1 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 No tak. 2 00:01:57,117 --> 00:01:59,995 Neplač. Kvôli maminke, prosím. 3 00:02:03,415 --> 00:02:05,083 Napúšťaš vaňu? 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,920 Keď plače, stiahne sa mu tvár. Pozeraj. 5 00:02:10,964 --> 00:02:13,300 Viem, že si chcela súkromie, 6 00:02:14,092 --> 00:02:16,178 no nemohli by tí upratovači vojsť? 7 00:02:18,180 --> 00:02:19,431 Dobre. 8 00:02:19,515 --> 00:02:21,308 Čo ak je hladný? 9 00:02:21,391 --> 00:02:22,434 ...kvôli mne, prosím. 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 - Čo ak ho nekŕmia? - Určite ho kŕmia. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,691 Hej, ľudia nekradnú deti nato, aby ich trýznili. 12 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Aspoň to skús. No tak. Polož ten telefón. 13 00:02:42,079 --> 00:02:43,372 Už je dobre. 14 00:02:43,455 --> 00:02:44,456 Že? 15 00:02:45,541 --> 00:02:46,542 Áno. 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 Ahoj. 17 00:02:48,836 --> 00:02:51,046 - Ahoj. - Ona ho neľúbi. 18 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Ahojte. 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,685 Poslali nám niečo! 20 00:03:18,866 --> 00:03:19,992 Čo to má byť? 21 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 Vieš, to som poslal ja. 22 00:03:21,493 --> 00:03:24,329 Objednal som to pred pár týždňami na krstiny. 23 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Sú milé, že? 24 00:03:33,088 --> 00:03:37,801 Dupačky nie sú darček ku krstu dieťaťa. 25 00:03:38,343 --> 00:03:40,012 A čo? 26 00:03:40,095 --> 00:03:42,389 Strieborná retiazka s malým umierajúcim mužom? 27 00:03:42,472 --> 00:03:44,183 Nuž, tak som poondiaty čudák. 28 00:03:46,101 --> 00:03:47,644 Mám stiahnutý žalúdok. 29 00:03:49,771 --> 00:03:51,899 Keď Jericho plače, vždy sa mi stiahne. 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 Prečo plače, Julian? 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,947 Máš ho stiahnutý, lebo už štvrtý deň nič neješ. 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 Viem, čo prežíva. 33 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 To sa ti len premietajú vlastné obavy, jasné? 34 00:04:08,665 --> 00:04:11,293 Možno plače, a možno sa smeje. 35 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 A možno serie do plienok. To nemôžeš vedieť. 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 Ty nemáš vieru. 37 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 Nikdy si neveril. 38 00:04:21,595 --> 00:04:23,096 Vieš, čo si, Julian? 39 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 Si ateista. 40 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Kto chce letieť do vesmíru? 41 00:04:46,828 --> 00:04:49,540 Áno, ty chceš letieť. 42 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 Čo varíš? 43 00:05:54,188 --> 00:05:56,398 Karamelové hrianky. Miluje ich. 44 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Hej, keď mala osem. 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,614 Zanesieš jej ich, keď budú hotové? 46 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 A prečo nie ty? 47 00:06:05,782 --> 00:06:08,911 Neviem, čo jej povedať. Mám pocit, že to len zhoršujem. 48 00:06:11,496 --> 00:06:13,332 Teraz taká trápna otázočka. 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,835 Ako si na tom s peniazmi? 50 00:06:17,252 --> 00:06:18,504 Prečo? 51 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Žiadosť o výkupné by ju možno trochu vzpružila. 52 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 Dajme jej aspoň nádej. 53 00:06:24,593 --> 00:06:26,053 A koľko máme pýtať? 54 00:06:26,136 --> 00:06:29,598 Sumu, ktorú nikdy nenazbierame? Ktorú nikdy nezaplatíme? 55 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 Smelo do toho. Dvadsať miliónov! 56 00:06:32,809 --> 00:06:35,604 Dorothy musíme ponúknuť niečo realistické. 57 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Tak do hodnoty jej šperkov. 58 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Nech má nad čím premýšľať. 59 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 Čo by si povedal na takých dvesto- až tristopäťdesiat? 60 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 Nehanbi sa. 61 00:06:43,612 --> 00:06:47,533 Radšej sa ho snaž nájsť skôr, ako ho nájde ona. 62 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 - Horíš. - Čo? 63 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 Ja to... 64 00:06:55,707 --> 00:06:57,417 Osloboď sa, brat náš. 65 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 Šľahaj. 66 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 Áno. 67 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Osloboď sa. 68 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Táto bolesť je dobrá. 69 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 ...statočný. 70 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Kto je to? 71 00:08:22,669 --> 00:08:26,757 - Prepáč. Nenechal som si tu kľúče? - Kde si bol? 72 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Celú noc som bol pred domom. 73 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Julian mi prikázal sledovať. 74 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 Už si upratal? 75 00:08:36,808 --> 00:08:39,645 Po tej párty. Zostalo jedlo? Umieram od hladu. 76 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 Čože? 77 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Zapol by si mi zips? 78 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Prepáč. 79 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 My niekam ideme? 80 00:08:56,036 --> 00:08:58,705 Áno. Volali zo štúdia. Potrebujú ma. 81 00:08:59,540 --> 00:09:00,958 Je to rozumné? 82 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Melanie ochorela a na šiestu potrebujú hlásateľku. 83 00:09:04,628 --> 00:09:06,380 Nespýtame sa najprv Seana? 84 00:09:06,463 --> 00:09:08,966 Nepotrebujem povolenie od Seana. 85 00:09:09,049 --> 00:09:10,425 Mysli na Jericha. 86 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 Veď práve. Jericho. 87 00:09:13,428 --> 00:09:14,847 Robím to len preto. 88 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Zalez. 89 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Môžeš jej dohovoriť? 90 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 - Zvyčajne nie. - Vybrala sa do roboty. 91 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 Už sú to štyri dni, nemôžem tu len tak hlivieť. 92 00:09:37,619 --> 00:09:40,706 Musím Jericha ubezpečiť, že bude všetko v poriadku. 93 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 Cez televízor? 94 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 Nepoviem nič, čo by som nemala. 95 00:09:44,751 --> 00:09:46,461 Ale ak to budú pozerať, 96 00:09:46,545 --> 00:09:48,422 Jericho bude chvíľu s mamičkou. 97 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 To je šialené. 98 00:09:51,133 --> 00:09:53,552 Som spoluhlásateľka, tak mi to nahraj celé. 99 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 Fajn, nahrám. 100 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 Už ti načisto drbe? Prečo si ju pustil? 101 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Potrebujeme čistý dom. 102 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Kde v riti bol? 103 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 To sa pýtaš ty mňa? 104 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 Hej, kde si bol? 105 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 V aute. Kázali ste mi tam byť. 106 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 Budem vám účtovať plných 12 hodín. 107 00:10:20,412 --> 00:10:21,622 Toto je výborné. 108 00:10:22,623 --> 00:10:24,082 Zjedol by som aj klince. 109 00:10:25,542 --> 00:10:26,793 Máte javorový sirup? 110 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Tvoje auto som denne kontroloval. 111 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Ani sa nepohlo a ty si v ňom nesedel. 112 00:10:32,382 --> 00:10:33,425 Roscoe, aký je deň? 113 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 Pondelok. 114 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Roscoe, je piatok. 115 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 Nie, nie je. 116 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 Je piatok? 117 00:10:49,775 --> 00:10:52,236 Musím zavolať žene a dcére, isto sú nervózne... 118 00:10:52,319 --> 00:10:53,695 Dobre, vydrž. 119 00:10:53,779 --> 00:10:56,365 Zmeškal som Cassiin flautový recitál? 120 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 Čo si pamätáš posledné? 121 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Čo? Ja neviem. 122 00:11:01,370 --> 00:11:03,956 Bol som v aute. Tesne po párty. 123 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 Na ulici stála nejaká žena. 124 00:11:07,125 --> 00:11:08,669 Myslel som, že chce pomoc... 125 00:11:09,711 --> 00:11:11,380 A ďalej už neviem. 126 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 Je mi zle. 127 00:11:17,177 --> 00:11:18,262 Napi sa vody. 128 00:11:20,264 --> 00:11:21,473 Ty mu veríš? 129 00:11:22,641 --> 00:11:25,269 - Až tak ho nepoznám. - Ty si ho najal. 130 00:11:26,228 --> 00:11:29,314 A koľko očiek na polovičný úväzok si navrhol ty? 131 00:11:29,898 --> 00:11:32,359 Vnútri vo vrecku mal 26 fotiek. 132 00:11:33,318 --> 00:11:35,737 A 12-sekundové video. Možno aj so zvukom. 133 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Prosím. 134 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 Prestaňte, prosím. 135 00:11:43,370 --> 00:11:45,414 Nemusíš sa báť, Roscoe. 136 00:11:45,497 --> 00:11:47,124 To je Leanne. Je to ona? 137 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Prišli sme ti pomôcť. 138 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 Prestaňte. 139 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 Nič sa ti nestane. 140 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 Prečo plače? Čo s ním robia? 141 00:11:57,676 --> 00:12:01,263 - Lámu ho. To sekty robievajú. - Nechcem tu byť. 142 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 To som ja? 143 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 Bol si s Leanne. 144 00:12:10,189 --> 00:12:11,523 Neklam nás! 145 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Bolo tam aj to decko? 146 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 Žiadne som nevidel. Práve som sa prebral. 147 00:12:21,742 --> 00:12:23,619 Nechci, aby som ti vytrhal zuby. 148 00:12:24,494 --> 00:12:26,997 - To by som si pozrel. - Počkaj. Upokoj sa. 149 00:12:28,332 --> 00:12:31,585 Ak nás vodíš za nos, tak to nerozchodíš. 150 00:12:31,668 --> 00:12:34,087 - Prestaň! - Nevie povedať nič zmysluplné. 151 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 - Vymyli mu mozog. - Áno, ale bol tam. 152 00:12:36,673 --> 00:12:38,800 Je vám jasné, že všetko počujem. 153 00:12:38,884 --> 00:12:43,263 Možno si videl niečo, čo by nám pomohlo. Len to musíme odomknúť. 154 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 - Aj ty chceš vedieť, čo sa stalo. - Áno. 155 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 Čo navrhuješ? 156 00:12:47,851 --> 00:12:50,938 Opijeme ho? Nalejeme doňho grenache a budeme čakať? 157 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 Zavoláme Natalie. 158 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 Ach, len to nie. 159 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 - Nie. - Áno. 160 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 - Poď! - Len cez moju mŕtvolu. 161 00:12:59,071 --> 00:13:01,156 - Ahoj, zlatko. - Ahoj. 162 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 - Kde je? - Dorothy? V robote. 163 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 Je to rozumné? 164 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 Skôr nie. Sean ti to rád vysvetlí. 165 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Sean? 166 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 Musíš nám niekoho zhypnotizovať. 167 00:13:15,003 --> 00:13:17,840 Možno videl niečo dôležité, ale je zablokovaný. 168 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Čo ty, tentoraz žiadne poznámky? 169 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 O čo ide? 170 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 Vždy keď mám termín na hypnózu, Julian sa mi vysmieva. 171 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 - Nie tebe. Tvojim pacientom. - Lebo on neverí hypnóze. 172 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Neprekrúcaj moje slová, hej? 173 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 Tí, čo sa dajú hypnotizovať, sú slabí a ovplyvniteľní, 174 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 preto sú na nižšej spoločenskej úrovni. 175 00:13:38,569 --> 00:13:40,404 A zrazu to nevadí? 176 00:13:40,988 --> 00:13:42,906 V hlbokom predklone ťa prosím, 177 00:13:42,990 --> 00:13:44,783 môžeš ho pre nás zhypnotizovať? 178 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 Zdvihni ruky dlaňami dopredu, prosím. 179 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Výborne. 180 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Tlač späť. 181 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Tlač, stále tlač. 182 00:14:01,425 --> 00:14:03,719 Fajn. Výborne. 183 00:14:04,553 --> 00:14:06,513 Vedz, že toto je bezpečné miesto. 184 00:14:06,597 --> 00:14:08,807 Seansu budem nahrávať a vynasnažím sa, 185 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 aby si sa celý čas cítil pohodlne. 186 00:14:11,310 --> 00:14:13,270 Vyser sa na tie omáčky. 187 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 Proste ho vypni. 188 00:14:16,440 --> 00:14:18,692 Hypnóza bez súhlasu neexistuje. 189 00:14:19,860 --> 00:14:22,279 Chcem vedieť, čo sa dialo posledné 4 dni. 190 00:14:22,362 --> 00:14:24,323 Super. Ruky, prosím. 191 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Teraz keď zatlačím, 192 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 tlač naspäť a odpočítavaj od sto. 193 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 Deväťdesiatdeväť. 194 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Deväťdesiatosem. 195 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 Deväťdesiatsedem. 196 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Deväťdesiatšesť. 197 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 Deväťdesiatpäť. 198 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Deväťdesiatštyri. 199 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 Deväťdesiattri. 200 00:14:54,978 --> 00:14:57,523 Hotovo. Čo sa ho chcete opýtať? 201 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 Kde si bol, Roscoe? 202 00:15:02,945 --> 00:15:06,448 Zobrali ma do... izby. 203 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Svetlo nezažali. 204 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 Moju ruku... 205 00:15:17,793 --> 00:15:20,379 Niečím mi zviazali ruky. 206 00:15:21,964 --> 00:15:24,633 Bola to slama. 207 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 Kam ste išli? 208 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 Ostali sme tam. 209 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 Vo Philadelphii? 210 00:15:39,273 --> 00:15:40,858 Ten smrad! 211 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 Niečo pokazené. 212 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Zhnité. 213 00:15:49,741 --> 00:15:51,577 Čo vidíš? Čo počuješ? 214 00:16:03,046 --> 00:16:05,132 Je za dverami. 215 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Kto? 216 00:16:07,467 --> 00:16:09,970 Zhlboka sa nadýchni. Si na bezpečnom mieste. 217 00:16:10,053 --> 00:16:12,598 Ani omylom. Vráť sa späť. Kto bol za dverami? 218 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Na kolená! Na kolená! Na kolená! 219 00:16:17,936 --> 00:16:20,647 Kľačia pred ním. 220 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 Krvácajú. 221 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 Vidíš Leanne? 222 00:16:26,403 --> 00:16:29,198 - A... A... - Musíme trochu pribrzdiť. 223 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 Namiesto ruky má hák. 224 00:16:32,826 --> 00:16:33,994 Vidíš dieťa? 225 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Je tam aj dieťa? Je tam s nimi? 226 00:16:36,205 --> 00:16:38,498 Plače. Plače. 227 00:16:39,124 --> 00:16:41,627 To dieťa plače. 228 00:16:41,710 --> 00:16:44,004 - Dieťa plače. - Je v poriadku? 229 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 Štyri. 230 00:16:49,635 --> 00:16:50,969 Štyri. 231 00:16:51,053 --> 00:16:52,262 Bábo. 232 00:16:52,346 --> 00:16:55,682 - Podajú ho dopredu. - Musíme to ukončiť. 233 00:16:56,517 --> 00:16:59,228 Kde... čaká on. 234 00:17:00,771 --> 00:17:02,606 Drží ho. 235 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 Čo s ním robí? 236 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 Oči. 237 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Oči. Oči. Oči. 238 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 Vyberá oči a zahadzuje ich. 239 00:17:44,565 --> 00:17:48,318 Dobrý večer. Sledujete Walkera Rousha na 8 News. 240 00:17:48,402 --> 00:17:51,321 Dnes si pozrieme vianočné hračky, ktoré môžu zabiť. 241 00:17:51,405 --> 00:17:55,284 Tento šokujúci príbeh si chce pozrieť každý rodič. 242 00:17:55,367 --> 00:17:56,994 Melanie tu dnes nie je, 243 00:17:57,077 --> 00:18:01,123 nahradí ju mimoriadne šikovná Dorothy Turnerová, ktorá tu s nami sedí. 244 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Dorothy. 245 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 Zdravím vás. 246 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 Toto sú správy na dobrú noc. 247 00:18:11,008 --> 00:18:14,803 Začnime komplikovanou dopravnou situáciou. 248 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 Leslie, ako to tam vonku vyzerá? 249 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Si vydesený. 250 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Dopraj si čas, aby si vstrebal, čo si videl. 251 00:18:23,604 --> 00:18:25,063 Prečo som si to nepamätal? 252 00:18:25,981 --> 00:18:27,858 Myseľ je veľmi silná. 253 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Výborne nás chráni. 254 00:18:32,362 --> 00:18:33,697 Ako sa cítiš? 255 00:18:37,117 --> 00:18:39,870 Človeče, to bol výkon. 256 00:18:39,953 --> 00:18:40,996 Ale, prosím ťa! 257 00:18:41,496 --> 00:18:44,875 - Videli sme to isté? - Bol nadopovaný, chápeš? 258 00:18:44,958 --> 00:18:46,585 Nevidel by vôbec nič. 259 00:18:48,462 --> 00:18:50,297 To by decku nikto neurobil. 260 00:18:50,839 --> 00:18:54,760 Natalie, vysvetlíš tomuto magorovi, že to boli čisté halucinácie? 261 00:18:54,843 --> 00:18:57,554 Nie. Verím všetkému, čo povedal. 262 00:18:57,638 --> 00:19:00,265 Mnohí moji klienti mali zážitok blízko smrti. 263 00:19:00,349 --> 00:19:02,935 Bože! Zážitky blízke smrti neexistujú, jasné? 264 00:19:03,018 --> 00:19:05,312 Buď zažiješ smrť, alebo prežívaš život, 265 00:19:05,395 --> 00:19:07,189 nič medzitým neexistuje! 266 00:19:10,317 --> 00:19:13,737 V stredu ráno našli pri diaľnici 267 00:19:13,820 --> 00:19:17,032 telo doposiaľ neidentifikovanej ženy. 268 00:19:17,574 --> 00:19:22,579 Podľa forenzných detektívov tam telo ležalo najmenej dva týždne. 269 00:19:25,123 --> 00:19:26,375 Čo robíš, drahý? 270 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 Čo by som asi tak robil? 271 00:19:31,004 --> 00:19:33,465 Píšem výkupné z makarónov. 272 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 Prečo tak silno pátraš po tom decku? 273 00:19:37,594 --> 00:19:40,430 Akože, u Seana by som to ešte chápala. Ale ty... 274 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 Kvôli Dorothy. 275 00:19:46,937 --> 00:19:49,481 Len kvôli tvojej drahej Dorothy? 276 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 Alebo chýba aj tebe? 277 00:19:54,653 --> 00:19:55,737 Jericho je mŕtvy. 278 00:19:55,821 --> 00:19:58,949 Nie on. Ale ona. 279 00:20:01,660 --> 00:20:03,537 Vždy som chcel ísť do vesmíru. 280 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 Ako myslíš. 281 00:20:05,455 --> 00:20:08,709 Myslím tým poriadne hlboko, hlboko do vesmíru. 282 00:20:08,792 --> 00:20:10,544 Vieš, až za ľadové planéty. 283 00:20:11,420 --> 00:20:13,630 Za Mliečnu dráhu a potom ešte ďalej. 284 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 Ísť až na samý koniec a preraziť tú prekliatu stenu. 285 00:20:23,056 --> 00:20:25,184 No zdá sa, že žiadnej steny niet. 286 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 Takže... 287 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 Rozhodol som sa ostať. 288 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Miláčik, pozri sa na mňa. 289 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 Vážne ti chcem pomôcť. 290 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 Už som skúšala všetko. 291 00:20:43,702 --> 00:20:47,956 Kognitívnosť, pozornosť aj psychodynamiku. Dali sme si spolu LSD. 292 00:20:48,040 --> 00:20:50,501 - Nič nepomáha. - Lebo ty nechceš. 293 00:20:52,169 --> 00:20:55,964 Zlatko, musíš v niečo veriť. 294 00:20:57,549 --> 00:20:59,676 Nech to znie akokoľvek hlúpo. 295 00:21:06,808 --> 00:21:11,563 Hej, ďakujem, že si... do toho išiel. 296 00:21:11,647 --> 00:21:13,232 Že si sa sem vrátil. 297 00:21:22,658 --> 00:21:24,243 Nikdy som ich nepoužil. 298 00:21:27,037 --> 00:21:28,539 Musím... ísť domov. 299 00:21:30,249 --> 00:21:31,959 Venovať sa chvíľu rodine. 300 00:21:32,668 --> 00:21:34,127 Čo im povieš? 301 00:21:36,004 --> 00:21:38,423 Že som mal prácu, ktorá trvala dlhšie. 302 00:21:38,507 --> 00:21:40,551 Že mi tam vypadával signál. 303 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 A mal som zlé sny. 304 00:21:45,806 --> 00:21:47,057 Dúfam, že ho nájdete. 305 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Že je v poriadku. 306 00:21:58,443 --> 00:22:01,655 Zo spravodajského zhrnutia je to nadnes všetko. 307 00:22:01,738 --> 00:22:04,283 Dorothy, ako sa ti vysielalo spoza stola? 308 00:22:04,366 --> 00:22:05,492 Úžasne, Walker. 309 00:22:05,576 --> 00:22:10,539 Bolo mi cťou hovoriť s divákmi doma... divákmi rozličného veku. 310 00:22:11,373 --> 00:22:12,958 A nám ešte ostal čas 311 00:22:13,041 --> 00:22:16,211 spojiť sa s Melanie a spýtali sa jej, ako sa jej darí. 312 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 - Melanie, si... - Walker, 313 00:22:17,713 --> 00:22:19,256 Melanie isto nebude vadiť, 314 00:22:19,339 --> 00:22:22,509 ak záverečné sekundy využijem na charitatívnu žiadosť. 315 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 Všetci poznáme utrpenie zmiznutých tínedžerov, 316 00:22:25,929 --> 00:22:28,015 ktorí mi obzvlášť ležia na srdci. 317 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 Leanne Graysonová zmizla pred piatimi dňami. 318 00:22:33,187 --> 00:22:37,024 Ak ju niekto videl alebo má akékoľvek informácie o jej pobyte, 319 00:22:37,107 --> 00:22:39,151 kontaktujte ma do redakcie, prosím. 320 00:22:39,610 --> 00:22:41,069 A, Leanne, 321 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 ak nás sleduješ, 322 00:22:43,030 --> 00:22:44,781 vráť sa, prosím, domov. 323 00:22:44,865 --> 00:22:45,991 Všetkým nám chýbaš. 324 00:22:47,451 --> 00:22:49,328 A pre tých, ktorých to zaujíma, 325 00:22:49,411 --> 00:22:53,373 Melanie nás uistila, že na obrazovky sa vráti... už zajtra. 326 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 Zajtra sa porozprávame. 327 00:22:57,002 --> 00:22:58,086 Dobrú noc. 328 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Dobrú noc. 329 00:23:22,444 --> 00:23:24,071 Nepočul som ťa prichádzať. 330 00:23:25,113 --> 00:23:26,114 Kričala som ti. 331 00:23:29,034 --> 00:23:31,662 Počkaj. Hej, hej, hej. Daj to sem. 332 00:23:33,038 --> 00:23:38,752 Pripálený karamel... stačí zaliať vodou. 333 00:23:49,680 --> 00:23:53,100 Do štúdia ma už asi v živote nepozvú. 334 00:23:55,227 --> 00:23:57,104 Spravila by to každá dobrá mama. 335 00:23:59,481 --> 00:24:00,899 Môjmu žalúdku sa uľavilo. 336 00:24:02,609 --> 00:24:03,861 Už zase viem dýchať. 337 00:24:05,404 --> 00:24:06,738 Myslím, že teraz spí. 338 00:24:08,740 --> 00:24:11,034 Hej. Aj podľa mňa. 339 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Prosím? 340 00:24:38,604 --> 00:24:40,314 Prečo ma hľadá? 341 00:24:44,193 --> 00:24:45,319 Leanne? 342 00:25:09,635 --> 00:25:10,886 Sean! 343 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 Kde si, Leanne? 344 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 NEZNÁME ČÍSLO 345 00:25:17,017 --> 00:25:18,894 Prečo ste jej nepovedali, čo spravila? 346 00:26:04,565 --> 00:26:06,567 Preklad titulkov: Ladislav Jakab