1 00:00:01,084 --> 00:00:04,213 Σίγουρα όλοι στο Γουισκόνσιν θα θέλουν να μάθουν ότι έφτασες σώα. 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,048 Πόσο καλά την έλεγξες; 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,716 Ποια είναι η αληθινή Λιάν Γκρέισον; 4 00:00:07,799 --> 00:00:08,800 Δεν είμαι τόσο ενδιαφέρουσα. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,928 Σίγουρα δεν είναι έτσι. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,764 Τρώει σούπα κονσέρβα, προσεύχεται, ξαπλώνει. 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,934 Καλά θα ήταν να ξέραμε περισσότερα για το άτομο που μένει επάνω. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,977 Υπήρχε καταχώριση στο ληξιαρχείο του Γουισκόνσιν. 9 00:00:19,061 --> 00:00:22,314 Ίσως να είναι όντως μια αγρότισσα που βρέθηκε στη μεγαλούπολη. 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,483 Εκείνο το γλυκό, αθώο κοριτσάκι που έχεις επάνω 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,193 έκλεψε την ταυτότητα μιας νεκρής. 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,320 - Από πού είσαι, Λιάν; - Απ' το Γουισκόνσιν. 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,947 - Μεγάλη οικογένεια; - Μόνο εγώ. 14 00:01:44,438 --> 00:01:46,023 Θα πνίγεστε εκεί έξω! 15 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 Ναι. 16 00:01:49,943 --> 00:01:51,403 Ορίστε. 17 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 - Ωραία. - Ορίστε. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,493 - Ευχαριστώ. - Γεια σου, μικρούλη! 19 00:01:58,911 --> 00:02:01,413 Είναι λίγο γκρινιάρης με τους αγνώστους. 20 00:02:04,041 --> 00:02:07,628 Θα μπορέσεις να πετάξεις έτσι; Βρέχει καταρρακτωδώς. 21 00:02:09,213 --> 00:02:12,549 Είναι ιδιωτικό τσάρτερ. Δεν νομίζω ότι ασχολούνται με την ασφάλεια. 22 00:02:13,675 --> 00:02:16,762 Μήπως τρως το σουμάκ μου; Είμαι σίγουρος πως είχα κι άλλο. 23 00:02:16,845 --> 00:02:18,931 Ναι, καλέ μου. Ακριβώς αυτό κάνω. 24 00:02:19,014 --> 00:02:22,559 Κατεβαίνω κρυφά τη νύχτα και τρώω τ' ακριβά σου μπαχάρια με το κουτάλι. 25 00:02:24,478 --> 00:02:28,857 Να μην πάω; Μπορούν να βρουν κάποιον άλλον μέχρι απόψε. 26 00:02:29,858 --> 00:02:33,278 Κάθε φορά που πετάς, τα ίδια. Πιστεύω πως έχεις φοβία. 27 00:02:33,695 --> 00:02:35,447 Δεν έχω φοβία. 28 00:02:35,530 --> 00:02:37,783 Έχω πράγματα που μ' αρέσουν και που δεν μ' αρέσουν. 29 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 Απλώς, τυγχάνει η δεύτερη στήλη να είναι γεμάτη. 30 00:02:42,579 --> 00:02:44,081 Το πρώτο της γράμμα. 31 00:02:44,706 --> 00:02:46,959 Άρχιζα να πιστεύω πως δεν τη νοιάζεται κανείς. 32 00:02:47,376 --> 00:02:48,669 Από ποιον είναι; 33 00:02:48,752 --> 00:02:50,295 - Πού να ξέρω; - Άνοιξέ το! 34 00:02:50,796 --> 00:02:52,923 Δεν θα τολμήσεις να κάνεις κάτι τέτοιο. 35 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 ΛΙΑΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ 36 00:02:55,842 --> 00:02:56,843 Λιάν; 37 00:03:00,222 --> 00:03:02,808 Αν θες να σε πάω στο αεροδρόμιο, φεύγουμε αμέσως. 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,727 Φεύγετε για ταξίδι, κε Τέρνερ; 39 00:03:05,811 --> 00:03:08,230 Ταξιδεύει με τους Φιλαδέλφεια Ιγκλς απόψε. 40 00:03:08,313 --> 00:03:10,524 Τον ικέτεψαν να τους μαγειρέψει. Τεράστια τιμή. 41 00:03:10,607 --> 00:03:11,692 Θα γυρίσω νωρίς αύριο. 42 00:03:11,775 --> 00:03:13,777 Είναι κάτι για σένα στον πάγκο. 43 00:03:14,528 --> 00:03:15,988 Τα λέμε απόψε! 44 00:03:20,951 --> 00:03:21,952 Σον! 45 00:03:41,722 --> 00:03:45,142 ΣΕ ΒΡΗΚΑ! 46 00:03:47,644 --> 00:03:51,189 Βροχή, βροχή, φύγε μακριά 47 00:03:53,191 --> 00:03:55,819 Έλα πάλι κάποια άλλη φορά 48 00:03:57,654 --> 00:04:02,034 Βροχή, βροχή, φύγε μακριά 49 00:04:03,118 --> 00:04:06,371 Το μωράκι θέλει παιχνίδια πολλά 50 00:04:20,260 --> 00:04:21,845 Γεια σου, λουλουδάκι. 51 00:04:41,198 --> 00:04:42,449 Είναι εδώ εκείνοι; 52 00:04:43,534 --> 00:04:44,535 Στη δουλειά. 53 00:04:45,827 --> 00:04:48,705 Για να τον δούμε καλά, λοιπόν. 54 00:04:49,664 --> 00:04:50,791 Παπούτσια. 55 00:04:55,170 --> 00:04:56,964 Η Ντόροθι τα απαγορεύει μες στο σπίτι. 56 00:05:44,261 --> 00:05:48,348 Οι σωλήνες αποχέτευσης του Σέντερ Σίτι είναι πάνω από 100 ετών 57 00:05:48,432 --> 00:05:52,477 και σήμερα είπαν τελικώς "Ως εδώ και μη παρέκει". 58 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 ΑΥΞΗΣΗ ΕΠΙΠΕΔΩΝ ΝΕΡΟΥ 59 00:06:36,772 --> 00:06:40,192 Λιάν; Όλα κα... 60 00:06:41,735 --> 00:06:42,903 Ντόροθι Τέρνερ. 61 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Σας γνωρίζω; 62 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 Όχι, αλλά σας γνωρίζω εγώ. 63 00:06:50,160 --> 00:06:52,454 Ο θείος μου, ο Τζορτζ, Ντόροθι. 64 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 Οικογένεια. 65 00:06:59,419 --> 00:07:01,755 Συγγνώμη, δεν περιμέναμε κάποιον. 66 00:07:01,838 --> 00:07:04,383 Ήμουν περαστικός από την πόλη σήμερα. 67 00:07:04,466 --> 00:07:05,884 Είπα να της κάνω έκπληξη. 68 00:07:06,677 --> 00:07:08,595 Να βεβαιωθώ ότι φέρεται κόσμια. 69 00:07:10,055 --> 00:07:13,016 Εμάς, πάντως, δεν μας ενοχλεί καθόλου. Σωστά, Λιάν; 70 00:07:19,314 --> 00:07:20,524 Για το μωρό. 71 00:07:22,568 --> 00:07:24,236 Τι γενναιόδωρο. 72 00:07:35,539 --> 00:07:39,960 Είναι φτελιά. Από ένα πολύ ιδιαίτερο δέντρο στο κτήμα μας. 73 00:07:41,545 --> 00:07:42,838 - Είναι... - Ο σύζυγός σας. 74 00:07:45,173 --> 00:07:48,385 Μα φυσικά. Ένας σεφ είναι! 75 00:07:49,177 --> 00:07:50,596 Υπέροχο. 76 00:07:56,643 --> 00:07:58,520 Ετοιμαζόμουν να μαγειρέψω. 77 00:07:59,813 --> 00:08:01,523 Θες να φας μαζί μας, Τζορτζ; 78 00:08:15,245 --> 00:08:16,788 - Γεια. - Γεια. 79 00:08:16,872 --> 00:08:17,915 Πώς ήταν η πτήση; 80 00:08:18,540 --> 00:08:21,168 Κουνούσε. Δεν έχω πολλή ώρα, ξεκινάω το σέρβις. 81 00:08:21,877 --> 00:08:23,337 Όλα καλά. 82 00:08:23,921 --> 00:08:25,297 Βρέχει ακόμη. 83 00:08:26,632 --> 00:08:27,716 Είναι έτοιμα αυτά; 84 00:08:30,510 --> 00:08:32,846 Χαμήλωσε το μάτι και γύρνα τα με την πέτσα. 85 00:08:32,930 --> 00:08:34,306 Όλα αυτά για σένα; 86 00:08:34,389 --> 00:08:38,560 Όχι, έχουμε έναν επισκέπτη. Ήρθε ο θείος της Λιάν. 87 00:08:39,394 --> 00:08:41,813 - Ο ποιος; - Ο θείος της, ο Τζορτζ. 88 00:08:42,231 --> 00:08:44,316 Συγγενής ή οικογενειακός φίλος, δεν ξέρω. 89 00:08:44,399 --> 00:08:45,859 Χρησιμοποιείται κι έτσι σήμερα. 90 00:08:45,943 --> 00:08:48,946 - Ποιος διάολος είναι στο σπίτι μας; - Μόλις σου είπα. 91 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 Ντόροθι, θέλω να τον διώξεις. 92 00:08:51,198 --> 00:08:54,117 Δεν γίνεται. Μόλις τον κάλεσα σε δείπνο. 93 00:08:54,201 --> 00:08:55,869 Δεν έχουμε ιδέα ποιος είναι αυτός! 94 00:08:56,370 --> 00:08:57,579 Εγγυήθηκε η Λιάν. 95 00:08:57,663 --> 00:08:59,206 Ποιος σκατά εγγυήθηκε για εκείνη; 96 00:08:59,289 --> 00:09:01,917 Άσε τις υστερίες. Μεγάλος άνθρωπος είναι. 97 00:09:04,043 --> 00:09:05,546 Νομίζω πως θα στεγνώσουν αυτά. 98 00:09:06,004 --> 00:09:07,089 Ντόροθι! 99 00:09:07,881 --> 00:09:10,591 Πάρε με πριν κοιμηθείς και πάψε ν' ανησυχείς τόσο. 100 00:09:13,595 --> 00:09:15,097 Έτοιμα! 101 00:09:16,014 --> 00:09:17,558 Μπον απετί. 102 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 Όπως λένε στο Παρίσι. 103 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 Ωραία. 104 00:09:56,263 --> 00:09:57,556 Όμορφο αυτό. 105 00:09:58,765 --> 00:10:00,309 Είναι συνταγή του Σον. 106 00:10:00,392 --> 00:10:02,728 Αν και, προσωπικά, πάντα παραλείπω το σκόρδο. 107 00:10:03,145 --> 00:10:05,606 Τι κρίμα που δεν θα τον γνωρίσεις. 108 00:10:06,023 --> 00:10:07,190 Μα η δουλειά προέχει. 109 00:10:16,074 --> 00:10:19,786 Ειδικεύεται στη μοριακή γαστρονομία. 110 00:10:20,454 --> 00:10:23,207 Ξέρει να τρομοκρατεί μια επαγγελματική κουζίνα όσο κανείς! 111 00:10:23,624 --> 00:10:25,125 Όχι πως είναι κακός άνθρωπος. 112 00:10:25,209 --> 00:10:29,171 Ενίοτε, οι άνθρωποι χρειάζονται αυστηρότητα για να μπουν στη θέση τους. 113 00:10:29,588 --> 00:10:32,424 Ναι. Το ίδιο ακριβώς λέει κι ο Σον. 114 00:10:32,507 --> 00:10:35,719 Λοιπόν, σε ποιον τομέα εργάζεσαι, Τζορτζ; 115 00:10:39,014 --> 00:10:40,307 Στη διάσωση. 116 00:10:42,267 --> 00:10:43,268 Πλοία; 117 00:10:44,102 --> 00:10:45,395 Μερικές φορές. 118 00:10:46,688 --> 00:10:48,190 Είναι πολύ ωραίο, Ντόροθι. 119 00:10:48,732 --> 00:10:50,609 Τι άψογοι τρόποι! 120 00:10:50,692 --> 00:10:52,402 Πάντα ήταν ευγενική. 121 00:10:53,320 --> 00:10:55,239 Το ομορφότερο μωρό που έχεις δει. 122 00:10:56,615 --> 00:10:58,659 Όχι πως θα το καταλάβαινες τώρα πια. 123 00:11:23,642 --> 00:11:25,060 Ξέρω πως είναι αρχή ακόμη, 124 00:11:25,143 --> 00:11:27,479 αλλά νιώθω λες και η Λιάν είναι πολύ καιρό εδώ. 125 00:11:28,146 --> 00:11:29,940 Κάτι που, ασφαλώς, ελπίζουμε να γίνει. 126 00:11:30,774 --> 00:11:33,235 Φοβάμαι πως υπάρχουν κάποια προβλήματα στο σπίτι. 127 00:11:33,735 --> 00:11:35,445 Θα τη χρειαστούμε εκεί. 128 00:11:37,739 --> 00:11:40,242 Δεν ξέρω αν μας εξυπηρετεί αυτό. 129 00:11:40,325 --> 00:11:41,493 Έχετε συμφωνητικό; 130 00:11:42,870 --> 00:11:44,371 Έχουμε μια λεκτική συμφωνία. 131 00:11:44,454 --> 00:11:45,581 Έναν μήνα δοκιμαστικά. 132 00:11:45,664 --> 00:11:47,624 Σωστά, αλλά συμπεριλάβαμε ότι... 133 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 Μήπως θέλατε να την ξεφορτωθείτε. 134 00:11:54,882 --> 00:11:55,883 Με συγχωρείτε. 135 00:12:00,637 --> 00:12:04,641 - Τζούλιαν! - Έλεος! Έχουν ανοίξει οι ουρανοί, μιλάμε! 136 00:12:05,475 --> 00:12:07,102 Γιατί δεν τηλεφώνησες; 137 00:12:07,853 --> 00:12:09,897 Ο Σον λείπει, αν ήρθες να μπεκρουλιάσετε. 138 00:12:09,980 --> 00:12:12,566 Το ξέρω. Μου τηλεφώνησε από μια κουζίνα στη Βοστόνη. 139 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 Από δω ο αδελφός μου, ο Τζούλιαν. 140 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 Τζούλιαν, ο Τζορτζ, θείος της Λιάν. 141 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Χαίρω πολύ. 142 00:12:27,289 --> 00:12:28,582 Έχεις φάει; 143 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Θα φάω ό, τι μείνει. 144 00:12:34,963 --> 00:12:36,757 Έχεις μεγάλη οικογένεια, Λιάν; 145 00:12:37,341 --> 00:12:39,051 Ή μόνο μια φορά θα γίνει αυτό; 146 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Τι ωράριο έχεις, κορίτσι μου; 147 00:12:48,810 --> 00:12:50,646 Μάλλον θα πεινάει απλώς. 148 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Η μητέρα ξέρει καλύτερα. 149 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Λοιπόν... 150 00:13:02,991 --> 00:13:04,535 πώς θες να το τακτοποιήσουμε; 151 00:13:05,661 --> 00:13:07,454 Μάζεψε το τραπέζι. 152 00:13:13,418 --> 00:13:14,586 Όχι. 153 00:13:16,922 --> 00:13:21,927 Δεν ξεκινάς λέγοντάς μου ποιος διάολος είσαι στην πραγματικότητα; 154 00:13:23,011 --> 00:13:24,930 Είμαι ό, τι κι εσύ, Τζούλιαν. 155 00:13:25,764 --> 00:13:26,765 Βρίσκεις; 156 00:13:26,848 --> 00:13:28,308 Θείοι. 157 00:13:28,392 --> 00:13:31,186 Είναι μεγαλύτερη ευθύνη απ' όσο νομίζουν όλοι. 158 00:13:32,062 --> 00:13:35,732 Μπροστά σε μια τραγωδία, αναλαμβάνουμε εμείς. 159 00:13:35,816 --> 00:13:39,987 Παίρνουμε το παιδί υπό την προστασία μας, αν είμαστε καλοί άνθρωποι. 160 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Είμαστε κι οι δυο καλοί άνθρωποι, έτσι δεν είναι, Τζούλιαν; 161 00:13:48,912 --> 00:13:51,498 Καθάρισες τα πιάτα; Τα έβαλες στον νεροχύτη; 162 00:13:51,957 --> 00:13:52,958 Ναι. 163 00:13:54,918 --> 00:13:56,628 Πλύνε τα εσύ κι εγώ θα τα σκουπίζω. 164 00:14:00,924 --> 00:14:02,009 Κλείσε την πόρτα. 165 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 Έχουμε πρόβλημα. 166 00:14:08,640 --> 00:14:09,975 Σώπα. 167 00:14:10,058 --> 00:14:11,935 Θέλει να μας πάρει τη Λιάν! 168 00:14:12,603 --> 00:14:13,770 Ωραία. Ας την πάρει. 169 00:14:14,187 --> 00:14:17,357 Πώς είναι δυνατόν να υπαινίσσεται ότι το σπίτι μας της πέφτει λίγο; 170 00:14:17,441 --> 00:14:19,985 Ειλικρινά, Τζούλιαν, είμαι έξω φρενών τώρα. 171 00:14:21,612 --> 00:14:23,405 Τι σου είπε ακριβώς; 172 00:14:23,822 --> 00:14:27,075 Αν εκείνος ο άντρας νομίζει ότι θα την πάρει πίσω, 173 00:14:27,159 --> 00:14:29,828 πρώτα θα περάσει από πάνω μου. 174 00:14:29,912 --> 00:14:31,496 Κράτα τον να ρευτεί. 175 00:14:38,670 --> 00:14:41,340 Καλοσύνη σου, μα δεν χρειαζόταν. 176 00:14:41,423 --> 00:14:42,549 Έχουμε πλυντήριο. 177 00:14:42,633 --> 00:14:43,884 Πρέπει να πηγαίνουμε. 178 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 Το τρένο φεύγει το πρωί. 179 00:14:46,470 --> 00:14:48,639 Θα καταλύσουμε κοντά στον σταθμό. 180 00:14:49,056 --> 00:14:50,849 Δεν το δέχομαι επ' ουδενί λόγω. 181 00:14:50,933 --> 00:14:52,851 Έχει απαίσιο καιρό. 182 00:14:52,935 --> 00:14:54,895 Θα μείνετε εδώ μαζί μας. Έχουμε χώρο. 183 00:14:59,858 --> 00:15:02,402 - Δεν θέλω να σας ενοχλήσω. - Σε παρακαλώ, θείε. 184 00:15:07,491 --> 00:15:09,826 - Θα κοιμηθεί εδώ. - Με την καμία! 185 00:15:09,910 --> 00:15:11,828 Ξέρω τι κάνω, Τζούλιαν. 186 00:15:18,335 --> 00:15:19,545 Θα μείνει εδώ απόψε. 187 00:15:19,628 --> 00:15:20,837 Ούτε με σφαίρες. 188 00:15:20,921 --> 00:15:22,548 Επέμενε η Ντόροθι! 189 00:15:22,631 --> 00:15:24,591 Μην ανησυχείς, θα κοιμηθώ στον καναπέ. 190 00:15:24,675 --> 00:15:27,844 Τι ξέρει; Για εμάς; Για το μωρό; 191 00:15:30,973 --> 00:15:32,474 Εκείνος κρύβεται πίσω απ' όλα. 192 00:15:33,225 --> 00:15:34,643 Είμαι σίγουρος γι' αυτό. 193 00:15:41,441 --> 00:15:44,069 Μετατρέψαμε το επιπλέον δωμάτιο σε παιδικό. 194 00:15:44,152 --> 00:15:46,363 Ο καναπές είναι πολύ αναπαυτικός, λέει ο Σον. 195 00:15:48,073 --> 00:15:50,367 Πιστεύεις πως θα ήταν καλύτερα μαζί σας. 196 00:15:50,450 --> 00:15:52,411 Είναι γλυκύτατο κορίτσι. 197 00:15:52,494 --> 00:15:53,954 Τιμά την οικογένειά σας. 198 00:15:54,288 --> 00:15:55,914 Έχει λαμπρό μέλλον μπροστά της, 199 00:15:55,998 --> 00:16:00,419 κι εγώ με τον Σον θα κάνουμε τα πάντα για να πραγματοποιήσει τα όνειρά της. 200 00:16:00,502 --> 00:16:04,840 Πες με παλιομοδίτη, Ντόροθι, μα η θέση ενός παιδιού είναι με την οικογένειά του. 201 00:16:04,923 --> 00:16:06,758 Συμφωνώ απόλυτα. 202 00:16:07,676 --> 00:16:11,763 Μα... η Λιάν δεν είναι δα παιδί πια. 203 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Αυτή είναι η μητέρα μου. 204 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Πόσο ήσουν όταν την έχασες, Ντότι; 205 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 Έτσι με φώναζε. "Ντότι". 206 00:16:37,331 --> 00:16:40,542 Κάποια πιτζάμα θα έχει ο Σον να σου δανείσω. Πάω να δω. 207 00:16:55,807 --> 00:16:57,559 Μπορώ να περάσω λίγο; 208 00:17:07,527 --> 00:17:10,030 Ήθελα να τα πούμε λίγο πριν κοιμηθούμε. 209 00:17:12,824 --> 00:17:16,662 Ξέρω ότι ο θείος σου ανησυχούσε, κι είχε όλα τα δίκια. 210 00:17:16,745 --> 00:17:20,082 Έπρεπε να έχουμε επισημοποιήσει τη θέση σου πλέον. 211 00:17:20,165 --> 00:17:22,125 Ξέρεις πόσα έχουμε στο κεφάλι μας, όμως, 212 00:17:22,209 --> 00:17:24,169 κι απλώς μας διέφυγε τελείως! 213 00:17:34,054 --> 00:17:37,307 Στη σελίδα δύο θα δεις ότι συμπεριέλαβα μια αυξησούλα. 214 00:17:37,390 --> 00:17:40,561 Είναι ακριβή η πόλη και θέλω να ζεις άνετα εδώ. 215 00:17:44,022 --> 00:17:48,193 Ο Τζέρικο θα συγκλονιζόταν αν μας έφευγες τώρα! 216 00:17:48,944 --> 00:17:51,154 Έχει δεθεί τόσο πολύ μαζί σου. 217 00:17:51,572 --> 00:17:52,947 Κι εγώ μαζί του. 218 00:17:54,116 --> 00:17:58,245 Όλοι σ' έχουμε συμπαθήσει τόσο πολύ αυτές τις τελευταίες εβδομάδες, Λιάν. 219 00:17:58,871 --> 00:18:01,582 Ακόμη κι ο Σον, που ξέρεις πόσο μισεί τους πάντες! 220 00:18:01,665 --> 00:18:04,960 Ειλικρινά, σε νιώθουμε μέλος της οικογένειας πλέον. 221 00:18:06,879 --> 00:18:08,505 Εκτός αν συμβαίνει κάτι άλλο. 222 00:18:09,506 --> 00:18:11,341 Εκτός αν δεν είσαι ευχαριστημένη εδώ. 223 00:18:11,425 --> 00:18:14,052 Όχι, είμαι πολύ ευχαριστημένη εδώ, Ντόροθι. 224 00:18:14,136 --> 00:18:16,513 Τότε, ίσως πρέπει να το πεις στον θείο σου. 225 00:18:16,930 --> 00:18:19,516 Για να καταλάβει την επιθυμία σου. 226 00:18:21,560 --> 00:18:23,020 Δεν θα έχει νόημα. 227 00:18:24,688 --> 00:18:26,565 Αν πει ότι πρέπει να φύγω, τότε... 228 00:18:26,648 --> 00:18:29,192 Τότε, πρέπει να τον πείσουμε να μείνεις. 229 00:18:31,194 --> 00:18:32,571 Κι οι δυο μαζί. 230 00:18:35,198 --> 00:18:36,200 Ναι. 231 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 Τα έχουμε βρει. Δεν θα μου το χαλάσει εκείνο το βρομερό ανθρωπάκι. 232 00:19:14,613 --> 00:19:16,573 Αγάπη μου, πάρε τα απαραίτητα 233 00:19:16,657 --> 00:19:18,784 και πήγαινε στο Μάριοτ μέχρι να γυρίσω. 234 00:19:18,867 --> 00:19:21,286 Δεν θα με διώξουν απ' το σπίτι μου. 235 00:19:21,370 --> 00:19:23,664 Και σταμάτα ν' ανησυχείς. Είναι εδώ ο Τζούλιαν. 236 00:19:24,289 --> 00:19:27,334 Ο Τζούλιαν είναι 70 κιλά. Τα περισσότερα, κοκαΐνη! 237 00:19:27,417 --> 00:19:29,836 Αν αυτός ο θείος θέλει να την πάρει μαζί, ας την πάρει! 238 00:19:29,920 --> 00:19:33,090 Θα βρούμε άλλη νταντά. Μια καλή. Την καλύτερη. 239 00:19:34,466 --> 00:19:37,594 Δεν ξέρεις τι είδα στα μάτια της απόψε, Σον. 240 00:19:38,470 --> 00:19:42,057 Μας αγαπάει. Περισσότερο κι από την ίδια της την... 241 00:19:43,141 --> 00:19:45,269 Δεν θέλω να το πω. 242 00:19:45,352 --> 00:19:49,690 Κοίτα, δεν ξέρω από πού προήλθε η Λιάν, αλλά σαφώς δεν είναι ωραίο μέρος. 243 00:19:51,275 --> 00:19:53,277 Δεν μας αφορά εμάς αυτό. 244 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 Εγώ είμαι! 245 00:20:59,092 --> 00:21:02,095 - Τι διάολο κάνεις; - Εξαφανίστηκε. Ο θείος Τζορτζ. 246 00:21:03,222 --> 00:21:04,223 Τι; 247 00:21:04,306 --> 00:21:06,141 Δεν είναι στο κρεβάτι του. Έψαξα παντού. 248 00:21:07,559 --> 00:21:10,812 Μήπως... Έφυγε; 249 00:21:10,896 --> 00:21:12,439 Αν του έδωσες τον κωδικό του συναγερμού. 250 00:21:12,522 --> 00:21:13,857 Εννοείται πως όχι! 251 00:21:13,941 --> 00:21:16,401 Τότε, είναι κάπου στο σπίτι, γαμώτο! 252 00:21:16,485 --> 00:21:20,489 Ντόροθι, νομίζω πως πρέπει να την κάνουμε από δω μέσα. 253 00:21:21,698 --> 00:21:24,076 Δεν θα με διώξει απ' το σπίτι μου ένας άγνωστος! 254 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 - Περίμενε! Πού πας; - Να τον βρω! 255 00:21:26,870 --> 00:21:28,455 Έψαξα παντού! 256 00:21:29,623 --> 00:21:30,916 Εκτός απ' το δωμάτιο αυτηνής. 257 00:21:33,126 --> 00:21:35,837 - Γιατί να είναι στο δωμάτιό της; - Δεν είναι θείος εξ αίματος; 258 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 Ή αυτοαποκαλείται "θείος" για να τον εμπιστευτείς. 259 00:22:09,746 --> 00:22:12,040 Τι κάνεις στο πάτωμα; 260 00:22:15,627 --> 00:22:17,045 Είσαι καλά; 261 00:22:27,097 --> 00:22:28,682 Αυτό ήταν. Παίρνει πόδι. 262 00:22:28,765 --> 00:22:30,475 Όχι! Άσ' τον εκεί μέσα. 263 00:22:30,559 --> 00:22:32,269 Τι; Μες στην κούνια είναι! 264 00:22:32,352 --> 00:22:34,062 Το βλέπω. 265 00:22:36,315 --> 00:22:39,735 Αν τον πετάξουμε έξω, θα χάσουμε τη Λιάν. 266 00:22:41,653 --> 00:22:43,488 Και τι προτείνεις να τον κάνουμε; 267 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 Θα πάρω τον Τζέρικο στο κρεβάτι. 268 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Θα κλειδώσω. Εσύ πρόσεχέ τον. 269 00:22:48,994 --> 00:22:50,621 Φρόντισε να μείνει εκεί μέσα. 270 00:22:50,704 --> 00:22:52,372 Θα σ' τον συγυρίσω το πρωί. 271 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 Είναι τελείως παρανοϊκό. 272 00:22:55,083 --> 00:22:57,544 Δεν είναι όλες οι οικογένειες φυσιολογικές σαν εμάς. 273 00:22:58,629 --> 00:23:00,714 Μόνο μην τον αφήσεις απ' τα μάτια σου. 274 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 Καλημέρα, υπναρά! 275 00:23:50,013 --> 00:23:51,473 Πώς κοιμήθηκες; 276 00:23:51,974 --> 00:23:53,392 Σαν μωρό. 277 00:24:11,827 --> 00:24:12,870 Τζούλιαν. 278 00:24:50,699 --> 00:24:53,535 Για δες. Σταμάτησε η βροχή. 279 00:24:54,912 --> 00:24:59,041 Εκείνος χαμογελά σ' όλη την πλάση σήμερα. 280 00:25:14,139 --> 00:25:17,100 Το 44 φοράς; Το ίδιο και ο Σον. 281 00:25:17,184 --> 00:25:18,977 Τα έχει απ' το 2012 αυτά. 282 00:25:19,061 --> 00:25:21,146 Καλό δέρμα, αλλά ποτέ δεν τα συνήθισε. 283 00:25:21,230 --> 00:25:23,607 Σίγουρα θα ήθελε να πιάσουν τόπο. 284 00:25:32,658 --> 00:25:33,867 Τον ευχαριστώ, πες του. 285 00:25:35,494 --> 00:25:36,703 Λιάν; 286 00:25:42,334 --> 00:25:43,710 Πες "αντίο". 287 00:25:45,254 --> 00:25:48,632 - Αν δεν θέλει... - Δεν μιλούσα σ' εσένα, κυρία μου. 288 00:25:50,425 --> 00:25:53,387 Τζούλιαν... Θα το χειριστώ εγώ. 289 00:25:55,847 --> 00:25:56,974 Λιάν. 290 00:25:58,183 --> 00:26:00,894 Θα ήθελες να πεις κάτι στον θείο σου; 291 00:26:03,647 --> 00:26:04,815 Θέλω να μείνω. 292 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 Και οι άλλοι; Εκείνοι που αξίζουν τη βοήθειά σου; 293 00:26:12,531 --> 00:26:15,075 Θα τους εγκαταλείψεις γι' αυτό; Γι' αυτήν; 294 00:26:17,661 --> 00:26:19,162 Πολύ καλά, λοιπόν. 295 00:26:20,664 --> 00:26:22,624 Θα φέρω τη θεία Μέι την επόμενη φορά. 296 00:26:24,251 --> 00:26:26,670 Ξέρεις ότι σ' εκείνη δεν μπορείς να αρνηθείς. 297 00:26:39,558 --> 00:26:41,602 Εδώ μέσα είναι σπίτι άθεων. 298 00:27:01,663 --> 00:27:03,248 Μόνη σου τα κατάφερες. 299 00:27:04,583 --> 00:27:06,001 Πάω να τον ντύσω. 300 00:27:14,760 --> 00:27:16,428 Τι λες να εννοούσε μ' εκείνο; 301 00:27:17,554 --> 00:27:19,014 Μπούρδες. 302 00:27:20,182 --> 00:27:21,558 Πού διάολο να ξέρεις; 303 00:27:38,075 --> 00:27:39,076 Ντόροθι; 304 00:27:40,536 --> 00:27:43,664 Για το σαββατοκύριακο στις 9 του μήνα, και θα το επαληθεύσω γραπτώς. 305 00:27:44,331 --> 00:27:47,543 Μας βολεύει τρομερά. Ευχαριστώ για την εξυπηρέτηση. 306 00:27:49,419 --> 00:27:50,837 Και σ' εσάς. 307 00:27:52,089 --> 00:27:53,423 Όλα καλά; 308 00:27:53,507 --> 00:27:55,175 Λείπεις ένα βράδυ 309 00:27:55,259 --> 00:27:58,011 και νομίζεις πως θα καταστραφεί ο κόσμος χωρίς εσένα. 310 00:27:58,095 --> 00:27:59,763 Όλα τακτοποιήθηκαν. 311 00:28:01,265 --> 00:28:03,016 Σε τρεις βδομάδες. Μην κανονίσεις κάτι. 312 00:28:03,100 --> 00:28:04,101 Γιατί; 313 00:28:04,685 --> 00:28:07,229 Γιατί μόλις έκλεισα ένα εκκλησάκι στο Σάνσομ. 314 00:28:07,646 --> 00:28:09,314 Βαπτίζουμε τον γιο μας. 315 00:28:09,398 --> 00:28:11,400 Δεν θα με μεταπείσεις. 316 00:28:11,483 --> 00:28:14,570 Είναι η τέλεια ευκαιρία να τον γνωρίσουν επιτέλους όλοι 317 00:28:14,653 --> 00:28:16,405 και να δουν πόσο τέλειος είναι. 318 00:28:19,157 --> 00:28:21,869 Ξύπνα τον σε 23 λεπτά, αλλιώς θα είναι ανυπόφορος όλη μέρα. 319 00:28:29,751 --> 00:28:32,921 Εντάξει. 320 00:28:33,547 --> 00:28:35,507 Μπράβο. Ναι. 321 00:28:35,591 --> 00:28:39,136 Μπράβο. 322 00:29:41,907 --> 00:29:43,909 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου