1
00:01:01,645 --> 00:01:04,230
Du sa en gång
att du skulle göra allt för Jericho.
2
00:01:05,607 --> 00:01:07,276
Nu har du chansen.
3
00:01:08,402 --> 00:01:10,654
Du behöver bara säga ja.
4
00:01:13,198 --> 00:01:17,578
Säg bara "ja", så ordnar sig allt.
5
00:01:18,245 --> 00:01:20,706
Jag ska ge dig allt du vill ha.
6
00:01:23,375 --> 00:01:24,668
Säg bara "ja".
7
00:01:33,135 --> 00:01:34,595
Jag behöver vara ensam lite.
8
00:01:43,395 --> 00:01:44,980
Ni två kan väl vänta i bilen.
9
00:01:44,980 --> 00:01:46,398
- Nej.
- Skojar du?
10
00:01:46,398 --> 00:01:49,193
Du är inte säker med henne.
Du vet inte vad hon har gjort.
11
00:01:49,193 --> 00:01:52,070
Såvitt vi vet kan hon ha gömt
det stulna barnet i huset.
12
00:01:53,238 --> 00:01:54,323
Nej.
13
00:01:57,409 --> 00:01:58,577
Hon har rätt.
14
00:02:05,918 --> 00:02:07,294
Det finns inget barn här.
15
00:02:16,428 --> 00:02:18,180
Jag känner henne lika bra som ni.
16
00:02:21,141 --> 00:02:22,351
Jag klarar mig.
17
00:02:28,023 --> 00:02:29,024
Okej.
18
00:02:29,024 --> 00:02:30,526
Jösses. Menar du allvar?
19
00:02:32,986 --> 00:02:34,530
Vi måste börja lita på henne.
20
00:02:37,616 --> 00:02:41,078
Vi är utanför om du behöver oss. Kom.
21
00:02:42,829 --> 00:02:43,830
Kom.
22
00:02:55,801 --> 00:02:57,219
Dorothy.
23
00:03:02,516 --> 00:03:03,517
Dorothy.
24
00:03:09,147 --> 00:03:10,274
Dorothy, se på mig.
25
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
Vad är du?
26
00:03:21,827 --> 00:03:22,828
Det är oviktigt.
27
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Jag är din.
28
00:03:29,751 --> 00:03:31,628
Och du behöver inte må dåligt mer.
29
00:03:33,922 --> 00:03:35,716
Vi kan vara lyckliga igen.
30
00:03:38,802 --> 00:03:39,803
Kan inte.
31
00:03:51,023 --> 00:03:52,399
Men du behöver mig.
32
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
Dorothy!
33
00:03:56,904 --> 00:03:59,198
Jag ska bättra mig. Jag lovar. Jag...
34
00:04:01,617 --> 00:04:03,285
Vill du inte ha tillbaka honom?
35
00:04:59,800 --> 00:05:03,470
Vi har stora
översvämningar på mindre och större vägar,
36
00:05:03,470 --> 00:05:06,890
och rapporter om stormskador strömmar in.
37
00:05:30,914 --> 00:05:33,208
Jag är inte rädd för dig längre!
38
00:05:34,751 --> 00:05:37,379
Du kan inte skada mig mer.
39
00:05:39,590 --> 00:05:43,051
Det var det enda jag ville ha!
40
00:05:43,844 --> 00:05:45,888
Varför kunde jag inte få det?
41
00:05:55,272 --> 00:05:56,273
Leanne!
42
00:06:01,820 --> 00:06:02,821
Leanne!
43
00:06:10,329 --> 00:06:11,163
Leanne!
44
00:06:13,165 --> 00:06:15,000
Jag vet att det var min son.
45
00:06:16,793 --> 00:06:18,795
Och att du gav honom tillbaka till mig.
46
00:06:22,925 --> 00:06:24,927
Men jag kan inte låta dig göra det igen.
47
00:06:24,927 --> 00:06:28,722
Tycker du att jag gjorde fel?
Tror du att jag är ond?
48
00:06:28,722 --> 00:06:33,352
Nej. Det var det vänligaste
nån har gjort för mig.
49
00:06:34,102 --> 00:06:39,858
Jag hade gett vad som helst
för att få ha honom en stund till.
50
00:06:40,651 --> 00:06:43,362
Och du gav mig flera månader med honom.
51
00:06:46,907 --> 00:06:49,034
Och smärtan jag känner nu...
52
00:06:51,495 --> 00:06:54,248
...är också en del av min kärlek till honom.
53
00:06:56,333 --> 00:06:57,793
Jag behöver känna den.
54
00:07:03,340 --> 00:07:04,633
Du är inte ond.
55
00:07:06,552 --> 00:07:07,553
Jo.
56
00:07:08,428 --> 00:07:11,431
Jag är ond. Du vet inte hur ond jag är.
57
00:07:11,431 --> 00:07:14,101
Vänta, vänta. Jag känner dig.
58
00:07:16,353 --> 00:07:19,022
När vårt kök började brinna i Wisconsin
59
00:07:19,022 --> 00:07:24,528
sprang jag och gömde mig i mitt rum,
för jag visste att branden var mitt fel.
60
00:07:25,320 --> 00:07:27,114
Och att jag skulle bli straffad.
61
00:07:28,448 --> 00:07:31,618
Jag hörde mina föräldrar skrika.
62
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
Jag kunde ha hjälpt dem,
men det gjorde jag inte.
63
00:07:34,246 --> 00:07:36,707
- Du var rädd. Du var en liten flicka.
- Nej.
64
00:07:36,707 --> 00:07:40,169
För första gången i mitt liv
var jag lycklig.
65
00:07:41,795 --> 00:07:43,839
För jag ville att de skulle dö.
66
00:07:44,423 --> 00:07:47,801
Det sista jag minns är
att farbror George åkte iväg med mig.
67
00:07:47,801 --> 00:07:49,720
Han förde mig tillbaka.
68
00:07:51,221 --> 00:07:53,140
Men jag förtjänade det inte.
69
00:07:53,140 --> 00:07:57,227
Jag blir aldrig bra nog för honom.
Jag blir aldrig förlåten.
70
00:07:57,227 --> 00:08:00,647
Jag är en sjuk människa,
och jag är trött på att vara...
71
00:08:00,647 --> 00:08:02,065
Kan du förlåta mig?
72
00:08:04,067 --> 00:08:06,195
En mor som dödade sitt eget barn.
73
00:08:07,696 --> 00:08:08,906
Du begick ett misstag.
74
00:08:09,823 --> 00:08:11,491
Jag struntar i vad du har gjort.
75
00:08:13,368 --> 00:08:14,995
Jag känner ditt hjärta.
76
00:08:18,874 --> 00:08:23,337
Jag mötte dig när du var
den där lilla flickan. Minns du?
77
00:08:25,339 --> 00:08:27,633
Du borde ha varit älskad.
78
00:08:28,217 --> 00:08:32,554
Jag hade varit stolt över
att ha en dotter som du.
79
00:08:39,477 --> 00:08:43,106
Det är för sent, Dorothy.
Jag kan inte stoppa det här.
80
00:08:44,274 --> 00:08:45,275
Du räddade mig.
81
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
- Allt är mitt fel.
- Nej.
82
00:08:49,488 --> 00:08:51,490
Det är för farligt att vara i min närhet.
83
00:08:52,699 --> 00:08:54,493
Kom så går vi in.
84
00:08:57,871 --> 00:08:59,790
- Kom.
- Okej.
85
00:09:10,843 --> 00:09:11,885
{\an8}VARNING FÖR HÅRT ÅSKVÄDER
86
00:09:11,885 --> 00:09:15,013
{\an8}Schuylkill River verkar ha
svämmat över sina bräddar.
87
00:09:15,013 --> 00:09:18,559
Vilket förstås orsakar vägavstängningar
längs hela Schuylkill Expressway.
88
00:09:18,559 --> 00:09:20,143
Nedblåsta elledningar och...
89
00:09:20,143 --> 00:09:22,980
Om Dorothy inte är här
om fem minuter, hämtar jag henne.
90
00:09:22,980 --> 00:09:25,732
...mycket oväntat oväder.
Fara för människoliv.
91
00:09:26,275 --> 00:09:27,901
Vi fattar. Det är Harmagedon.
92
00:09:30,863 --> 00:09:31,905
Du blöder.
93
00:09:32,865 --> 00:09:35,576
Fan. Stygnen måste ha gått upp.
94
00:09:39,997 --> 00:09:40,998
Helvete.
95
00:09:44,459 --> 00:09:45,460
Var still.
96
00:09:48,380 --> 00:09:49,381
Det är Brunello.
97
00:09:50,716 --> 00:09:52,342
Jaså, är det här brödrakärlek?
98
00:09:52,342 --> 00:09:53,468
Tack.
99
00:09:55,262 --> 00:09:56,889
Vi måste ta dig till sjukhus.
100
00:09:56,889 --> 00:09:58,724
Varför i helvete dröjer de?
101
00:10:05,898 --> 00:10:07,107
Jag förlåter dig.
102
00:10:11,195 --> 00:10:12,738
Och Jericho förlåter dig också.
103
00:10:33,175 --> 00:10:35,260
Folk börjar lämna sina bilar,
104
00:10:35,260 --> 00:10:36,929
eftersom gatorna är översvämmade.
105
00:10:36,929 --> 00:10:39,598
- Om ni fortfarande befinner er ute...
- Tryck här. Jag går in.
106
00:10:39,598 --> 00:10:40,766
...gå inomhus genast.
107
00:10:40,766 --> 00:10:41,850
Jaha, de kommer.
108
00:10:45,646 --> 00:10:48,232
Vi måste fort till sjukhus med Sean
innan vägarna stängs.
109
00:10:48,232 --> 00:10:50,192
Vadå? Vad har hänt?
110
00:10:50,192 --> 00:10:51,485
Inget. Det är ingen fara.
111
00:10:55,989 --> 00:10:56,990
Hoppa in.
112
00:10:58,158 --> 00:10:59,576
Jag borde nog stanna.
113
00:11:01,411 --> 00:11:03,080
Du behöver inte ha mig med.
114
00:11:03,080 --> 00:11:04,581
Det är farligt här, Leanne.
115
00:11:05,374 --> 00:11:09,419
Vi vill inte att du blir strandsatt här.
Låt oss hjälpa dig. Kom.
116
00:11:10,462 --> 00:11:11,463
Kom.
117
00:11:15,509 --> 00:11:18,345
Jag måste bara hämta en sak
som farbror George lämnade åt mig.
118
00:11:21,265 --> 00:11:22,516
Ta hand om dem åt mig.
119
00:11:37,531 --> 00:11:40,868
Tack så mycket, Walker.
Det här ovädret är mycket märkligt.
120
00:11:40,868 --> 00:11:43,328
Det dök upp
som från ingenstans igår kväll,
121
00:11:43,328 --> 00:11:46,498
och har bara blivit allt intensivare.
Och inte bara det,
122
00:11:46,498 --> 00:11:51,211
utan ovädret verkar ha sitt centrum
främst över Philadelphia
123
00:11:51,211 --> 00:11:53,172
och inte förflytta sig.
124
00:11:53,172 --> 00:11:54,423
Det stämmer.
125
00:11:54,423 --> 00:11:58,594
Vår meteorolog säger faktiskt
att det bara växer
126
00:11:58,594 --> 00:12:01,013
och sprider sig till omkringliggande län.
127
00:12:01,597 --> 00:12:03,682
Vi får just besked om en olycka
128
00:12:03,682 --> 00:12:07,186
som orsakade trafikstockning på 676...
129
00:12:11,148 --> 00:12:12,357
Jag är så ledsen.
130
00:12:24,411 --> 00:12:25,996
Hoppas att du blir stolt över mig.
131
00:12:29,958 --> 00:12:31,126
God natt till Melanie,
132
00:12:31,126 --> 00:12:34,796
som åker hem lite i förtid
för att vara med sin familj.
133
00:12:34,796 --> 00:12:37,758
Jag stannar här för att rapportera direkt
134
00:12:37,758 --> 00:12:40,469
om detta rekordartade oväder.
135
00:12:40,469 --> 00:12:42,095
Läget är allvarligt, gott folk.
136
00:12:42,095 --> 00:12:43,764
Halva Philly är strömlöst,
137
00:12:43,764 --> 00:12:46,433
och myndigheterna undrar över
138
00:12:46,433 --> 00:12:49,019
varför ingen förutsåg ovädret.
139
00:12:49,019 --> 00:12:51,563
Återigen...
140
00:13:30,018 --> 00:13:31,854
Det här är rena vansinnet.
141
00:13:31,854 --> 00:13:35,023
Vi borde åka. Ingen av oss är säker här.
142
00:13:37,401 --> 00:13:38,402
Kan du vänta?
143
00:13:42,531 --> 00:13:43,866
Vi väntar en minut till.
144
00:13:59,047 --> 00:14:00,591
TOBE FACETIME
145
00:14:00,591 --> 00:14:05,512
Hej, Leanne. Konstigt.
Jag tänkte just på dig.
146
00:14:06,013 --> 00:14:07,431
Tänker du ofta på mig?
147
00:14:09,766 --> 00:14:12,519
Jag tänkte ringa dig efter jobbet idag
148
00:14:12,519 --> 00:14:14,938
och höra om du ville gå ut nån gång.
149
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Hemskt gärna.
150
00:14:19,067 --> 00:14:21,570
Okej. Bra.
151
00:14:23,864 --> 00:14:24,948
Vad vill du göra?
152
00:14:24,948 --> 00:14:28,368
Vi kunde gå till
restaurangen där man lagar sin egen pizza.
153
00:14:28,368 --> 00:14:30,204
Det är kul, jag lovar.
154
00:14:30,204 --> 00:14:32,456
Och om du inte vill det,
kan vi spela minigolf.
155
00:14:33,165 --> 00:14:34,166
Vi gör både ock.
156
00:14:34,166 --> 00:14:37,044
Okej. Vi gör både ock.
157
00:14:38,962 --> 00:14:40,339
Vad ska vi göra sen?
158
00:14:40,339 --> 00:14:44,218
Vi kan äta lite gelato
159
00:14:44,218 --> 00:14:47,804
och promenera längs floden
om det inte är för kallt.
160
00:14:47,804 --> 00:14:51,058
Men om det är för kallt
lånar jag dig förstås min jacka,
161
00:14:51,058 --> 00:14:52,392
för jag är en gentleman.
162
00:14:54,686 --> 00:14:55,771
Vi gör det imorgon.
163
00:14:56,522 --> 00:14:58,106
Okej. Ja.
164
00:14:59,066 --> 00:15:03,237
Fast jag vet inte om
det fortfarande regnar imorgon.
165
00:15:03,237 --> 00:15:06,240
Det här ovädret är galet.
Har du hört att de stänger av vägar?
166
00:15:09,868 --> 00:15:11,328
Det kommer inte att regna imorgon.
167
00:15:12,496 --> 00:15:14,915
Okej. Imorgon, alltså. Vi ses då.
168
00:15:17,626 --> 00:15:19,670
Jag ska väl fortsätta med jobbet.
169
00:15:19,670 --> 00:15:23,507
Men jag är så glad att du ringde, Leanne.
170
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
Samma här.
171
00:15:26,718 --> 00:15:27,970
Hej då.
172
00:15:27,970 --> 00:15:29,054
Hej då.
173
00:15:33,767 --> 00:15:36,603
Om ni inte redan har gjort det,
uppmanar vi er starkt.
174
00:15:36,603 --> 00:15:38,355
Snälla.
175
00:15:42,860 --> 00:15:45,028
Jag ansträngde mig så
för att göra dig lycklig.
176
00:15:46,238 --> 00:15:47,489
Men det var aldrig nog.
177
00:15:48,657 --> 00:15:52,786
Men det gör inget,
för jag har en ny mor nu.
178
00:15:53,328 --> 00:15:55,706
Och jag behöver inget från dig längre.
179
00:15:58,584 --> 00:16:00,586
Jag önskar att jag kunde
fråga dig en sak nu.
180
00:16:05,174 --> 00:16:06,425
Hur känns det...
181
00:16:09,136 --> 00:16:10,179
...att brinna upp?
182
00:16:32,201 --> 00:16:35,579
Det här är inte klokt. Jag går in.
183
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
Leanne!
184
00:16:57,184 --> 00:16:58,602
Kör runt på baksidan.
185
00:17:09,570 --> 00:17:12,907
Jag är på 9780 Spruce Street
och hela huset brinner.
186
00:17:12,907 --> 00:17:14,242
Nån är kvar där inne.
187
00:17:16,328 --> 00:17:18,163
9780 Spruce Street.
188
00:17:18,872 --> 00:17:21,916
Skynda på. Hon är där inne.
189
00:17:31,927 --> 00:17:33,011
- Leanne!
- Leanne!
190
00:17:33,011 --> 00:17:35,430
Men för fan! Julian, gå inte för nära!
191
00:17:36,056 --> 00:17:38,141
Men för... Herregud!
192
00:17:38,767 --> 00:17:40,644
Helvete!
Dorothy, kom inte hit! Stanna där.
193
00:17:40,644 --> 00:17:41,937
Herregud. Leanne.
194
00:17:42,521 --> 00:17:43,522
Stanna där.
195
00:18:05,586 --> 00:18:06,837
Ni gjorde det här!
196
00:18:08,338 --> 00:18:09,464
Nej, mr Turner.
197
00:18:10,382 --> 00:18:11,884
Vi försökte, men vi kunde inte.
198
00:18:12,676 --> 00:18:14,136
Hon tvingades göra det själv.
199
00:18:14,928 --> 00:18:16,138
Hon gjorde sitt val.
200
00:18:17,181 --> 00:18:19,308
Hon har valt att rädda oss alla.
201
00:22:31,518 --> 00:22:33,020
Det är en otäck skada.
202
00:22:33,770 --> 00:22:36,523
Sjukhuset sa att dina stygn gick upp
medan allt det här hände.
203
00:22:39,276 --> 00:22:41,361
Orkar du svara på några frågor?
204
00:22:41,862 --> 00:22:43,864
Ja, jag berättar allt ni vill veta.
205
00:22:43,864 --> 00:22:46,909
Brandkåren kunde inte fastställa källan.
206
00:22:46,909 --> 00:22:48,660
De vet bara att elden spred sig snabbt.
207
00:22:48,660 --> 00:22:51,205
Det var väl antagligen nån gasläcka.
208
00:22:52,247 --> 00:22:54,750
Har ni haft såna här problem förut?
209
00:22:56,335 --> 00:22:57,503
Det är ett gammalt hus.
210
00:22:58,462 --> 00:23:00,631
Väntar du på nån?
211
00:23:01,548 --> 00:23:02,633
Liksäcken.
212
00:23:03,717 --> 00:23:06,303
Vi har inte funnit några kvarlevor än.
213
00:23:06,303 --> 00:23:08,555
Är du säker på att nån fanns där inne?
214
00:23:12,267 --> 00:23:13,936
Har ni nånstans att sova i natt?
215
00:23:15,312 --> 00:23:16,813
Ja, jag har bokat hotell.
216
00:23:18,398 --> 00:23:20,150
Se det som en nystart.
217
00:23:20,651 --> 00:23:22,152
Ni får kompensation.
218
00:23:22,152 --> 00:23:24,154
Ni kan göra huset fint igen.
219
00:23:24,154 --> 00:23:26,240
Fixa allt som var problem förut.
220
00:23:29,910 --> 00:23:31,411
Vi kommer nog inte tillbaka.
221
00:23:33,455 --> 00:23:34,748
Jag minns dig.
222
00:23:36,708 --> 00:23:38,210
Du var där den dagen.
223
00:23:42,256 --> 00:23:43,715
Dagen då min son dog.
224
00:23:45,259 --> 00:23:46,510
Du var vänlig mot mig.
225
00:23:47,803 --> 00:23:49,221
Tack.
226
00:23:50,848 --> 00:23:51,849
Jag tror...
227
00:23:53,851 --> 00:23:54,852
...att kanske...
228
00:23:57,521 --> 00:23:59,273
...är de döda alltid med oss.
229
00:24:04,695 --> 00:24:06,446
Kanske inte i fysisk form, men...
230
00:24:08,282 --> 00:24:11,201
Många människor säger
att de känner så, Dorothy.
231
00:24:11,201 --> 00:24:13,120
Det ligger säkert nåt i det.
232
00:24:14,288 --> 00:24:18,292
Och jag tror att kanske under vissa...
233
00:24:20,961 --> 00:24:22,713
...spektakulära stunder...
234
00:24:25,132 --> 00:24:26,800
...får vi se dem igen.
235
00:24:30,554 --> 00:24:33,390
Jag var med om en otäck bilolycka
när jag var 17.
236
00:24:34,308 --> 00:24:37,477
Jag kvaddade mina föräldrars bil
i 160 på motorvägen.
237
00:24:39,354 --> 00:24:42,357
Jag hade ingen puls
när ambulanspersonalen kom.
238
00:24:44,443 --> 00:24:48,864
Jag har alltid känt att vi kanske
återfördes för att vi förstår smärta.
239
00:24:49,990 --> 00:24:53,660
Vi ska hjälpa goda människor
som kämpar med hemska saker.
240
00:24:53,660 --> 00:24:54,995
Människor som du.
241
00:24:59,082 --> 00:25:00,417
Du tillhör dem.
242
00:25:01,752 --> 00:25:04,755
De ödmjuka heligas kyrka, de räddade mig.
243
00:25:04,755 --> 00:25:06,298
De hjälpte mig att bli polis.
244
00:25:06,298 --> 00:25:10,010
När jag var redo bad de mig
att hålla ett öga på en av våra systrar.
245
00:25:11,678 --> 00:25:12,679
Leanne?
246
00:25:18,602 --> 00:25:20,103
De har inte funnit hennes kropp.
247
00:25:21,146 --> 00:25:22,648
Kanske gömde kulten den.
248
00:25:23,148 --> 00:25:24,650
Kanske hon kom sig ut på nåt vis.
249
00:25:26,276 --> 00:25:27,528
Leanne är borta.
250
00:25:29,613 --> 00:25:31,865
Vi har värsta tänkbara otur, tamejfan.
251
00:25:33,617 --> 00:25:34,618
Jag vet inte det.
252
00:25:37,037 --> 00:25:38,580
Vi kommer nog att klara oss bra.
253
00:25:42,292 --> 00:25:43,544
Vi börjar om.
254
00:25:45,671 --> 00:25:46,880
Jag ringer efter taxi.
255
00:25:56,473 --> 00:25:57,724
Du gav aldrig upp om mig.
256
00:25:59,643 --> 00:26:00,644
Tack.
257
00:26:02,813 --> 00:26:04,064
Du kom tillbaka till mig.
258
00:26:06,275 --> 00:26:07,276
Kom nu.
259
00:26:42,311 --> 00:26:43,312
Julian!
260
00:26:47,107 --> 00:26:48,358
Får jag prata lite med dig?
261
00:26:48,358 --> 00:26:50,569
Jag har redan svarat
på alla polisens frågor.
262
00:26:52,779 --> 00:26:53,780
Vad är det?
263
00:26:54,281 --> 00:26:55,282
Vi behöver prata.
264
00:26:55,782 --> 00:26:56,825
Om vad?
265
00:26:56,825 --> 00:26:57,993
Det är över.
266
00:26:58,619 --> 00:27:05,083
Vid jul i fjol fick du hjärtstillestånd.
267
00:27:07,669 --> 00:27:09,963
- Va?
- Han andas inte. Gör nånting!
268
00:27:09,963 --> 00:27:12,257
- Va?
- Gör hjärt-lungräddning! Nånting!
269
00:27:26,188 --> 00:27:28,190
- Va? Nej.
- Du är drogfri nu.
270
00:27:28,190 --> 00:27:30,734
Du kanske ser lite klarare?
271
00:27:30,734 --> 00:27:32,236
Du känner dig nog starkare.
272
00:27:33,654 --> 00:27:37,157
- Jag måste nog gå nu.
- När man får en andra chans,
273
00:27:37,658 --> 00:27:39,076
finns det en mening med det.
274
00:27:39,076 --> 00:27:40,160
Herregud.
275
00:27:40,661 --> 00:27:42,204
Vad försöker du säga till mig?
276
00:27:43,080 --> 00:27:44,581
Vad fan försöker du säga?
277
00:27:44,581 --> 00:27:45,666
Det vet du nog.
278
00:27:48,168 --> 00:27:51,505
Vi finns här när du är redo att prata.
279
00:27:54,842 --> 00:27:56,009
Vi hör ihop nu.
280
00:28:34,131 --> 00:28:35,465
Men för i helvete.
281
00:29:06,663 --> 00:29:08,665
Undertexter: Bengt-Ove Andersson