde ha varit älskad. 78 00:08:28,217 --> 00:08:32,554 Jag hade varit stolt över att ha en dotter som du. 79 00:08:39,477 --> 00:08:43,106 Det är för sent, Dorothy. Jag kan inte stoppa det här. 80 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 Du räddade mig. 81 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - Allt är mitt fel. - Nej. 82 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 Det är för farligt att vara i min närhet. 83 00:08:52,699 --> 00:08:54,493 Kom så går vi in. 84 00:08:57,871 --> 00:08:59,790 - Kom. - Okej. 85 00:09:10,843 --> 00:09:11,885 {\an8}VARNING FÖR HÅRT ÅSKVÄDER 86 00:09:11,885 --> 00:09:15,013 {\an8}Schuylkill River verkar ha svämmat över sina bräddar. 87 00:09:15,013 --> 00:09:18,559 Vilket förstås orsakar vägavstängningar längs hela Schuylkill Expressway. 88 00:09:18,559 --> 00:09:20,143 Nedblåsta elledningar och... 89 00:09:20,143 --> 00:09:22,980 Om Dorothy inte är här om fem minuter, hämtar jag henne. 90 00:09:22,980 --> 00:09:25,732 ...mycket oväntat oväder. Fara för människoliv. 91 00:09:26,275 --> 00:09:27,901 Vi fattar. Det är Harmagedon. 92 00:09:30,863 --> 00:09:31,905 Du blöder. 93 00:09:32,865 --> 00:09:35,576 Fan. Stygnen måste ha gått upp. 94 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 Helvete. 95 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Var still. 96 00:09:48,380 --> 00:09:49,381 Det är Brunello. 97 00:09:50,716 --> 00:09:52,342 Jaså, är det här brödrakärlek? 98 00:09:52,342 --> 00:09:53,468 Tack. 99 00:09:55,262 --> 00:09:56,889 Vi måste ta dig till sjukhus. 100 00:09:56,889 --> 00:09:58,724 Varför i helvete dröjer de? 101 00:10:05,898 --> 00:10:07,107 Jag förlåter dig. 102 00:10:11,195 --> 00:10:12,738 Och Jericho förlåter dig också. 103 00:10:33,175 --> 00:10:35,260 Folk börjar lämna sina bilar, 104 00:10:35,260 --> 00:10:36,929 eftersom gatorna är översvämmade. 105 00:10:36,929 --> 00:10:39,598 - Om ni fortfarande befinner er ute... - Tryck här. Jag går in. 106 00:10:39,598 --> 00:10:40,766 ...gå inomhus genast. 107 00:10:40,766 --> 00:10:41,850 Jaha, de kommer. 108 00:10:45,646 --> 00:10:48,232 Vi måste fort till sjukhus med Sean innan vägarna stängs. 109 00:10:48,232 --> 00:10:50,192 Vadå? Vad har hänt? 110 00:10:50,192 --> 00:10:51,485 Inget. Det är ingen fara. 111 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 Hoppa in. 112 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 Jag borde nog stanna. 113 00:11:01,411 --> 00:11:03,080 Du behöver inte ha mig med. 114 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Det är farligt här, Leanne. 115 00:11:05,374 --> 00:11:09,419 Vi vill inte att du blir strandsatt här. Låt oss hjälpa dig. Kom. 116 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Kom. 117 00:11:15,509 --> 00:11:18,345 Jag måste bara hämta en sak som farbror George lämnade åt mig. 118 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 Ta hand om dem åt mig. 119 00:11:37,531 --> 00:11:40,868 Tack så mycket, Walker. Det här ovädret är mycket märkligt. 120 00:11:40,868 --> 00:11:43,328 Det dök upp som från ingenstans igår kväll, 121 00:11:43,328 --> 00:11:46,498 och har bara blivit allt intensivare. Och inte bara det, 122 00:11:46,498 --> 00:11:51,211 utan ovädret verkar ha sitt centrum främst över Philadelphia 123 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 och inte förflytta sig. 124 00:11:53,172 --> 00:11:54,423 Det stämmer. 125 00:11:54,423 --> 00:11:58,594 Vår meteorolog säger faktiskt att det bara växer 126 00:11:58,594 --> 00:12:01,013 och sprider sig till omkringliggande län. 127 00:12:01,597 --> 00:12:03,682 Vi får just besked om en olycka 128 00:12:03,682 --> 00:12:07,186 som orsakade trafikstockning på 676... 129 00:12:11,148 --> 00:12:12,357 Jag är så ledsen. 130 00:12:24,411 --> 00:12:25,996 Hoppas att du blir stolt över mig. 131 00:12:29,958 --> 00:12:31,126 God natt till Melanie, 132 00:12:31,126 --> 00:12:34,796 som åker hem lite i förtid för att vara med sin familj. 133 00:12:34,796 --> 00:12:37,758 Jag stannar här för att rapportera direkt 134 00:12:37,758 --> 00:12:40,469 om detta rekordartade oväder. 135 00:12:40,469 --> 00:12:42,095 Läget är allvarligt, gott folk. 136 00:12:42,095 --> 00:12:43,764 Halva Philly är strömlöst, 137 00:12:43,764 --> 00:12:46,433 och myndigheterna undrar över 138 00:12:46,433 --> 00:12:49,019 varför ingen förutsåg ovädret. 139 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 Återigen... 140 00:13:30,018 --> 00:13:31,854 Det här är rena vansinnet. 141 00:13:31,854 --> 00:13:35,023 Vi borde åka. Ingen av oss är säker här. 142 00:13:37,401 --> 00:13:38,402 Kan du vänta? 143 00:13:42,531 --> 00:13:43,866 Vi väntar en minut till. 144 00:13:59,047 --> 00:14:00,591 TOBE FACETIME 145 00:14:00,591 --> 00:14:05,512 Hej, Leanne. Konstigt. Jag tänkte just på dig. 146 00:14:06,013 --> 00:14:07,431 Tänker du ofta på mig? 147 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 Jag tänkte ringa dig efter jobbet idag 148 00:14:12,519 --> 00:14:14,938 och höra om du ville gå ut nån gång. 149 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 Hemskt gärna. 150 00:14:19,067 --> 00:14:21,570 Okej. Bra. 151 00:14:23,864 --> 00:14:24,948 Vad vill du göra? 152 00:14:24,948 --> 00:14:28,368 Vi kunde gå till restaurangen där man lagar sin egen pizza. 153 00:14:28,368 --> 00:14:30,204 Det är kul, jag lovar. 154 00:14:30,204 --> 00:14:32,456 Och om du inte vill det, kan vi spela minigolf. 155 00:14:33,165 --> 00:14:34,166 Vi gör både ock. 156 00:14:34,166 --> 00:14:37,044 Okej. Vi gör både ock. 157 00:14:38,962 --> 00:14:40,339 Vad ska vi göra sen? 158 00:14:40,339 --> 00:14:44,218 Vi kan äta lite gelato 159 00:14:44,218 --> 00:14:47,804 och promenera längs floden om det inte är för kallt. 160 00:14:47,804 --> 00:14:51,058 Men om det är för kallt lånar jag dig förstås min jacka, 161 00:14:51,058 --> 00:14:52,392 för jag är en gentleman. 162 00:14:54,686 --> 00:14:55,771 Vi gör det imorgon. 163 00:14:56,522 --> 00:14:58,106 Okej. Ja. 164 00:14:59,066 --> 00:15:03,237 Fast jag vet inte om det fortfarande regnar imorgon. 165 00:15:03,237 --> 00:15:06,240 Det här ovädret är galet. Har du hört att de stänger av vägar? 166 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 Det kommer inte att regna imorgon. 167 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 Okej. Imorgon, alltså. Vi ses då. 168 00:15:17,626 --> 00:15:19,670 Jag ska väl fortsätta med jobbet. 169 00:15:19,670 --> 00:15:23,507 Men jag är så glad att du ringde, Leanne. 170 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Samma här. 171 00:15:26,718 --> 00:15:27,970 Hej då. 172 00:15:27,970 --> 00:15:29,054 Hej då. 173 00:15:33,767 --> 00:15:36,603 Om ni inte redan har gjort det, uppmanar vi er starkt. 174 00:15:36,603 --> 00:15:38,355 Snälla. 175 00:15:42,860 --> 00:15:45,028 Jag ansträngde mig så för att göra dig lycklig. 176 00:15:46,238 --> 00:15:47,489 Men det var aldrig nog. 177 00:15:48,657 --> 00:15:52,786 Men det gör inget, för jag har en ny mor nu. 178 00:15:53,328 --> 00:15:55,706 Och jag behöver inget från dig längre. 179 00:15:58,584 --> 00:16:00,586 Jag önskar att jag kunde fråga dig en sak nu. 180 00:16:05,174 --> 00:16:06,425 Hur känns det... 181 00:16:09,136 --> 00:16:10,179 ...att brinna upp? 182 00:16:32,201 --> 00:16:35,579 Det här är inte klokt. Jag går in. 183 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Leanne! 184 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 Kör runt på baksidan. 185 00:17:09,570 --> 00:17:12,907 Jag är på 9780 Spruce Street och hela huset brinner. 186 00:17:12,907 --> 00:17:14,242 Nån är kvar där inne. 187 00:17:16,328 --> 00:17:18,163 9780 Spruce Street. 188 00:17:18,872 --> 00:17:21,916 Skynda på. Hon är där inne. 189 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 - Leanne! - Leanne! 190 00:17:33,011 --> 00:17:35,430 Men för fan! Julian, gå inte för nära! 191 00:17:36,056 --> 00:17:38,141 Men för... Herregud! 192 00:17:38,767 --> 00:17:40,644 Helvete! Dorothy, kom inte hit! Stanna där. 193 00:17:40,644 --> 00:17:41,937 Herregud. Leanne. 194 00:17:42,521 --> 00:17:43,522 Stanna där. 195 00:18:05,586 --> 00:18:06,837 Ni gjorde det här! 196 00:18:08,338 --> 00:18:09,464 Nej, mr Turner. 197 00:18:10,382 --> 00:18:11,884 Vi försökte, men vi kunde inte. 198 00:18:12,676 --> 00:18:14,136 Hon tvingades göra det själv. 199 00:18:14,928 --> 00:18:16,138 Hon gjorde sitt val. 200 00:18:17,181 --> 00:18:19,308 Hon har valt att rädda oss alla. 201 00:22:31,518 --> 00:22:33,020 Det är en otäck skada. 202 00:22:33,770 --> 00:22:36,523 Sjukhuset sa att dina stygn gick upp medan allt det här hände. 203 00:22:39,276 --> 00:22:41,361 Orkar du svara på några frågor? 204 00:22:41,862 --> 00:22:43,864 Ja, jag berättar allt ni vill veta. 205 00:22:43,864 --> 00:22:46,909 Brandkåren kunde inte fastställa källan. 206 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 De vet bara att elden spred sig snabbt. 207 00:22:48,660 --> 00:22:51,205 Det var väl antagligen nån gasläcka. 208 00:22:52,247 --> 00:22:54,750 Har ni haft såna här problem förut? 209 00:22:56,335 --> 00:22:57,503 Det är ett gammalt hus. 210 00:22:58,462 --> 00:23:00,631 Väntar du på nån? 211 00:23:01,548 --> 00:23:02,633 Liksäcken. 212 00:23:03,717 --> 00:23:06,303 Vi har inte funnit några kvarlevor än. 213 00:23:06,303 --> 00:23:08,555 Är du säker på att nån fanns där inne? 214 00:23:12,267 --> 00:23:13,936 Har ni nånstans att sova i natt? 215 00:23:15,312 --> 00:23:16,813 Ja, jag har bokat hotell. 216 00:23:18,398 --> 00:23:20,150 Se det som en nystart. 217 00:23:20,651 --> 00:23:22,152 Ni får kompensation. 218 00:23:22,152 --> 00:23:24,154 Ni kan göra huset fint igen. 219 00:23:24,154 --> 00:23:26,240 Fixa allt som var problem förut. 220 00:23:29,910 --> 00:23:31,411 Vi kommer nog inte tillbaka. 221 00:23:33,455 --> 00:23:34,748 Jag minns dig. 222 00:23:36,708 --> 00:23:38,210 Du var där den dagen. 223 00:23:42,256 --> 00:23:43,715 Dagen då min son dog. 224 00:23:45,259 --> 00:23:46,510 Du var vänlig mot mig. 225 00:23:47,803 --> 00:23:49,221 Tack. 226 00:23:50,848 --> 00:23:51,849 Jag tror... 227 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 ...att kanske... 228 00:23:57,521 --> 00:23:59,273 ...är de döda alltid med oss. 229 00:24:04,695 --> 00:24:06,446 Kanske inte i fysisk form, men... 230 00:24:08,282 --> 00:24:11,201 Många människor säger att de känner så, Dorothy. 231 00:24:11,201 --> 00:24:13,120 Det ligger säkert nåt i det. 232 00:24:14,288 --> 00:24:18,292 Och jag tror att kanske under vissa... 233 00:24:20,961 --> 00:24:22,713 ...spektakulära stunder... 234 00:24:25,132 --> 00:24:26,800 ...får vi se dem igen. 235 00:24:30,554 --> 00:24:33,390 Jag var med om en otäck bilolycka när jag var 17. 236 00:24:34,308 --> 00:24:37,477 Jag kvaddade mina föräldrars bil i 160 på motorvägen. 237 00:24:39,354 --> 00:24:42,357 Jag hade ingen puls när ambulanspersonalen kom. 238 00:24:44,443 --> 00:24:48,864 Jag har alltid känt att vi kanske återfördes för att vi förstår smärta. 239 00:24:49,990 --> 00:24:53,660 Vi ska hjälpa goda människor som kämpar med hemska saker. 240 00:24:53,660 --> 00:24:54,995 Människor som du. 241 00:24:59,082 --> 00:25:00,417 Du tillhör dem. 242 00:25:01,752 --> 00:25:04,755 De ödmjuka heligas kyrka, de räddade mig. 243 00:25:04,755 --> 00:25:06,298 De hjälpte mig att bli polis. 244 00:25:06,298 --> 00:25:10,010 När jag var redo bad de mig att hålla ett öga på en av våra systrar. 245 00:25:11,678 --> 00:25:12,679 Leanne? 246 00:25:18,602 --> 00:25:20,103 De har inte funnit hennes kropp. 247 00:25:21,146 --> 00:25:22,648 Kanske gömde kulten den. 248 00:25:23,148 --> 00:25:24,650 Kanske hon kom sig ut på nåt vis. 249 00:25:26,276 --> 00:25:27,528 Leanne är borta. 250 00:25:29,613 --> 00:25:31,865 Vi har värsta tänkbara otur, tamejfan. 251 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 Jag vet inte det. 252 00:25:37,037 --> 00:25:38,580 Vi kommer nog att klara oss bra. 253 00:25:42,292 --> 00:25:43,544 Vi börjar om. 254 00:25:45,671 --> 00:25:46,880 Jag ringer efter taxi. 255 00:25:56,473 --> 00:25:57,724 Du gav aldrig upp om mig. 256 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 Tack. 257 00:26:02,813 --> 00:26:04,064 Du kom tillbaka till mig. 258 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 Kom nu. 259 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 Julian! 260 00:26:47,107 --> 00:26:48,358 Får jag prata lite med dig? 261 00:26:48,358 --> 00:26:50,569 Jag har redan svarat på alla polisens frågor. 262 00:26:52,779 --> 00:26:53,780 Vad är det? 263 00:26:54,281 --> 00:26:55,282 Vi behöver prata. 264 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 Om vad? 265 00:26:56,825 --> 00:26:57,993 Det är över. 266 00:26:58,619 --> 00:27:05,083 Vid jul i fjol fick du hjärtstillestånd. 267 00:27:07,669 --> 00:27:09,963 - Va? - Han andas inte. Gör nånting! 268 00:27:09,963 --> 00:27:12,257 - Va? - Gör hjärt-lungräddning! Nånting! 269 00:27:26,188 --> 00:27:28,190 - Va? Nej. - Du är drogfri nu. 270 00:27:28,190 --> 00:27:30,734 Du kanske ser lite klarare? 271 00:27:30,734 --> 00:27:32,236 Du känner dig nog starkare. 272 00:27:33,654 --> 00:27:37,157 - Jag måste nog gå nu. - När man får en andra chans, 273 00:27:37,658 --> 00:27:39,076 finns det en mening med det. 274 00:27:39,076 --> 00:27:40,160 Herregud. 275 00:27:40,661 --> 00:27:42,204 Vad försöker du säga till mig? 276 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 Vad fan försöker du säga? 277 00:27:44,581 --> 00:27:45,666 Det vet du nog. 278 00:27:48,168 --> 00:27:51,505 Vi finns här när du är redo att prata. 279 00:27:54,842 --> 00:27:56,009 Vi hör ihop nu. 280 00:28:34,131 --> 00:28:35,465 Men för i helvete. 281 00:29:06,663 --> 00:29:08,665 Undertexter: Bengt-Ove Andersson