1 00:00:56,265 --> 00:00:59,977 Milá paní Turnerová, jmenuji se Leanne Graysonová. 2 00:01:01,562 --> 00:01:05,607 Je mi 18 let a pocházím z dobré, milující rodiny ve Wisconsinu. 3 00:01:10,863 --> 00:01:12,489 Snad o mně budete uvažovat 4 00:01:12,573 --> 00:01:15,492 jako o zodpovědné a slušné chůvě pro vašeho syna. 5 00:01:17,452 --> 00:01:19,955 Slibuji, že budu pracovat k vaší spokojenosti, 6 00:01:20,038 --> 00:01:21,707 abyste mě přijali do své rodiny. 7 00:02:05,542 --> 00:02:07,669 - Máš ho? - Koho? 8 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 Spruce Street 9780. 9 00:02:37,783 --> 00:02:40,452 Je to naléhavé. Jde o život. 10 00:02:42,412 --> 00:02:43,914 Je pryč. 11 00:02:44,581 --> 00:02:46,041 A Leanne taky. 12 00:02:47,459 --> 00:02:49,294 Slyšíš mě? 13 00:02:49,378 --> 00:02:51,004 Unesli Jericha. 14 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Komu jsi volala? 15 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 Policii. Komu asi? 16 00:02:56,885 --> 00:02:59,429 Nestůj tam tak! Dělej něco! 17 00:03:11,775 --> 00:03:12,776 JE TO KLUK! 18 00:03:21,285 --> 00:03:23,620 Dobrá práce! Hodný kluk. 19 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 Zatím nebyla zveřejněna žádná oficiální čísla, 20 00:03:33,130 --> 00:03:38,719 ale vůdkyně kultu May Markhamová je prý mezi mrtvými. 21 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 To je ona. Tahle žena. 22 00:03:40,929 --> 00:03:45,184 Tahle žena byla dnes v mém domě a unesla Jericha. 23 00:03:46,059 --> 00:03:48,812 Ta mrtvá žena unesla vaše dítě? 24 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Ne. 25 00:03:51,940 --> 00:03:52,983 Seane! 26 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Pane Turnere? 27 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 Pamatujete si na mě? 28 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 Jsem strážník Reyesová. 29 00:04:13,712 --> 00:04:16,173 Moje sestra by úmyslně neublížila ani mouše. 30 00:04:17,798 --> 00:04:20,511 Přispívá na týraná zvířata. 31 00:04:21,512 --> 00:04:25,098 Pomáhá podělaným staroušům. Řekni jí to, Seane. 32 00:04:29,186 --> 00:04:30,854 Provedou pitvu. 33 00:04:34,608 --> 00:04:36,485 Kolik dní to potrvá? 34 00:04:38,987 --> 00:04:40,197 Tři nebo čtyři. 35 00:04:45,077 --> 00:04:47,871 Končila mi směna, ale poznala jsem tu adresu. 36 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 Něco s dítětem. 37 00:04:52,876 --> 00:04:54,378 Není skutečný. 38 00:04:54,461 --> 00:04:55,671 Je Dorothyin. 39 00:05:00,384 --> 00:05:04,763 Musíte uzavřít silnice v okruhu 80 km od města. 40 00:05:05,430 --> 00:05:08,350 Neměla bych vám říkat, jak dělat vaši zatracenou práci. 41 00:05:09,393 --> 00:05:12,479 Je mi fuk, co říkám tam. Poslouchejte mě tady. 42 00:05:12,563 --> 00:05:16,525 Nafingovala svou smrt. Nevím. Byla v tomhle domě. 43 00:05:16,608 --> 00:05:19,486 Seane, díkybohu. Řekni jim to. Řekni jim o Leanne. 44 00:05:19,570 --> 00:05:22,281 O její rodině. Řekni jim, ať najdou Jericha! 45 00:05:30,581 --> 00:05:31,665 Je v šoku. 46 00:05:32,291 --> 00:05:34,084 Gregu, necháš nás chvilku? 47 00:05:37,254 --> 00:05:39,506 - Posadíme se sem. - Nejsem invalida. 48 00:05:45,804 --> 00:05:47,681 - Je Dorothy nahoře? - Do kanclu. 49 00:05:48,140 --> 00:05:49,808 Klidně ji zdroguj. 50 00:05:51,435 --> 00:05:52,436 Strážníci. 51 00:05:53,604 --> 00:05:54,646 Jo. 52 00:06:04,114 --> 00:06:07,868 - Tak jo, co se tu sakra... - Leanne je pryč. Jasný? 53 00:06:07,951 --> 00:06:11,371 Unesla ho. A já nevím, jestli tu byl strýc, nebo... 54 00:06:11,455 --> 00:06:15,125 Ale je pryč, Juliane. To dítě je pryč. 55 00:06:15,667 --> 00:06:16,919 Dobře. 56 00:06:17,377 --> 00:06:18,837 Žádné dítě, žádný zločin. 57 00:06:19,338 --> 00:06:21,089 Dorothy jim všechno vykládá. 58 00:06:21,173 --> 00:06:22,841 Od té nehody není v pořádku. 59 00:06:22,925 --> 00:06:25,511 - Hej, ona není cvok. - To nikdo netvrdí. 60 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Ale musíme se chránit. 61 00:06:29,765 --> 00:06:31,433 Dal jsem Natalii v autě instrukce. 62 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 Aby řekla co? 63 00:06:33,143 --> 00:06:34,811 Aby to popřela. 64 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 „Dítě? Jaké dítě?“ 65 00:06:37,689 --> 00:06:41,109 Máčeli jsme ho ve svěcený vodě, Juliane. Všichni to viděli! 66 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 O důvod víc se jich rychle zbavit, 67 00:06:43,487 --> 00:06:45,322 než do toho začnou šťourat. 68 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 Prokrista, Seane. 69 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Vidíš to? 70 00:06:54,456 --> 00:06:56,667 Mohlo nás to poslat na 20 let do lochu. 71 00:07:00,754 --> 00:07:03,382 Strážníku Reyesová, promiňte. 72 00:07:03,465 --> 00:07:07,094 Tyto obranné mechanismy jedou teď na plné obrátky. 73 00:07:07,177 --> 00:07:09,555 Potřebuje trochu soukromí. 74 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Co jste zač? Její lékařka? 75 00:07:13,517 --> 00:07:14,935 Kinezioložka. 76 00:07:15,018 --> 00:07:16,520 A kamarádka. 77 00:07:18,272 --> 00:07:20,107 Podívejte, co se stalo Dorothy... 78 00:07:21,149 --> 00:07:22,734 Bylo to hrozné. 79 00:07:22,818 --> 00:07:26,780 A její podvědomí ji teď chrání. To je vše. 80 00:07:26,864 --> 00:07:29,575 Jo, ale mluvila o chůvě. O nějaké Leanne. 81 00:07:30,659 --> 00:07:32,995 Já... Musím se jí na to zeptat. 82 00:07:33,078 --> 00:07:36,665 Poslala životopis se zpáteční adresou. 83 00:07:38,750 --> 00:07:40,169 Nemůžu ho najít! 84 00:07:42,212 --> 00:07:44,590 Dorothy si vytvořila neproniknutelnou bublinu, 85 00:07:44,673 --> 00:07:46,884 která ji chrání před pravdou. 86 00:07:47,509 --> 00:07:49,761 A to je jen můj odborný názor. 87 00:07:50,721 --> 00:07:53,473 - A ta panenka k tomu patří? - Ano, patřila. 88 00:07:53,557 --> 00:07:57,978 A teď když ji odmítá, je to pozitivní krok k uzdravení. 89 00:07:58,604 --> 00:08:01,815 Koneckonců vidíme jen to, co dokážeme snést. 90 00:08:10,908 --> 00:08:12,492 Proč to nemůžu najít? 91 00:08:22,294 --> 00:08:24,004 To je ale ohavnost, co? 92 00:08:25,047 --> 00:08:26,798 - Vypadá tak skutečně. - Jo. 93 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 Máte nějaké? 94 00:08:29,343 --> 00:08:31,303 Děti? Ne. 95 00:08:32,011 --> 00:08:33,013 Já taky ne. 96 00:08:33,764 --> 00:08:37,058 Prý vám změní život, změní vám priority. 97 00:08:37,934 --> 00:08:40,062 Řekla bych, že to člověk musí zažít. 98 00:08:40,687 --> 00:08:41,730 Ano. 99 00:08:41,813 --> 00:08:45,317 Jak my můžeme pochopit, čím si prošli? 100 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 Že? 101 00:08:47,861 --> 00:08:50,197 Z něčeho takového se nikdy nevzpamatujete. 102 00:08:55,911 --> 00:08:58,080 Reyesová, jste stále na místě? 103 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 Jak to vypadá s tím ozbrojeným? 104 00:08:59,957 --> 00:09:02,584 Planý poplach. Odjezd. 105 00:09:02,668 --> 00:09:03,877 Rozumím. 106 00:09:06,505 --> 00:09:08,590 Snad víte, co děláte. 107 00:09:19,685 --> 00:09:21,311 To mě poser. 108 00:09:22,229 --> 00:09:23,564 Je to ona, Juliane. 109 00:09:24,273 --> 00:09:26,692 Víš co? Moje žena má možná mnoho tváří, 110 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 ale je to výborná novinářka. 111 00:09:29,361 --> 00:09:32,281 Pustili jste si k tělu bůhvíjaké sektáře. 112 00:09:32,865 --> 00:09:35,284 Na druhou stranu jsou pryč. 113 00:09:35,367 --> 00:09:37,202 Víc k tomu neřekneš? 114 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 Co jsou sakra zač? Co to praktikovali? 115 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 Co chtěli od nás? 116 00:09:41,707 --> 00:09:44,710 - Jak je jí? - Je vystresovaná. 117 00:09:44,793 --> 00:09:46,503 Dala jsem jí do čaje melatonin. 118 00:09:46,587 --> 00:09:49,756 Nikdo neřekl, že homeopatika všechno zachrání. 119 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 Ta žena, o které mluví... Kdo je to? 120 00:09:53,135 --> 00:09:55,721 - Leannina teta? - Zatracená vůdkyně kultu. 121 00:09:55,804 --> 00:09:59,057 Celá její rodina je ujetá. Radši se od ní držet dál. 122 00:10:00,017 --> 00:10:02,269 Dobře. Pro jednou souhlasím s Julianem. 123 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 Měli bychom to přijmout takové, jaké to je. 124 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 A co to je? 125 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 Příležitost posunout se dál. 126 00:10:09,026 --> 00:10:10,360 Nechat Dorothy truchlit. 127 00:10:10,444 --> 00:10:11,445 Co? Ne. 128 00:10:11,528 --> 00:10:14,114 Ano. Seane, miluješ ji, a proto to děláš. 129 00:10:14,198 --> 00:10:17,242 - Ale truchlí za nesprávné dítě. - Není mrtvý. 130 00:10:17,826 --> 00:10:20,454 Chci říct, že tu měl milující domov. 131 00:10:20,537 --> 00:10:22,080 Starali jsme se o něj. 132 00:10:22,164 --> 00:10:24,875 Nikdy nebyl váš, Seane. 133 00:10:24,958 --> 00:10:27,419 Patří sem, k nám. 134 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 Jen chci myslet pozitivně. 135 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 Nebudu. Křičte „cvoci“. No tak. 136 00:11:07,835 --> 00:11:09,253 Hej, cvoku! 137 00:11:15,342 --> 00:11:16,426 Udělej to. 138 00:11:16,510 --> 00:11:19,721 - Dělej. Zkus to. - Do toho. 139 00:12:34,963 --> 00:12:35,964 Dorothy? 140 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Dorothy! 141 00:12:53,565 --> 00:12:54,775 Co je to? 142 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 Kamera? 143 00:12:57,861 --> 00:13:00,072 - Já... - To ona ji sem dala? 144 00:13:01,782 --> 00:13:04,660 Infiltrovali se do našeho domu, Seane. 145 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 Sledují nás. 146 00:13:09,706 --> 00:13:11,333 Jo. 147 00:13:12,334 --> 00:13:13,460 Jo. 148 00:14:09,641 --> 00:14:10,851 Panebože. 149 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 Tohle nemůžeme rozdávat. Ani tam není vidět. 150 00:14:16,190 --> 00:14:20,152 Myslím, že někde máme lepší kopie, než dojde fialová. 151 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Pro koho jsou? 152 00:14:21,778 --> 00:14:23,989 - Pro sousedy. - Naše sousedy? 153 00:14:24,072 --> 00:14:26,533 Jo, musíme obejít sousedy 154 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 a říct jim, co se stalo. 155 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 ZNÁTE TUTO ŽENU? 156 00:14:29,286 --> 00:14:32,039 - Jak nám to pomůže? - Mohli si něčeho všimnout. 157 00:14:32,122 --> 00:14:34,541 Jakou měli barvu auta, kterým směrem jeli... 158 00:14:34,625 --> 00:14:38,337 Cokoli důležitého během prvních 48 hodin. 159 00:14:39,671 --> 00:14:40,672 Potom... 160 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 Nesmíme na to myslet. 161 00:14:45,844 --> 00:14:47,471 - Já to udělám. - Ty? 162 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Jo, chci pomoct. 163 00:14:49,097 --> 00:14:50,098 Koukni na mě. 164 00:14:50,682 --> 00:14:54,061 Lidé jsou méně ochotni pomáhat těm, z nichž čiší zoufalství. 165 00:14:54,144 --> 00:14:57,814 Nevím proč. Instinktivně to s nimi hned vzdáme. 166 00:14:57,898 --> 00:15:00,984 Ale veřejnost potřebuje uklidnit. 167 00:15:01,985 --> 00:15:03,779 Ty nemáš uklidňující oči. 168 00:15:04,404 --> 00:15:05,948 Dva dny jsem nespal. 169 00:15:06,031 --> 00:15:08,534 Ale máš pravdu. Musíme využít naši sílu. 170 00:15:08,617 --> 00:15:12,955 Takže já budu tady na základně. A ty vyrazíš do terénu. 171 00:15:13,038 --> 00:15:16,458 Na. Roznes je na Spruce, 19. a Walnut. 172 00:15:17,042 --> 00:15:20,003 Než půjdeš domů přes Locust a 21., kup inkoust. 173 00:15:20,087 --> 00:15:24,675 Máme... 35 hodin, abychom ho našli. 174 00:15:26,093 --> 00:15:28,720 - Ale zvládneme to, že jo? - Jo, jasně. 175 00:15:28,804 --> 00:15:30,222 Dobře. Běž. 176 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 Seane? 177 00:16:08,760 --> 00:16:11,180 - Máš něco? - Nic. Nikdo nic neviděl. 178 00:16:19,730 --> 00:16:23,984 Pohřeb May Markhamové se konal tady na opuštěném pozemku. 179 00:16:24,067 --> 00:16:26,778 Účastnila se ho jen hrstka truchlících. 180 00:16:26,862 --> 00:16:30,782 Poté jejich počet vzrostl. Každý den sem chodí další a další lidé. 181 00:16:30,866 --> 00:16:32,784 Poznal jsem jednu z obětí. 182 00:16:32,868 --> 00:16:35,204 Viděl jsem jeho fotku v televizi. 183 00:16:36,038 --> 00:16:40,417 Zachránil mi dceru poté, co ji před několika lety srazilo auto. 184 00:16:42,211 --> 00:16:43,337 Děkuji. 185 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Jste členkou Církve nižších svatých? 186 00:16:51,470 --> 00:16:54,264 Nevěřím, že někdo z nich někoho zachránil. 187 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 Lidé uvěří všemu. 188 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 PROKÁZÁNÍ MALOMOCENSTVÍ 189 00:17:58,620 --> 00:18:01,456 Nedovolili nám to točit zezadu. 190 00:18:01,540 --> 00:18:03,584 Byla to zakázaná zóna. 191 00:18:03,667 --> 00:18:06,587 Je to blízko úkrytu mezi stromy, takže někdo mohl utéct. 192 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 Někdo to mohl přežít. 193 00:18:11,216 --> 00:18:14,845 Smažená hřebenatka, batáty, pesto, parmazánová krusta. 194 00:18:14,928 --> 00:18:16,096 Ne, nemám hlad. 195 00:18:16,180 --> 00:18:17,890 - Ale to máš ráda. - Nemám. 196 00:18:23,312 --> 00:18:24,688 Jak pokračuje pátrání? 197 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 Stopa končí před sedmi lety. 198 00:18:28,275 --> 00:18:32,237 Ale někdo ji musel vidět. Někdo ji určitě ukrývá. 199 00:18:34,865 --> 00:18:36,033 Ty na to přijdeš. 200 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 Díky, miláčku, že ve mě věříš. 201 00:18:41,288 --> 00:18:44,249 - Tvoje ruka. Co se ti stalo? - Spálil jsem se. 202 00:18:48,253 --> 00:18:50,714 - To mě mrzí. - Vypadá to hůř, než to je. 203 00:18:52,299 --> 00:18:55,552 V dnešní době si můžeš koupit pas za méně než tisíc dolarů. 204 00:18:56,345 --> 00:18:59,181 Můžeš být, kýmkoli chceš, v podstatě přes noc. 205 00:19:00,474 --> 00:19:01,892 Zjistit si to. 206 00:19:04,144 --> 00:19:07,481 Neozval se ti Roscoe? Myslím, že stále parkuje před domem. 207 00:19:08,190 --> 00:19:09,983 Není moc spolehlivý. 208 00:19:10,067 --> 00:19:13,070 A to, že mi to nebere, ještě neznamená, že ho dostali. 209 00:19:13,153 --> 00:19:15,072 Ale může být s nimi, ne? Sledovat je. 210 00:19:16,949 --> 00:19:18,992 Ten kuřecí sendvič je božský. 211 00:19:20,160 --> 00:19:21,578 Mohl jsem ti ho udělat. 212 00:19:22,996 --> 00:19:25,207 Ne takovýhle. Mají tajný recept. 213 00:19:25,290 --> 00:19:27,501 K čertu se sendvičem. Jak je najdeme? 214 00:19:27,584 --> 00:19:30,504 Církev nižších svatých oficiálně zanikla, když shořela. 215 00:19:30,587 --> 00:19:31,588 Stopa vychladla. 216 00:19:31,672 --> 00:19:32,840 Musíme je najít, 217 00:19:32,923 --> 00:19:35,050 než do toho Dorothy zapojí celou čtvrť. 218 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 Nemůžeme do toho pořád zasahovat a ona se nezastaví. 219 00:19:37,803 --> 00:19:39,054 Ne dokud mají Jericha. 220 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Koho? 221 00:19:42,182 --> 00:19:43,976 To dítě. To zatracený dítě. 222 00:19:54,111 --> 00:19:55,237 POHŘEŠUJE SE 223 00:19:55,696 --> 00:19:57,906 Já myslel, že hledáme tu tetu. 224 00:19:58,448 --> 00:19:59,700 Taky jo. 225 00:19:59,783 --> 00:20:02,119 Ale došlo mi, že na to jdu špatně. 226 00:20:02,202 --> 00:20:03,328 Je moc mazaná. 227 00:20:04,121 --> 00:20:07,958 Ví, jak zamést stopy. Ale Leanne... Leanne je nezkušená. 228 00:20:09,042 --> 00:20:11,295 Je naivní. Bude chybovat. 229 00:20:12,546 --> 00:20:16,091 Když najdeme Leanne, dovede nás k Jerichovi. 230 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 Teď nás zajímá Leanne. 231 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 POHŘEŠUJE SE 232 00:20:24,558 --> 00:20:26,560 A ty máš tak uklidňující oči. 233 00:20:27,895 --> 00:20:29,521 Používám minerály. 234 00:20:32,649 --> 00:20:35,652 Máme 12 a půl hodiny, abychom ho našli. Běž. 235 00:21:02,054 --> 00:21:03,847 POHŘEŠUJE SE 236 00:21:22,824 --> 00:21:25,536 Když budu předpokládat, že nepřekročili hranice 237 00:21:25,619 --> 00:21:27,829 a jedou průměrnou rychlostí 105 km/h, 238 00:21:27,913 --> 00:21:29,665 nevím, deset hodin za den, 239 00:21:30,290 --> 00:21:32,334 můžou být tak přes půlku země. 240 00:21:33,085 --> 00:21:34,670 Náš syn může být ve Wichitě. 241 00:21:35,754 --> 00:21:38,006 Tak tohle jsi dělala? Kreslila mapy? 242 00:21:40,050 --> 00:21:41,552 A jak jsi pomohl ty? 243 00:21:41,635 --> 00:21:44,429 Já jsem v terénu. Čekám na instrukce. 244 00:21:51,019 --> 00:21:54,773 Teď ti povím něco, co nebudeš chtít slyšet. 245 00:21:55,399 --> 00:21:56,692 Ale taková je pravda. 246 00:21:57,776 --> 00:21:58,777 Do toho. 247 00:22:02,865 --> 00:22:05,284 Myslela jsem, že budeš lepší otec. 248 00:22:05,826 --> 00:22:07,160 Vážně. 249 00:22:07,244 --> 00:22:09,162 - Nemyslíš to vážně. - Že ne? 250 00:22:09,246 --> 00:22:11,081 Ne, jsi v šoku. 251 00:22:12,457 --> 00:22:16,461 Myslela jsem, že kurva konečně dospěješ. 252 00:22:16,545 --> 00:22:19,256 - Chybí ti? Mně taky. - Ale prosím tě. 253 00:22:19,798 --> 00:22:22,009 - To není totéž. - Děláš si prdel? 254 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 - Nekřič na mě! - Víš, co jsem si myslel já? 255 00:22:25,429 --> 00:22:29,099 Že ho budeš vždycky chránit. Nikdy by mě nenapadlo, že... 256 00:22:29,183 --> 00:22:30,726 Ne. 257 00:22:32,477 --> 00:22:35,022 Pokračuj. Řekni to. 258 00:22:37,149 --> 00:22:38,734 Co když je mrtvý? 259 00:22:43,864 --> 00:22:46,116 Co kdybys to věděla jistě, co bys udělala? 260 00:22:48,410 --> 00:22:50,078 Ty víš, co bych udělala. 261 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 To, co každá dobrá matka. 262 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 - Povídej. - Šla bych za ním. 263 00:22:54,625 --> 00:22:55,626 Kam? 264 00:22:55,709 --> 00:22:58,879 Kdyby byla třeba jen minimální šance, že existuje život po smrti, 265 00:22:58,962 --> 00:23:00,547 něco víc než tohle, 266 00:23:01,089 --> 00:23:04,134 - držela bych ho na té cestě za ruku. - Nůž, provaz, nebo prášky? 267 00:23:05,260 --> 00:23:06,261 Žádný provaz. 268 00:23:07,179 --> 00:23:09,264 Pomocí opasku od Hermèse vedle jeho kolébky. 269 00:23:21,026 --> 00:23:22,528 Uplynulo 48 hodin. 270 00:23:22,945 --> 00:23:25,030 Po 48 hodinách už to není dobré. 271 00:24:08,699 --> 00:24:09,700 Co je to? 272 00:24:13,996 --> 00:24:15,122 Je naživu. 273 00:24:17,749 --> 00:24:19,209 Jericho je naživu. 274 00:24:19,793 --> 00:24:23,714 NIKOMU TO NEŘÍKEJTE, DÍTĚ ŽIJE. 275 00:24:45,235 --> 00:24:48,238 - Dobré ráno, Noeli. Jak se vede? - Díky. 276 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 - Přeju hezký den. - Tobě taky. 277 00:26:19,705 --> 00:26:21,707 Překlad titulků: Petra Kabeláčová