1 00:01:01,645 --> 00:01:04,230 คุณเคยบอกฉันไว้ว่า คุณยอมทําทุกอย่างเพื่อเจริโค 2 00:01:05,607 --> 00:01:07,276 นี่ไงโอกาสของคุณ 3 00:01:08,402 --> 00:01:10,654 คุณก็แค่ต้องตอบรับ 4 00:01:13,198 --> 00:01:17,578 แค่บอกว่า "รับ" แล้วทุกอย่างจะเรียบร้อย 5 00:01:18,245 --> 00:01:20,706 ฉันจะให้ทุกอย่างที่คุณต้องการ 6 00:01:23,375 --> 00:01:24,668 แค่บอกว่า "รับ" 7 00:01:33,135 --> 00:01:34,595 ขอฉันอยู่ตามลําพังก่อน 8 00:01:43,395 --> 00:01:44,980 พวกคุณไปรอในรถดีกว่า 9 00:01:44,980 --> 00:01:46,398 - ไม่ - ล้อเล่นรึเปล่า 10 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 อยู่กับเขาไม่ปลอดภัย คุณไม่รู้หรอกว่าเขาทําอะไรมาบ้าง 11 00:01:49,193 --> 00:01:52,070 ใครจะรู้ เขาอาจเอาเด็กที่ขโมยมาไปซ่อนในบ้านก็ได้ 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,323 ไม่ได้ซ่อน 13 00:01:57,409 --> 00:01:58,577 เขาพูดถูก 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,294 ในบ้านนี้ไม่มีเด็ก 15 00:02:16,428 --> 00:02:18,180 ฉันก็รู้จักเขาดีเท่ากับคุณ 16 00:02:21,141 --> 00:02:22,351 ฉันไม่เป็นไรหรอก 17 00:02:28,023 --> 00:02:29,024 ก็ได้ 18 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 ให้ตาย นายไม่ได้พูดจริงใช่มั้ย 19 00:02:32,986 --> 00:02:34,530 เราต้องเริ่มไว้ใจโดโรธี 20 00:02:37,616 --> 00:02:41,078 ถ้าต้องการ เราจะรออยู่หน้าบ้านเลย ไปกันเถอะ 21 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 มาเร็ว 22 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 โดโรธี 23 00:03:02,516 --> 00:03:03,517 โดโรธี 24 00:03:09,147 --> 00:03:10,274 โดโรธี มองฉันสิ 25 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 เธอเป็นอะไรกันแน่ 26 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 ไม่สําคัญหรอก 27 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 ฉันเป็นของคุณ 28 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 และจากนี้คุณก็ไม่ต้องเจ็บปวดอีกต่อไป 29 00:03:33,922 --> 00:03:35,716 เราจะได้มีความสุขกันอีกครั้ง 30 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 ไม่ได้ 31 00:03:51,023 --> 00:03:52,399 แต่คุณจําเป็นต้องมีฉัน 32 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 โดโรธี! 33 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 ฉันจะทําตัวให้ดีกว่านี้ ฉันสัญญา ฉัน... 34 00:04:01,617 --> 00:04:03,285 คุณไม่อยากได้ลูกคืนแล้วเหรอ 35 00:04:59,800 --> 00:05:03,470 ทั้งตามถนนและทางด่วน พบน้ําท่วมเฉียบพลันเป็นวงกว้าง 36 00:05:03,470 --> 00:05:06,890 และเราได้รับรายงานความเสียหายจากพายุ เข้ามาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 37 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 ฉันไม่กลัวแล้ว! 38 00:05:34,751 --> 00:05:37,379 แกทําอะไรฉันต่อไม่ได้อีกแล้ว 39 00:05:39,590 --> 00:05:43,051 นี่เป็นเรื่องเดียวที่ฉันต้องการในชีวิต! 40 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 ให้กันไม่ได้เหรอ 41 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 ลีแอนน์! 42 00:06:01,820 --> 00:06:02,821 ลีแอนน์! 43 00:06:10,329 --> 00:06:11,163 ลีแอนน์! 44 00:06:13,165 --> 00:06:15,000 ฉันรู้ว่านั่นคือลูกฉัน 45 00:06:16,793 --> 00:06:18,795 ฉันรู้ว่าเธอพาเขากลับมาให้ฉัน 46 00:06:22,925 --> 00:06:24,927 แต่ฉันปล่อยให้เธอทําอีกครั้งไม่ได้ 47 00:06:24,927 --> 00:06:28,722 คุณคิดว่าฉันทําผิดเหรอ คิดว่าฉันเลวเหรอ 48 00:06:28,722 --> 00:06:33,352 ไม่ นั่นเป็นความใจดีที่สุด เท่าที่ใครเคยทําให้ฉัน 49 00:06:34,102 --> 00:06:39,858 ฉันยอมแลกทุกอย่าง หากจะได้กอดลูกอีกเพียงหนึ่งนาที 50 00:06:40,651 --> 00:06:43,362 แต่เธอกลับมอบเวลาหลายเดือนให้ฉัน 51 00:06:46,907 --> 00:06:49,034 ความเจ็บปวดที่ฉันรู้สึกอยู่ตอนนี้... 52 00:06:51,495 --> 00:06:54,248 นั่นก็เป็นส่วนหนึ่งของความรักที่ฉันมีให้เขา 53 00:06:56,333 --> 00:06:57,793 ฉันต้องรับรู้สัมผัสนั้น 54 00:07:03,340 --> 00:07:04,633 เธอไม่ใช่คนชั่วช้า 55 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 แต่ฉันชั่ว 56 00:07:08,428 --> 00:07:11,431 ฉันร้ายมาก คุณไม่รู้หรอกว่าฉันร้ายแค่ไหน 57 00:07:11,431 --> 00:07:14,101 เดี๋ยวสิ เดี๋ยว ฉันรู้จักเธอดี 58 00:07:16,353 --> 00:07:19,022 ตอนครัวที่บ้านวิสคอนซินลุกไหม้ 59 00:07:19,022 --> 00:07:24,528 ฉันวิ่งไปซ่อนในห้อง เพราะฉันรู้ว่าไฟนั้นเป็นความผิดฉัน 60 00:07:25,320 --> 00:07:27,114 ฉันรู้ว่าฉันต้องถูกทําโทษ 61 00:07:28,448 --> 00:07:31,618 ฉันได้ยินเสียงพ่อแม่กรีดร้อง 62 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 ฉันจะช่วยพวกเขาก็ได้ แต่ฉันไม่ได้ช่วย 63 00:07:34,246 --> 00:07:36,707 - เธอกลัว เธอเป็นแค่เด็กตัวเล็กๆ - ไม่ใช่ 64 00:07:36,707 --> 00:07:40,169 นั่นเป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันมีความสุข 65 00:07:41,795 --> 00:07:43,839 เพราะฉันอยากให้พ่อแม่ตาย 66 00:07:44,423 --> 00:07:47,801 สิ่งสุดท้ายที่ฉันจําได้ คือตอนที่ลุงจอร์จมาพาตัวฉันไป 67 00:07:47,801 --> 00:07:49,720 เขาเรียกชีวิตฉันกลับมา 68 00:07:51,221 --> 00:07:53,140 แต่ฉันไม่ได้คู่ควรกับมัน 69 00:07:53,140 --> 00:07:57,227 ฉันไม่มีทางดีพอสําหรับเขา ฉันไม่มีทางได้รับการยกโทษ 70 00:07:57,227 --> 00:08:00,647 แล้วฉันก็โคตรรับไม่ได้ เบื่อเหลือเกินที่จะต้องพยายาม... 71 00:08:00,647 --> 00:08:02,065 แล้วเธอยกโทษให้ฉันได้มั้ย 72 00:08:04,067 --> 00:08:06,195 แม่ซึ่งฆ่าลูกตัวเองน่ะ 73 00:08:07,696 --> 00:08:08,906 คุณแค่พลาดไป 74 00:08:09,823 --> 00:08:11,491 ฉันไม่สนว่าเธอทําอะไรมา 75 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 ฉันรู้ใจเธอ 76 00:08:18,874 --> 00:08:23,337 ฉันเจอเธอตั้งแต่ตอนยังเป็นเด็กเล็กๆ จําได้ไหม 77 00:08:25,339 --> 00:08:27,633 เธอควรได้รับความรัก 78 00:08:28,217 --> 00:08:32,554 ฉันคงจะภูมิใจมากถ้าได้มีลูกสาวแบบเธอ 79 00:08:39,477 --> 00:08:43,106 สายไปแล้ว โดโรธี ฉันหยุดเรื่องนี้ไม่ได้ 80 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 เธอช่วยฉันไว้ 81 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 - นี่ความผิดฉันทั้งหมด - ไม่ใช่ 82 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 ฉันเป็นตัวอันตรายเกินใครจะอยู่ใกล้ 83 00:08:52,699 --> 00:08:54,493 เข้าบ้านกันเถอะ 84 00:08:57,871 --> 00:08:59,790 - มาเร็ว - โอเคๆ 85 00:09:10,843 --> 00:09:11,885 {\an8}(เตือนพายุฝนฟ้าคะนองหนัก) 86 00:09:11,885 --> 00:09:15,013 {\an8}แม่น้ําสกูลเคิล เหมือนจะเอ่อล้นแนวน้ําท่วมร้อยปี 87 00:09:15,013 --> 00:09:18,559 และแน่นอน นั่นทําให้ต้องปิดทางด่วนสกูลเคิล 88 00:09:18,559 --> 00:09:20,143 เสาไฟฟ้าล้มและตอนนี้... 89 00:09:20,143 --> 00:09:22,980 ถ้าอีกห้านาทีโดโรธีไม่กลับมา ฉันจะเข้าไปเอาตัวพี่ 90 00:09:22,980 --> 00:09:25,732 พายุซึ่งไม่มีใครคาดคิด อาจจะรุนแรงถึงชีวิต 91 00:09:26,275 --> 00:09:27,901 รู้แล้วน่า วันโลกแตก 92 00:09:30,863 --> 00:09:31,905 เลือดซึมแล้ว 93 00:09:32,865 --> 00:09:35,576 เวร แผลที่เย็บไว้เปิดแน่เลย 94 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 แม่ง 95 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 อย่าขยับ 96 00:09:48,380 --> 00:09:49,381 นี่ยี่ห้อบรูเนลโล 97 00:09:50,716 --> 00:09:52,342 ความรักหน้าตาเป็นแบบนี้นะ 98 00:09:52,342 --> 00:09:53,468 ขอบใจ 99 00:09:55,262 --> 00:09:56,889 เราต้องพานายกลับโรงพยาบาล 100 00:09:56,889 --> 00:09:58,724 พวกนั้นทําห่าอะไรนานนักหนา 101 00:10:05,898 --> 00:10:07,107 ฉันยกโทษให้คุณค่ะ 102 00:10:11,195 --> 00:10:12,738 เจริโคก็ยกโทษให้คุณเหมือนกัน 103 00:10:33,175 --> 00:10:35,260 คนเริ่มทิ้งรถกันแล้ว 104 00:10:35,260 --> 00:10:36,929 เมื่อถนนน้ําท่วมสูงขึ้นเรื่อยๆ 105 00:10:36,929 --> 00:10:39,598 - ถ้าคุณยังกลับไม่ถึงที่ร่ม... - กดไว้ ฉันจะเข้าไปดู 106 00:10:39,598 --> 00:10:40,766 รีบหาที่กําบังทันที 107 00:10:40,766 --> 00:10:41,850 อ้าว มาแล้ว 108 00:10:45,646 --> 00:10:48,232 เราต้องพาชอนกลับไปโรงพยาบาล ก่อนที่เขาจะปิดถนน 109 00:10:48,232 --> 00:10:50,192 อะไรนะ เกิดอะไรขึ้น 110 00:10:50,192 --> 00:10:51,485 ไม่มีอะไร ผมสบายดี 111 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 ขึ้นมาสิ 112 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 ฉันว่าฉันอยู่บ้านดีกว่า 113 00:11:01,411 --> 00:11:03,080 คุณไม่จําเป็นต้องให้ฉันไปด้วยหรอก 114 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 มันไม่ปลอดภัยนะ ลีแอนน์ 115 00:11:05,374 --> 00:11:09,419 เราไม่อยากให้เธอติดอยู่ตรงนี้ ให้เราช่วยเถอะ มาเร็ว 116 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 มาเถอะ 117 00:11:15,509 --> 00:11:18,345 ฉันแค่ต้องไปหยิบของที่ลุงจอร์จทิ้งไว้ให้ โอเคนะคะ 118 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 ดูแลพวกเขาแทนฉันด้วย 119 00:11:37,531 --> 00:11:40,868 ขอบคุณมากค่ะ วอล์กเกอร์ พายุลูกนี้ประหลาดมากจริงๆ 120 00:11:40,868 --> 00:11:43,328 เมื่อคืนจู่ๆ มันก็ก่อตัวขึ้นอย่างไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย 121 00:11:43,328 --> 00:11:46,498 และทวีความรุนแรงขึ้นทุกขณะ ไม่เพียงแค่นั้น 122 00:11:46,498 --> 00:11:51,211 แต่พายุฉับพลันลูกนี้ เหมือนจะก่อตัวอยู่เหนือเมืองฟิลาเดลเฟียเท่านั้น 123 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 ไม่มีทีท่าว่าจะพัดไปที่อื่นเลย 124 00:11:53,172 --> 00:11:54,423 ใช่แล้ว 125 00:11:54,423 --> 00:11:58,594 อันที่จริง นักอุตุนิยมวิทยาของเราบอกว่า พายุมีแต่ใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ 126 00:11:58,594 --> 00:12:01,013 และแผ่เข้าไปในเคาน์ตี้ใกล้เคียง 127 00:12:01,597 --> 00:12:03,682 เราเพิ่งได้รับรายงานว่ามีอุบัติเหตุ 128 00:12:03,682 --> 00:12:07,186 ที่ทําให้เกิดรถติดหนักบนถนนสาย 676... 129 00:12:11,148 --> 00:12:12,357 หนูขอโทษจริงๆ 130 00:12:24,411 --> 00:12:25,996 หวังว่าลุงจะภูมิใจในตัวหนู 131 00:12:29,958 --> 00:12:31,126 ราตรีสวัสดิ์เมลานี 132 00:12:31,126 --> 00:12:34,796 ที่กลับบ้านเร็วกว่าปกติหน่อย เพื่อจะได้ไปอยู่กับครอบครัว 133 00:12:34,796 --> 00:12:37,758 ผมจะประจําอยู่ที่ห้องข่าว เพื่อรายงานนาทีต่อนาที 134 00:12:37,758 --> 00:12:40,469 เรื่องพายุที่ทําลายสถิติทุกรูปแบบนี้ 135 00:12:40,469 --> 00:12:42,095 เรื่องนี้ไม่ขําแล้วนะครับ 136 00:12:42,095 --> 00:12:43,764 เมืองฟิลาเดลเฟียครึ่งเมืองไฟดับ 137 00:12:43,764 --> 00:12:46,433 และทางการกลับต้องเกาหัวงงงวย 138 00:12:46,433 --> 00:12:49,019 ว่าเหตุใดจึงไม่มีการพยากรณ์พายุลูกนี้มาก่อนเลย 139 00:12:49,019 --> 00:12:51,563 ย้ําอีกครั้ง... 140 00:13:30,018 --> 00:13:31,854 เรื่องนี้โคตรบ้าอย่างที่สุด 141 00:13:31,854 --> 00:13:35,023 เราควรไปกันได้แล้ว อยู่ตรงนี้ไม่มีใครปลอดภัยเลย 142 00:13:37,401 --> 00:13:38,402 คุณยังรอไหวไหม 143 00:13:42,531 --> 00:13:43,866 รออีกเดี๋ยวแล้วกัน 144 00:13:59,047 --> 00:14:00,591 (โทบี้ - เฟซไทม์) 145 00:14:00,591 --> 00:14:05,512 อ้าว ลีแอนน์ แปลกดี ฉันคิดถึงเธออยู่เลย 146 00:14:06,013 --> 00:14:07,431 นายคิดถึงฉันบ่อยๆ เหรอ 147 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 กําลังคิดว่าเลิกงานแล้วจะโทรหาเธอ 148 00:14:12,519 --> 00:14:14,938 ถามว่าเธอยังอยากไปเที่ยวด้วยกันบ้างไหม 149 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 อยากสิ 150 00:14:19,067 --> 00:14:21,570 โอเค เยี่ยม 151 00:14:23,864 --> 00:14:24,948 เธออยากไปทําอะไรล่ะ 152 00:14:24,948 --> 00:14:28,368 จะชวนไปร้านที่เขาให้ทําพิซซ่าเอง 153 00:14:28,368 --> 00:14:30,204 สาบานเลยว่าสนุกนะ 154 00:14:30,204 --> 00:14:32,456 แต่ถ้าไม่อยากไป ไปเล่นมินิกอล์ฟกันก็ได้ 155 00:14:33,165 --> 00:14:34,166 ทําทั้งสองอย่างเลย 156 00:14:34,166 --> 00:14:37,044 ได้ ได้เลย ทําทั้งสองอย่าง 157 00:14:38,962 --> 00:14:40,339 หลังจากนั้นทําอะไรกันดี 158 00:14:40,339 --> 00:14:44,218 หลังจากนั้น ไปหาไอศกรีมเจลาโตกินกัน 159 00:14:44,218 --> 00:14:47,804 แล้วเดินเล่นริมแม่น้ํามั้ย ถ้าอากาศไม่หนาว 160 00:14:47,804 --> 00:14:51,058 แต่ถ้าหนาวเกินไป แน่นอน ฉันจะถอดเสื้อแจ็คเก็ตให้เธอ 161 00:14:51,058 --> 00:14:52,392 เพราะฉันเป็นสุภาพบุรุษ 162 00:14:54,686 --> 00:14:55,771 ไปพรุ่งนี้เลย 163 00:14:56,522 --> 00:14:58,106 โอเค ได้ 164 00:14:59,066 --> 00:15:03,237 แต่ฉันไม่รู้นะว่า พรุ่งนี้ฝนจะยังตกอยู่มั้ย 165 00:15:03,237 --> 00:15:06,240 พายุลูกนี้มันบ้าบอมาก ได้ยินข่าวยังว่าเขาถึงกับต้องปิดถนน 166 00:15:09,868 --> 00:15:11,328 พรุ่งนี้ฝนไม่ตกหรอก 167 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 งั้นโอเค พรุ่งนี้ ถือว่านัดแล้วนะ 168 00:15:17,626 --> 00:15:19,670 คือว่าฉันควรต้องกลับไปทํางานละ 169 00:15:19,670 --> 00:15:23,507 แต่ดีใจที่เธอโทรมานะ ลีแอนน์ 170 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 เหมือนกัน 171 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 บาย 172 00:15:33,767 --> 00:15:36,603 ถ้ายังไม่ได้ออก เราขอยืนยัน ขออ้อนวอน 173 00:15:36,603 --> 00:15:38,355 ขอร้อง 174 00:15:42,860 --> 00:15:45,028 หนูเคยพยายามหนักมาก เพื่อทําให้แม่พอใจ 175 00:15:46,238 --> 00:15:47,489 แต่ทําเท่าไหร่ก็ไม่พอ 176 00:15:48,657 --> 00:15:52,786 แต่ก็ไม่เป็นไร เพราะตอนนี้หนูมีแม่คนใหม่แล้ว 177 00:15:53,328 --> 00:15:55,706 ไม่ต้องการอะไรจากแม่อีกแล้ว 178 00:15:58,584 --> 00:16:00,586 เสียดายแค่อยากถามแม่เรื่องหนึ่ง 179 00:16:05,174 --> 00:16:06,425 มันรู้สึกยังไงคะ... 180 00:16:09,136 --> 00:16:10,179 ตอนที่โดนไฟคลอกตาย 181 00:16:32,201 --> 00:16:35,579 เรื่องนี้โคตรบ้าเลย ฉันจะเข้าไปดู 182 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 ลีแอนน์! 183 00:16:57,184 --> 00:16:58,602 ขับอ้อมไปด้านหลัง 184 00:17:09,570 --> 00:17:12,907 ฉันอยู่ที่ 9780 ถนนสปรูซ อาคารกําลังไฟไหม้ทั้งหลัง 185 00:17:12,907 --> 00:17:14,242 มีคนติดอยู่ในบ้าน 186 00:17:16,328 --> 00:17:18,163 เลขที่ 9780 ถนนสปรูซ 187 00:17:18,872 --> 00:17:21,916 อะไรนะ... มาเร็วค่ะ เขาติดอยู่ในบ้าน 188 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 - ลีแอนน์! - ลีแอนน์! 189 00:17:33,011 --> 00:17:35,430 ให้ตายสิ! จูเลียน อย่าเข้าไปใกล้ 190 00:17:36,056 --> 00:17:38,141 โอ๊ย ไอ้เวร ให้ตาย! 191 00:17:38,767 --> 00:17:40,644 เวร! โดโรธี อย่าเข้ามา! อยู่ตรงนั้นแหละ 192 00:17:40,644 --> 00:17:41,937 ตายแล้ว ลีแอนน์ 193 00:17:42,521 --> 00:17:43,522 ถอยไป 194 00:18:05,586 --> 00:18:06,837 นี่ฝีมือคุณ! 195 00:18:08,338 --> 00:18:09,464 ไม่ใช่ครับ คุณเทอร์เนอร์ 196 00:18:10,382 --> 00:18:11,884 เราพยายามแล้ว แต่เราทําไม่ได้ 197 00:18:12,676 --> 00:18:14,136 เธอต้องเป็นคนลงมือเอง 198 00:18:14,928 --> 00:18:16,138 เธอเลือกเองแล้ว 199 00:18:17,181 --> 00:18:19,308 เธอเลือกที่จะช่วยพวกเราทุกคน 200 00:22:31,518 --> 00:22:33,020 อาการบาดเจ็บแรงอยู่นะ 201 00:22:33,770 --> 00:22:36,523 โรงพยาบาลบอกว่าแผลที่เย็บไว้เปิด ตอนเกิดเรื่อง 202 00:22:39,276 --> 00:22:41,361 คุณพอจะตอบคําถามไหวไหม 203 00:22:41,862 --> 00:22:43,864 ไหว ถามอะไรถามมาได้เลย 204 00:22:43,864 --> 00:22:46,909 หน่วยดับเพลิงหาต้นเพลิงไม่เจอ 205 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 รู้แต่ว่าไฟลามเร็วมาก 206 00:22:48,660 --> 00:22:50,746 เดาว่าน่าจะมีแก๊สรั่ว 207 00:22:50,746 --> 00:22:51,663 (เรย์ส) 208 00:22:52,247 --> 00:22:54,750 คุณเคยมีปัญหานี้มาก่อนรึเปล่าคะ 209 00:22:56,335 --> 00:22:57,503 บ้านมันเก่าน่ะค่ะ 210 00:22:58,462 --> 00:23:00,631 คุณรอใครอยู่เหรอ 211 00:23:01,548 --> 00:23:02,633 รอถุงเก็บศพ 212 00:23:03,717 --> 00:23:06,303 เอ่อ ยังไม่เจอศพอะไรเลย 213 00:23:06,303 --> 00:23:08,555 แน่ใจเหรอว่ามีคนอยู่ในบ้าน 214 00:23:12,267 --> 00:23:13,936 คืนนี้คุณมีที่อยู่หรือเปล่า 215 00:23:15,312 --> 00:23:16,813 มี ผมจองโรงแรมไว้แล้ว 216 00:23:18,398 --> 00:23:20,150 คิดเสียว่าได้เริ่มต้นใหม่ 217 00:23:20,651 --> 00:23:22,152 คุณจะได้เงินประกันชดเชย 218 00:23:22,152 --> 00:23:24,154 สร้างบ้านใหม่แต่งใหม่ให้สวยได้เลย 219 00:23:24,154 --> 00:23:26,240 ซ่อมอะไรๆ ที่กวนใจก่อนหน้านี้ด้วย 220 00:23:29,910 --> 00:23:31,411 ผมว่าเราคงไม่กลับมาอยู่ตรงนี้แล้ว 221 00:23:33,455 --> 00:23:34,748 ฉันจําคุณได้ 222 00:23:36,708 --> 00:23:38,210 วันนั้นคุณก็มา 223 00:23:42,256 --> 00:23:43,715 วันที่ลูกชายฉันตาย 224 00:23:45,259 --> 00:23:46,510 คุณใจดีกับฉัน 225 00:23:47,803 --> 00:23:49,221 ขอบคุณค่ะ 226 00:23:50,848 --> 00:23:51,849 ฉันคิดว่า... 227 00:23:53,851 --> 00:23:54,852 ไม่แน่... 228 00:23:57,521 --> 00:23:59,273 คนตายอาจอยู่กับเราตลอดไป 229 00:24:04,695 --> 00:24:06,446 ถึงจะไม่ได้มาเป็นร่าง แต่... 230 00:24:08,282 --> 00:24:11,201 คนหลายคนบอกว่ารู้สึกอย่างนั้นค่ะ โดโรธี 231 00:24:11,201 --> 00:24:13,120 ฉันมั่นใจว่านั่นก็มีเค้าความจริง 232 00:24:14,288 --> 00:24:18,292 และฉันว่าในบางกรณี... 233 00:24:20,961 --> 00:24:22,713 ในจังหวะที่พิเศษมากๆ... 234 00:24:25,132 --> 00:24:26,800 เราอาจได้เจอพวกเขาอีกครั้ง 235 00:24:30,554 --> 00:24:33,390 ฉันเจออุบัติเหตุหนักมากตอนอายุ 17 ปี 236 00:24:34,308 --> 00:24:37,477 เอารถพ่อแม่ไปชนระหว่างที่ ขับเร็ว 200 กว่ากม.ต่อชม.ในทางด่วน 237 00:24:39,354 --> 00:24:42,357 ตอนพยาบาลสนามไปถึงที่เกิดเหตุ จับชีพจรฉันไม่เจอแล้ว 238 00:24:44,443 --> 00:24:48,864 ฉันรู้สึกเสมอว่าพวกเราได้ชีวิตกลับมา เพราะเราเข้าใจความเจ็บปวด 239 00:24:49,990 --> 00:24:53,660 เราควรจะมาช่วย คนดีๆ ที่ต้องรับมือกับเรื่องเลวร้าย 240 00:24:53,660 --> 00:24:54,995 คนอย่างคุณ 241 00:24:59,082 --> 00:25:00,417 คุณเป็นพวกนั้น 242 00:25:01,752 --> 00:25:04,755 นิกายนักบุญผู้ต่ําต้อย พวกนั้นช่วยฉันไว้ 243 00:25:04,755 --> 00:25:06,298 ช่วยให้ฉันได้เข้าเป็นตํารวจ และเมื่อฉันพร้อม 244 00:25:06,298 --> 00:25:10,010 เขาขอให้ฉันจับตามองพี่น้องของเราคนหนึ่ง 245 00:25:11,678 --> 00:25:12,679 ลีแอนน์เหรอ 246 00:25:18,602 --> 00:25:20,103 พวกนั้นยังไม่เจอศพเธอ 247 00:25:21,146 --> 00:25:22,648 นิกายนั้นอาจจะปิดข่าวก็ได้ 248 00:25:23,148 --> 00:25:24,650 หรือไม่แน่ เขาอาจรอดออกมาได้ 249 00:25:26,276 --> 00:25:27,528 ลีแอนน์ไม่อยู่แล้ว 250 00:25:29,613 --> 00:25:31,865 พวกเราโคตรซวยที่สุดในโลก 251 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 ไม่รู้สินะ 252 00:25:37,037 --> 00:25:38,580 ฉันว่าพวกเราก็พอไปได้อยู่ 253 00:25:42,292 --> 00:25:43,544 เริ่มต้นใหม่กันเถอะ 254 00:25:45,671 --> 00:25:46,880 ผมจะเรียกแท็กซี่ 255 00:25:56,473 --> 00:25:57,724 คุณไม่เคยถอดใจเรื่องฉันเลย 256 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 ขอบคุณนะคะ 257 00:26:02,813 --> 00:26:04,064 คุณก็กลับมาหาผม 258 00:26:06,275 --> 00:26:07,276 ไปกันเถอะ 259 00:26:42,311 --> 00:26:43,312 จูเลียน! 260 00:26:47,107 --> 00:26:48,358 ขอคุยหน่อยได้ไหม 261 00:26:48,358 --> 00:26:50,569 ผมตอบคําถามตํารวจไปหมดแล้ว 262 00:26:52,779 --> 00:26:53,780 มีอะไรอีก 263 00:26:54,281 --> 00:26:55,282 เราต้องคุยกัน 264 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 เรื่องอะไร 265 00:26:56,825 --> 00:26:57,993 เรื่องจบแล้ว 266 00:26:58,619 --> 00:27:05,083 เมื่อคริสต์มาสปีที่แล้ว หัวใจคุณหยุดเต้น 267 00:27:07,669 --> 00:27:09,963 - อะไร - เขาไม่หายใจแล้ว ทําอะไรหน่อยสิ! 268 00:27:09,963 --> 00:27:12,257 - ทําอะไร - ซีพีอาร์! อะไรก็ได้ 269 00:27:26,188 --> 00:27:28,190 - อะไรนะ ไม่ - ตอนนี้คุณเลิกเหล้าเลิกยาแล้ว 270 00:27:28,190 --> 00:27:30,734 อาจจะมองอะไรได้ชัดเจนขึ้น 271 00:27:30,734 --> 00:27:32,236 คุณอาจรู้สึกแข็งแรงขึ้น 272 00:27:33,654 --> 00:27:37,157 - ผมว่าผมต้องไปแล้ว - เมื่อคุณได้โอกาสอีกครั้งในชีวิต 273 00:27:37,658 --> 00:27:39,076 นั่นคือโอกาสเพื่อจุดประสงค์บางอย่าง 274 00:27:39,076 --> 00:27:40,160 โอ๊ย ไม่นะ 275 00:27:40,661 --> 00:27:42,204 คุณพยายามจะบอกอะไรกันแน่ 276 00:27:43,080 --> 00:27:44,581 คุณพยายามจะพูดห่าอะไร 277 00:27:44,581 --> 00:27:45,666 ฉันว่าคุณรู้ดีแก่ใจ 278 00:27:48,168 --> 00:27:51,505 คุณพร้อมคุยเมื่อไหร่ พวกเราจะอยู่ตรงนี้ 279 00:27:54,842 --> 00:27:56,009 เราเป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว 280 00:28:34,131 --> 00:28:35,465 ไอ้ฉิบหาย 281 00:29:06,663 --> 00:29:08,665 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์