1 00:00:56,265 --> 00:00:59,977 Kære fru Turner. Mit navn er Leanne Grayson. 2 00:01:01,562 --> 00:01:05,607 Jeg er 18 år gammel og fra en kernefamilie i Wisconsin. 3 00:01:10,863 --> 00:01:12,489 Jeg håber på at komme i betragtning 4 00:01:12,573 --> 00:01:15,492 som en ansvarlig og anstændig barnepige for din søn. 5 00:01:17,452 --> 00:01:19,955 Jeg vil knokle for at behage dig 6 00:01:20,038 --> 00:01:21,707 og blive en del af hjemmet. 7 00:02:05,542 --> 00:02:07,669 -Har du ham? -Hvem? 8 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 9780 Spruce Street. 9 00:02:37,783 --> 00:02:40,452 Det er en nødsituation. Det gælder liv eller død. 10 00:02:42,412 --> 00:02:43,914 Han er væk. 11 00:02:44,581 --> 00:02:46,041 Det samme er Leanne. 12 00:02:47,459 --> 00:02:49,294 Kan du høre mig? 13 00:02:49,378 --> 00:02:51,004 De har taget Jericho. 14 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Hvem ringede du til? 15 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 Politiet. Hvem ellers? 16 00:02:56,885 --> 00:02:59,429 Stå ikke bare der! Gør noget! 17 00:03:11,775 --> 00:03:12,776 DET BLEV EN DRENG! 18 00:03:21,285 --> 00:03:23,620 Du gjorde det! God baby. 19 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 Der er ingen officielle dødstal endnu, 20 00:03:33,130 --> 00:03:38,719 men kultlederen May Markham er efter sigende blandt de døde. 21 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 Hende der. Kvinden. 22 00:03:40,929 --> 00:03:45,184 Hun var i mit hjem i dag, og hun tog Jericho. 23 00:03:46,059 --> 00:03:48,812 Så den døde kvinde stjal din baby? 24 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Hva... Nej. 25 00:03:51,940 --> 00:03:52,983 Sean! 26 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Hr. Turner? 27 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 Kan du huske mig? 28 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 Jeg er betjent Reyes. 29 00:04:13,712 --> 00:04:16,173 Min søster kunne ikke gøre en flue fortræd. 30 00:04:17,798 --> 00:04:20,511 Hun giver penge til mishandlede dyr. 31 00:04:21,512 --> 00:04:25,098 Hun støtter for fanden de gamle. Er det ikke rigtigt, Sean? 32 00:04:29,186 --> 00:04:30,854 De vil obducere liget. 33 00:04:34,608 --> 00:04:36,485 Cirka hvor mange dage? 34 00:04:38,987 --> 00:04:40,197 Tre eller fire. 35 00:04:45,077 --> 00:04:47,871 Jeg havde fået fri, men jeg genkendte adressen. 36 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 Det var noget med en baby. 37 00:04:52,876 --> 00:04:54,378 Han er ikke ægte. 38 00:04:54,461 --> 00:04:55,671 Det er Dorothys. 39 00:05:00,384 --> 00:05:04,763 I er nødt til at spærre vejene firs kilometer rundt om byen. 40 00:05:05,430 --> 00:05:08,350 Det burde ikke være nødvendigt at forklare jer det. 41 00:05:09,393 --> 00:05:12,479 Glem, hvad jeg sagde der. Hør, hvad jeg siger nu. 42 00:05:12,563 --> 00:05:16,525 Hun fingerede sin død. Hun var inde i huset. 43 00:05:16,608 --> 00:05:19,486 Sean, gudskelov. Fortæl dem det. Fortæl om Leanne. 44 00:05:19,570 --> 00:05:22,281 Fortæl om hendes familie. Sig, de skal finde Jericho! 45 00:05:30,581 --> 00:05:31,665 Han er i chok. 46 00:05:32,291 --> 00:05:34,084 Greg, må vi få et øjeblik alene? 47 00:05:37,254 --> 00:05:39,506 -Skal vi sætte os her, Dorothy? -Jeg er ikke idiot. 48 00:05:45,804 --> 00:05:47,681 -Er Dorothy ovenpå? -Kontoret. 49 00:05:48,140 --> 00:05:49,808 Bedøv hende om nødvendigt. 50 00:05:51,435 --> 00:05:52,436 Betjente. 51 00:05:53,604 --> 00:05:54,646 Ja. 52 00:06:04,114 --> 00:06:07,868 -Okay, hvad fanden sker... -Leanne er væk. Okay? 53 00:06:07,951 --> 00:06:11,371 Hun har taget ham. Og jeg ved ikke, om onklen kom ind, eller... 54 00:06:11,455 --> 00:06:15,125 Men han er væk, Julian. Babyen er fandme forsvundet. 55 00:06:15,667 --> 00:06:16,919 Godt. 56 00:06:17,377 --> 00:06:18,837 Ingen baby, ingen forbrydelse. 57 00:06:19,338 --> 00:06:21,089 Dorothy fortæller dem alt. 58 00:06:21,173 --> 00:06:22,841 Hun er ikke ved sine fulde fem. 59 00:06:22,925 --> 00:06:25,511 -Hun er fandme ikke skør. -Det siger jeg heller ikke. 60 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Men vi er nødt til at beskytte os selv. 61 00:06:29,765 --> 00:06:31,433 Jeg instruerede Natalie i bilen. 62 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 Til at sige hvad? 63 00:06:33,143 --> 00:06:34,811 Til at benægte. 64 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 "Baby? Hvilken baby?" 65 00:06:37,689 --> 00:06:41,109 Vi døbte ham, Julian. Der var vidner! 66 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 Og derfor må vi få dem ud herfra, 67 00:06:43,487 --> 00:06:45,322 før de begynder at snage. 68 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 For helvede, Sean. 69 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Se her. 70 00:06:54,456 --> 00:06:56,667 Den kan give os 20 år i spjældet. 71 00:07:00,754 --> 00:07:03,382 Undskyld mig, betjent Reyes. 72 00:07:03,465 --> 00:07:07,094 Forsvarsmekanismerne kører på højeste gear, 73 00:07:07,177 --> 00:07:09,555 så hun har brug for lidt privatliv. 74 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Og hvem er du, hendes læge? 75 00:07:13,517 --> 00:07:14,935 Kinesiolog. 76 00:07:15,018 --> 00:07:16,520 Og en nær ven. 77 00:07:18,272 --> 00:07:20,107 Det, der skete for Dorothy... 78 00:07:21,149 --> 00:07:22,734 Det var utænkeligt. 79 00:07:22,818 --> 00:07:26,780 Og lige nu beskytter hendes psyke hende. Mere er der ikke i det. 80 00:07:26,864 --> 00:07:29,575 Men hun nævnte en barnepige. En Leanne. 81 00:07:30,659 --> 00:07:32,995 Det må jeg spørge hende om. 82 00:07:33,078 --> 00:07:36,665 Der var en returadresse på hendes cv. 83 00:07:38,750 --> 00:07:40,169 Jeg kan ikke finde det! 84 00:07:42,212 --> 00:07:44,590 Dorothy har skabt en uigennemtrængelig boble, 85 00:07:44,673 --> 00:07:46,884 som beskytter hende mod sandheden. 86 00:07:47,509 --> 00:07:49,761 Det er min professionelle vurdering. 87 00:07:50,721 --> 00:07:53,473 -Og dukken er en del af det? -Det var den. 88 00:07:53,557 --> 00:07:57,978 Og når hun nu afviser dukken, er det et skridt i den rigtige retning. 89 00:07:58,604 --> 00:08:01,815 Vi kan jo kun se, hvad vi kan holde ud at se. 90 00:08:10,908 --> 00:08:12,492 Hvorfor kan jeg ikke finde det? 91 00:08:22,294 --> 00:08:24,004 Pissegrim, ikke? 92 00:08:25,047 --> 00:08:26,798 -Den ser helt levende ud. -Ja. 93 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 Har du nogen? 94 00:08:29,343 --> 00:08:31,303 Børn? Nej. 95 00:08:32,011 --> 00:08:33,013 Heller ikke mig. 96 00:08:33,764 --> 00:08:37,058 De siger, det ændrer ens liv. Man er ikke længere den vigtigste. 97 00:08:37,934 --> 00:08:40,062 Man skal nok opleve det for at forstå det. 98 00:08:40,687 --> 00:08:41,730 Ja. 99 00:08:41,813 --> 00:08:45,317 Vi kan aldrig forstå, hvad de har været igennem. 100 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 Vel? 101 00:08:47,861 --> 00:08:50,197 Man kommer sig aldrig over sådan noget. 102 00:08:55,911 --> 00:08:58,080 Betjent Reyes, er du stadig på stedet? 103 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 Hvad er status på 32'eren? 104 00:08:59,957 --> 00:09:02,584 Falsk alarm. Vi forlader stedet. 105 00:09:02,668 --> 00:09:03,877 Modtaget. 106 00:09:06,505 --> 00:09:08,590 Jeg håber, I ved, hvad I laver. 107 00:09:19,685 --> 00:09:21,311 Hold da kæft. 108 00:09:22,229 --> 00:09:23,564 Det er hende, Julian. 109 00:09:24,273 --> 00:09:26,692 Det kan godt være, min kone har mange dårlige sider, 110 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 men hun er en fremragende journalist. 111 00:09:29,361 --> 00:09:32,281 Tja, I lukkede de fanatikere ind i jeres hjem. 112 00:09:32,865 --> 00:09:35,284 Men nu er de heldigvis væk. 113 00:09:35,367 --> 00:09:37,202 Er det alt, du har at sige? 114 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 Hvem fanden er de? Hvad lavede de? 115 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 Hvad ville de os? 116 00:09:41,707 --> 00:09:44,710 -Hvordan har hun det? -Hun er helt ude af den. 117 00:09:44,793 --> 00:09:46,503 Jeg listede sovepiller i teen. 118 00:09:46,587 --> 00:09:49,756 Alternativ medicin redder dagen, sagde ingen nogensinde. 119 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 Hvem er den kvinde, hun taler om? 120 00:09:53,135 --> 00:09:55,721 -Er hun Leannes tante? -En forbandet kultleder. 121 00:09:55,804 --> 00:09:59,057 Hele familien er syg i låget. De skal holdes på afstand. 122 00:10:00,017 --> 00:10:02,269 For en gangs skyld er jeg enig med Julian. 123 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 Måske skal vi se det, for hvad det er. 124 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 Hvad er det da? 125 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 En mulighed for at komme videre, Sean. 126 00:10:09,026 --> 00:10:10,360 For at lade Dorothy sørge. 127 00:10:10,444 --> 00:10:11,445 Hvad? Nej. 128 00:10:11,528 --> 00:10:14,114 Jo, Sean, du elsker hende, og derfor reagerer du sådan. 129 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 Men hun sørger over det forkerte barn. 130 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 Han er ikke død. 131 00:10:17,826 --> 00:10:20,454 Jeg mener, vi gav ham et kærligt hjem. 132 00:10:20,537 --> 00:10:22,080 Vi tog os af ham. 133 00:10:22,164 --> 00:10:24,875 Han var ikke jeres, Sean. 134 00:10:24,958 --> 00:10:27,419 Han hører til her, hos os. 135 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 Jeg vil bare være positiv. 136 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 Nej, jeg vil ikke. Råb 'freaks.' 137 00:11:07,835 --> 00:11:09,253 Hey, freak! 138 00:11:15,342 --> 00:11:16,426 Gør det. 139 00:11:16,510 --> 00:11:19,721 -Gør det. Jeg tør godt. -Gør det nu. 140 00:12:34,963 --> 00:12:35,964 Dorothy? 141 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Dorothy! 142 00:12:53,565 --> 00:12:54,775 Hvad er det? 143 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 Et kamera? 144 00:12:57,861 --> 00:13:00,072 -Jeg... -Har hun placeret det her? 145 00:13:01,782 --> 00:13:04,660 De er trængt ind i vores hjem, Sean. 146 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 De har overvåget os. 147 00:13:09,706 --> 00:13:11,333 Ja. 148 00:13:12,334 --> 00:13:13,460 Ja. 149 00:14:09,641 --> 00:14:10,851 Du godeste. 150 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 Vi kan ikke omdele dem her. Hun er helt utydelig. 151 00:14:16,190 --> 00:14:20,152 Jeg tror, vi har nogle bedre kopier, fra før vi løb tør for toner. 152 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Hvem er de til? 153 00:14:21,778 --> 00:14:23,989 -Naboerne. -Vores naboer? 154 00:14:24,072 --> 00:14:26,533 Ja, vi er nødt til at stemme dørklokker 155 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 og fortælle, hvad der er sket. 156 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 HAR DU SET DENNE KVINDE? 157 00:14:29,286 --> 00:14:32,039 -Hvad skal det nytte? -Måske har nogen set noget. 158 00:14:32,122 --> 00:14:34,541 Farven på en bil, hvilken retning de kørte. 159 00:14:34,625 --> 00:14:38,337 Alt kan bruges de første 48 timer. 160 00:14:39,671 --> 00:14:40,672 Derefter... 161 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 Det skal vi ikke tænke på. 162 00:14:45,844 --> 00:14:47,471 -Lad mig gøre det. -Dig? 163 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Ja, jeg vil hjælpe. 164 00:14:49,097 --> 00:14:50,098 Se på mig. 165 00:14:50,682 --> 00:14:54,061 Folk er mindre tilbøjelige til at hjælpe folk, der virker desperate. 166 00:14:54,144 --> 00:14:57,814 Jeg ved ikke hvorfor. Vi er indrettet til at lade andre i stikken. 167 00:14:57,898 --> 00:15:00,984 Folk har brug for beroligelse. 168 00:15:01,985 --> 00:15:03,779 Du har ikke beroligende øjne, Sean. 169 00:15:04,404 --> 00:15:05,948 Jeg har ikke sovet i to døgn. 170 00:15:06,031 --> 00:15:08,534 Men du har ret. Vi skal udnytte vores styrker. 171 00:15:08,617 --> 00:15:12,955 Jeg leder eftersøgningen herfra, og du er ude i marken. 172 00:15:13,038 --> 00:15:16,458 Her. Omdel dem på Spruce, 19th og Walnut. 173 00:15:17,042 --> 00:15:20,003 Og køb toner på vej hjem via Locust og 21st. 174 00:15:20,087 --> 00:15:24,675 Vi har... 35 timer til at finde ham, Sean. 175 00:15:26,093 --> 00:15:28,720 -Men det kan vi godt, ikke? -Jo, selvfølgelig. 176 00:15:28,804 --> 00:15:30,222 Okay. Afsted. 177 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 Sean? 178 00:16:08,760 --> 00:16:11,180 -Noget nyt? -Nej. Ingen har set noget. 179 00:16:19,730 --> 00:16:23,984 May Markhams begravelse fandt sted her på den raserede grund. 180 00:16:24,067 --> 00:16:26,778 Kun en håndfuld sørgende dukkede op. 181 00:16:26,862 --> 00:16:30,782 Siden da er flere kommet til dag for dag. 182 00:16:30,866 --> 00:16:32,784 Jeg genkendte et af ofrene. 183 00:16:32,868 --> 00:16:35,204 Jeg så et billede af ham i fjernsynet. 184 00:16:36,038 --> 00:16:40,417 Han genoplivede min datter, efter hun blev kørt ned for nogle år siden. 185 00:16:42,211 --> 00:16:43,337 Tak. 186 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Og er du medlem af Church of the Lesser Saints? 187 00:16:51,470 --> 00:16:54,264 Den kult har ikke genoplivet nogen som helst. 188 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 Folk tror på hvad som helst. 189 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 LOVEN OM SPEDALSKHED 190 00:17:58,620 --> 00:18:01,456 De ville ikke lade os filme her bagved. 191 00:18:01,540 --> 00:18:03,584 Der var adgang forbudt. 192 00:18:03,667 --> 00:18:06,587 Men der er ikke langt til træerne, så det var muligt at flygte. 193 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 Der kunne have været overlevende. 194 00:18:11,216 --> 00:18:14,845 Stegt kammusling, sød kartoffel, pesto, parmesanchips. 195 00:18:14,928 --> 00:18:16,096 Jeg er ikke sulten. 196 00:18:16,180 --> 00:18:17,890 -Men det er din livret. -Nej. 197 00:18:23,312 --> 00:18:24,688 Finder du noget? 198 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 Sporet blev koldt for syv år siden. 199 00:18:28,275 --> 00:18:32,237 Men nogen må have set hende. Nogen må have skjult hende. 200 00:18:34,865 --> 00:18:36,033 Du løser det. 201 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 Tak, fordi du tror på mig, skat. 202 00:18:41,288 --> 00:18:42,706 Hvad er der sket med din hånd? 203 00:18:42,789 --> 00:18:44,249 Jeg brændte mig. 204 00:18:48,253 --> 00:18:50,714 -Det er jeg ked af. -Det er ikke så slemt. 205 00:18:52,299 --> 00:18:55,552 Man kan skaffe et pas for under 1000 dollars nu om dage. 206 00:18:56,345 --> 00:18:59,181 Alle kan få en ny identitet på ingen tid. 207 00:19:00,474 --> 00:19:01,892 Det må jeg undersøge. 208 00:19:04,144 --> 00:19:07,481 Har du hørt noget fra Roscoe? Hans bil holder stadig ude foran. 209 00:19:08,190 --> 00:19:09,983 Han er ikke til at stole på. 210 00:19:10,067 --> 00:19:13,070 At han ikke tager telefonen, betyder ikke, at de har fanget ham. 211 00:19:13,153 --> 00:19:15,072 Men måske følger han efter dem, ikke? 212 00:19:16,949 --> 00:19:18,992 Den her kyllingesandwich er himmelsk. 213 00:19:20,160 --> 00:19:21,578 Den kunne jeg have lavet. 214 00:19:22,996 --> 00:19:25,207 Ikke den her. De har en hemmelig opskrift. 215 00:19:25,290 --> 00:19:27,501 Op i røven med den. Hvordan finder vi dem? 216 00:19:27,584 --> 00:19:30,504 Church of the Lesser Saints blev opløst, da de gik op i flammer. 217 00:19:30,587 --> 00:19:31,588 Sporet er koldt. 218 00:19:31,672 --> 00:19:35,050 Vi er nødt til at finde dem, før Dorothy involverer hele nabolaget. 219 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 Vi kan ikke blive ved sådan her, og hun giver ikke op. 220 00:19:37,803 --> 00:19:39,054 Ikke mens de har Jericho. 221 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Hvem? 222 00:19:42,182 --> 00:19:43,976 Babyen. Babyen, for fanden. 223 00:19:54,111 --> 00:19:55,237 SAVNET 224 00:19:55,696 --> 00:19:57,906 Jeg troede, vi ledte efter tanten. 225 00:19:58,448 --> 00:19:59,700 Det gjorde vi også. 226 00:19:59,783 --> 00:20:02,119 Men det var en forkert strategi. 227 00:20:02,202 --> 00:20:03,328 Hun er for listig. 228 00:20:04,121 --> 00:20:07,958 Hun ved, hvordan hun skjuler sine spor. Men Leanne... Leanne er uerfaren. 229 00:20:09,042 --> 00:20:11,295 Hun er naiv. Hun kommer til at begå fejl. 230 00:20:12,546 --> 00:20:16,091 Hvis vi finder Leanne, kan hun lede os til Jericho. 231 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 Leanne er vores nye mistænkte. 232 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 SAVNET 233 00:20:24,558 --> 00:20:26,560 Og du har så beroligende øjne. 234 00:20:27,895 --> 00:20:29,521 Jeg tager mineraltilskud. 235 00:20:32,649 --> 00:20:35,652 Vi har 12 en halv time til at finde ham, Julian. Afsted. 236 00:21:02,054 --> 00:21:03,847 SAVNET 237 00:21:22,824 --> 00:21:25,536 Hvis vi antager, de ikke har krydset grænsen, 238 00:21:25,619 --> 00:21:27,829 og at de kører cirka 105 kilometer i timen 239 00:21:27,913 --> 00:21:29,665 ti timer om dagen, 240 00:21:30,290 --> 00:21:32,334 kan de være halvvejs gennem landet nu. 241 00:21:33,085 --> 00:21:34,670 Vores søn kan være i Wichita. 242 00:21:35,754 --> 00:21:38,006 Er det, hvad du har lavet? Kort? 243 00:21:40,050 --> 00:21:41,552 Og hvad har du bidraget med? 244 00:21:41,635 --> 00:21:44,429 Jeg er jo bare menig. Jeg afventer ordrer. 245 00:21:51,019 --> 00:21:54,773 Nu fortæller jeg dig noget, du ikke har lyst til at høre. 246 00:21:55,399 --> 00:21:56,692 Men det er sandheden. 247 00:21:57,776 --> 00:21:58,777 Fyr løs. 248 00:22:02,865 --> 00:22:05,284 Jeg havde troet, du ville være en bedre far. 249 00:22:05,826 --> 00:22:07,160 Det gjorde jeg faktisk. 250 00:22:07,244 --> 00:22:09,162 -Det mener du ikke. -Nå, ikke? 251 00:22:09,246 --> 00:22:11,081 Nej, du er i chok. 252 00:22:12,457 --> 00:22:16,461 Jeg havde ærligt talt troet, at du endelig ville blive voksen. 253 00:22:16,545 --> 00:22:19,256 -Du savner ham. Det gør jeg også. -Hold op. 254 00:22:19,798 --> 00:22:22,009 -Det er ikke det samme. -Pis med dig. 255 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 -Du skal ikke hæve stemmen! -Ved du, hvad jeg havde troet? 256 00:22:25,429 --> 00:22:29,099 Jeg troede, du altid ville passe på ham. Jeg havde ikke troet, at du... 257 00:22:29,183 --> 00:22:30,726 Nej. 258 00:22:32,477 --> 00:22:35,022 Kom nu. Sig det. 259 00:22:37,149 --> 00:22:38,734 Hvad nu, hvis han er død? 260 00:22:43,864 --> 00:22:46,116 Hvad ville du gøre, hvis du vidste, han var død? 261 00:22:48,410 --> 00:22:50,078 Du ved, hvad jeg ville gøre. 262 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Hvad enhver god mor ville gøre. 263 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 -Så sig det. -Følge efter ham. 264 00:22:54,625 --> 00:22:55,626 Hvorhen? 265 00:22:55,709 --> 00:22:58,879 Hvis der er den mindste chance for, at der findes noget andet, 266 00:22:58,962 --> 00:23:00,547 noget mere end det her, 267 00:23:01,089 --> 00:23:04,134 -så ville jeg tage med på den rejse. -Kniv, reb eller piller? 268 00:23:05,260 --> 00:23:06,261 Ikke et reb. 269 00:23:07,179 --> 00:23:09,264 Med mit Hermèsbælte ved hans seng. 270 00:23:21,026 --> 00:23:22,528 Det var 48 timer. 271 00:23:22,945 --> 00:23:25,030 Der er aldrig godt nyt efter 48 timer. 272 00:24:08,699 --> 00:24:09,700 Hvad er det? 273 00:24:13,996 --> 00:24:15,122 Han er i live. 274 00:24:17,749 --> 00:24:19,209 Jericho er i live. 275 00:24:19,793 --> 00:24:23,714 SIG DET IKKE TIL NOGEN, BABY LEVER 276 00:24:45,235 --> 00:24:48,238 -Godmorgen, Noel. Alt vel? -Tak. 277 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 -Hav en god dag. -Lige over. 278 00:26:19,705 --> 00:26:21,707 Tekster af: Mads Moltsen