1
00:00:01,210 --> 00:00:03,629
Perdimos a Jericho
cuando tenía 13 semanas.
2
00:00:03,711 --> 00:00:06,131
Dorothy se lo tomó fatal.
Estuvo catatónica durante semanas.
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,466
Un brote psicótico.
4
00:00:07,549 --> 00:00:08,759
¿Qué te han contado sobre lo que pasó?
5
00:00:08,842 --> 00:00:12,721
- Será como si no hubiese pasado nada.
- Para Dorothy, pero nosotros...
6
00:00:13,639 --> 00:00:14,640
siempre lo sabremos.
7
00:00:14,723 --> 00:00:17,267
- No es lo que Dorothy necesita.
- ¡Que le den a Dorothy!
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,853
Pensáis que no puedo apañármelas.
9
00:00:19,937 --> 00:00:21,563
¿Y si le pasara algo?
Nunca te lo perdonarías.
10
00:00:21,647 --> 00:00:23,440
¿Te acuerdas de lo que le pasó a Jericho?
11
00:00:23,524 --> 00:00:24,983
Leanne. Ya lo sabe todo.
12
00:00:25,067 --> 00:00:26,568
Julian, no me jodas.
13
00:00:26,652 --> 00:00:29,112
Tú no le harías daño a nadie
intencionadamente.
14
00:00:29,196 --> 00:00:30,447
Pero ahora ya me ocupo yo.
15
00:01:21,456 --> 00:01:22,457
Madre mía.
16
00:01:22,541 --> 00:01:23,542
Madre mía.
17
00:01:23,625 --> 00:01:24,877
No puedo.
18
00:01:24,960 --> 00:01:26,753
- No puedo hacerlo.
- Tú puedes. Ya está.
19
00:01:26,837 --> 00:01:28,338
- ¿Está bien?
- Lo has conseguido.
20
00:01:28,422 --> 00:01:30,340
Venga. ¿Qué? Oye, está bien.
21
00:01:30,757 --> 00:01:31,884
Buen trabajo.
22
00:01:32,426 --> 00:01:34,678
Está bien. Enhorabuena.
23
00:01:35,596 --> 00:01:38,098
¿Respira? ¿Está bien?
- Sí, respira.
24
00:01:38,223 --> 00:01:40,559
- Está perfecto.
- Dejadme, dejadme verlo.
25
00:01:57,284 --> 00:01:58,452
Jericho.
26
00:02:01,997 --> 00:02:03,540
Vaya, es precioso.
27
00:02:03,999 --> 00:02:05,792
¿Queréis guardar la placenta?
28
00:02:06,001 --> 00:02:07,002
¿Guardarla?
29
00:02:07,085 --> 00:02:09,421
Sí, hay gente que paga para encapsularla.
30
00:02:09,504 --> 00:02:11,298
Puede ayudar con la depresión posparto.
31
00:02:35,864 --> 00:02:36,907
Allá vamos.
32
00:02:37,366 --> 00:02:38,450
Allá vamos.
33
00:02:39,451 --> 00:02:40,451
Muy bi...
34
00:02:41,077 --> 00:02:42,079
¡Hola!
35
00:02:44,540 --> 00:02:46,083
Vale, ¿preparado? Mírame.
36
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
Estás enfadado. Estás enfadado.
37
00:02:50,963 --> 00:02:53,131
Y esta noche acabamos
con muy buenas noticias.
38
00:02:53,215 --> 00:02:54,800
Nuestra querida Dorothy Turner
39
00:02:54,883 --> 00:02:57,928
ha publicado hoy
una foto suya con su hijo recién nacido.
40
00:02:58,011 --> 00:03:02,224
El bebé vino al mundo hace once días
y pesó casi tres kilos y medio.
41
00:03:02,307 --> 00:03:04,101
Creo que le ha llamado "Jericho".
42
00:03:04,184 --> 00:03:05,185
Así es. Así es.
43
00:03:05,269 --> 00:03:07,104
Un nombre precioso para un bebé precioso.
44
00:03:07,187 --> 00:03:08,647
Sí. Felicidades, Dorothy.
45
00:03:08,730 --> 00:03:12,067
Y, de parte de todo el equipo,
estamos deseando que vuelvas.
46
00:03:12,150 --> 00:03:13,819
Por supuesto, cuando estés preparada.
47
00:03:28,709 --> 00:03:29,751
¿Puedes?
48
00:03:30,043 --> 00:03:31,044
Sí.
49
00:03:49,938 --> 00:03:51,607
¿Y cuándo quieren que vayas?
50
00:03:52,065 --> 00:03:54,234
En agosto. Una semana.
51
00:03:54,902 --> 00:03:57,988
Para probar, juzgar y elegir al ganador.
52
00:03:59,072 --> 00:04:00,574
A California.
53
00:04:00,657 --> 00:04:02,117
Saldrás en televisión.
54
00:04:02,492 --> 00:04:04,912
Sí, en algún canal de la tele por cable.
55
00:04:04,995 --> 00:04:06,538
Creo que aquí ni nos llega.
56
00:04:06,914 --> 00:04:08,582
¿Por qué estás tan raro?
57
00:04:09,208 --> 00:04:10,834
No estoy raro.
58
00:04:12,836 --> 00:04:14,379
¿Crees que me voy a poner celosa?
59
00:04:15,339 --> 00:04:18,508
¿Te tengo que recordar que salgo
en la tele todos los días?
60
00:04:18,592 --> 00:04:19,927
Ya no.
61
00:04:21,011 --> 00:04:25,724
Hace cinco semanas que tuve
un parto vaginal en casa sin anestesia.
62
00:04:26,683 --> 00:04:28,310
¿Por qué no me lo reconoces?
63
00:04:28,810 --> 00:04:31,772
¿Por qué no le acuestas a hacer la siesta
y me ayudas un poco?
64
00:04:33,815 --> 00:04:35,859
Yo lo organizo y tú lo llevas.
65
00:04:36,318 --> 00:04:37,736
Me estoy mareando.
66
00:04:37,945 --> 00:04:39,071
Es orgánica.
67
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
¿Por qué "Jericho"?
68
00:04:42,407 --> 00:04:44,409
¿Qué significa?
Bíblicamente, quiero decir.
69
00:04:45,160 --> 00:04:46,495
No significa nada.
70
00:04:46,578 --> 00:04:48,037
Solo es un nombre bonito.
71
00:04:49,580 --> 00:04:51,833
¿Con ese nombre se liga? No lo sé.
72
00:04:52,209 --> 00:04:54,545
Creo que igual has condenado
a tu hijo al celibato.
73
00:04:57,297 --> 00:04:58,757
"Ciudad de la Luna".
74
00:05:00,050 --> 00:05:01,885
Tienes razón. No significa nada.
75
00:05:03,971 --> 00:05:05,264
¿Y cuándo llega la niñera?
76
00:05:06,014 --> 00:05:07,015
No lo sé.
77
00:05:07,349 --> 00:05:08,475
Aún no he elegido a una.
78
00:05:08,559 --> 00:05:09,685
Todas son muy jóvenes.
79
00:05:09,977 --> 00:05:11,353
No sé si puedo fiarme de ellas.
80
00:05:11,436 --> 00:05:13,939
Ya, pero no querrás
a una vieja que te controle.
81
00:05:14,398 --> 00:05:16,567
Tiene que ser alguien servil.
82
00:05:17,234 --> 00:05:19,361
Bueno, y si, además, está buena...
83
00:05:22,489 --> 00:05:23,949
Ya, no puedo fumar más.
84
00:05:24,032 --> 00:05:25,534
Toma, todo para ti.
85
00:05:26,034 --> 00:05:27,202
Eres una mala influencia.
86
00:05:33,375 --> 00:05:34,543
Adiós.
87
00:05:39,590 --> 00:05:40,716
Adiós, cielo.
88
00:05:42,968 --> 00:05:44,678
- Hola.
- Hola. ¿Adónde va?
89
00:05:57,649 --> 00:05:58,734
Ya está.
90
00:06:11,705 --> 00:06:12,748
Hola.
91
00:06:15,500 --> 00:06:16,501
Hola.
92
00:06:19,838 --> 00:06:22,090
Vale, ven.
93
00:06:22,216 --> 00:06:23,467
Vámonos.
94
00:06:24,051 --> 00:06:25,802
¿Me lo sujetas? Vale.
95
00:06:45,656 --> 00:06:48,033
Y el chef eliminado es...
96
00:06:49,284 --> 00:06:50,369
el chef Philip.
97
00:06:50,744 --> 00:06:51,828
Chef Sean.
98
00:06:51,995 --> 00:06:55,666
Tus chips de berenjena
estaban ácidos y el limón, dulce.
99
00:06:56,124 --> 00:06:57,334
La corteza del coco ha sido
100
00:06:57,417 --> 00:06:59,545
una buena forma
de aportarle textura al cordero,
101
00:06:59,628 --> 00:07:01,630
pero no encajan juntos en el plato.
102
00:07:01,838 --> 00:07:02,839
Así que...
103
00:07:03,382 --> 00:07:04,633
...tu concurso ha terminado.
104
00:07:04,716 --> 00:07:06,218
Tiene 36.
105
00:07:06,468 --> 00:07:07,553
¡Perfecto!
106
00:07:07,678 --> 00:07:09,805
Se puede estar malo y no tener fiebre.
107
00:07:10,097 --> 00:07:11,890
Si estás preocupada, llévalo a urgencias.
108
00:07:11,974 --> 00:07:13,559
¿Quieres que parezca una histérica?
109
00:07:14,560 --> 00:07:17,479
Oye, diles que te pongan más maquillaje.
110
00:07:17,563 --> 00:07:18,939
Pareces agotado.
111
00:07:20,065 --> 00:07:22,317
Es porque estoy agotado.
112
00:07:22,442 --> 00:07:24,653
Por favor, no empieces con eso, ¿vale?
113
00:07:24,736 --> 00:07:26,405
Hace un calor espantoso.
114
00:07:26,488 --> 00:07:28,532
Mataría por estar trabajando ahora mismo.
115
00:07:28,866 --> 00:07:30,450
Le doy el pecho cada media hora.
116
00:07:30,534 --> 00:07:33,120
Está despierto toda la noche.
Y no tengo ayuda.
117
00:07:33,328 --> 00:07:35,914
¿Y si el tío Julian arrimara
el hombro por una puta vez?
118
00:07:36,331 --> 00:07:37,666
Creo que ha vuelto a consumir.
119
00:07:38,166 --> 00:07:39,209
No quiero molestarle.
120
00:07:39,751 --> 00:07:40,878
Volveré el lunes.
121
00:07:40,961 --> 00:07:43,088
¿Por qué no venís
al aeropuerto Jericho y tú?
122
00:07:43,171 --> 00:07:45,924
Irá dormido todo el camino
y podéis recogerme.
123
00:07:46,258 --> 00:07:48,176
- Todo gira en torno a ti, ¿no?
- Dor...
124
00:07:58,687 --> 00:07:59,688
Vale.
125
00:07:59,813 --> 00:08:00,814
Venga, cielo.
126
00:08:05,485 --> 00:08:06,612
Vale.
127
00:08:11,700 --> 00:08:12,993
Vale.
128
00:08:52,366 --> 00:08:54,451
Tu delicia de chocolate
no está bien ejecutada
129
00:08:54,535 --> 00:08:56,203
y este merengue es inaceptable.
130
00:08:56,286 --> 00:08:58,747
Tenías que dorarlo
para que notásemos el sabor amargo.
131
00:08:58,830 --> 00:09:00,666
No lo haces y, encima...
132
00:09:01,708 --> 00:09:03,669
¿Y encima lo cubres con pan de oro?
133
00:09:04,545 --> 00:09:06,046
Aunque la mona se vista de seda...
134
00:09:08,465 --> 00:09:10,509
No le hagas caso a ese asqueroso.
135
00:09:11,552 --> 00:09:12,594
Chef...
136
00:09:13,470 --> 00:09:14,555
Cuelga tu cuchillo.
137
00:09:43,876 --> 00:09:44,918
Hola.
138
00:09:45,002 --> 00:09:46,086
¿Estás bien?
139
00:09:46,503 --> 00:09:47,546
¿Estás bien?
140
00:09:50,090 --> 00:09:51,300
Uy, mío, mío, mío.
141
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
Chef Sean.
142
00:12:04,850 --> 00:12:06,560
Esto no se lo comería ni mi perro.
143
00:12:07,728 --> 00:12:09,813
Eres una vergüenza para esta profesión.
144
00:12:10,606 --> 00:12:12,065
¿De verdad quieres estar aquí?
145
00:12:12,149 --> 00:12:13,150
Sí.
146
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
Chef Drew.
147
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
Chef, tengo una pregunta.
148
00:12:16,612 --> 00:12:18,363
¿Sabes lo que es la sal?
149
00:12:18,530 --> 00:12:20,032
Por supuesto que sí.
150
00:12:20,908 --> 00:12:21,992
¿Estás seguro?
151
00:12:22,201 --> 00:12:24,453
Chef Mason, cuelga tu cuchillo.
152
00:13:42,197 --> 00:13:43,240
Leanne.
153
00:13:44,408 --> 00:13:45,659
¿Pasa algo?
154
00:13:45,742 --> 00:13:48,203
La alarma de su coche
lleva media hora sonando.
155
00:13:48,871 --> 00:13:50,247
No he encontrado las llaves.
156
00:13:50,998 --> 00:13:51,999
Sean.
157
00:13:52,082 --> 00:13:53,083
Es martes.
158
00:13:53,709 --> 00:13:55,168
Mercado de pescado en Richmond.
159
00:13:58,171 --> 00:13:59,172
Llaves.
160
00:13:59,840 --> 00:14:01,425
Llaves. ¿Dónde están las llaves?
161
00:14:09,057 --> 00:14:10,058
¿Señora Turner?
162
00:14:17,232 --> 00:14:18,609
Vuelve a ser fértil.
163
00:14:19,026 --> 00:14:22,362
Dentro de poco, Jericho podrá tener
una hermanita a la que amar y proteger.
164
00:14:22,446 --> 00:14:23,447
Ya.
165
00:14:23,906 --> 00:14:25,073
Puedo hacerlo yo, Leanne.
166
00:14:25,198 --> 00:14:26,325
Soy perfectamente capaz.
167
00:14:27,618 --> 00:14:28,744
Me gusta estar ocupada.
168
00:14:29,578 --> 00:14:31,997
Sí, me he dado cuenta
de que has estado ayudando a Sean
169
00:14:32,080 --> 00:14:33,248
en la cocina también.
170
00:14:33,415 --> 00:14:34,875
No ha pasado desapercibido.
171
00:14:36,293 --> 00:14:38,086
He aprendido mucho viéndole.
172
00:14:38,462 --> 00:14:40,380
- Tiene mucho...
- Talento, sí.
173
00:14:40,464 --> 00:14:42,716
Mientras no te quite tiempo
para todo lo demás...
174
00:14:44,718 --> 00:14:46,970
¿No le presto
suficiente atención a Jericho?
175
00:14:47,054 --> 00:14:50,224
Ay, no estoy diciendo eso, Leanne.
No pongas palabras en mi boca.
176
00:14:55,562 --> 00:14:57,356
Ya no voy a poder dormirme otra vez.
177
00:15:00,901 --> 00:15:02,236
Si no hacemos ruido...
178
00:15:03,153 --> 00:15:06,031
Tendremos otra hora, más o menos,
hasta que Jericho se despierte.
179
00:15:06,949 --> 00:15:10,077
Podría probar a hacer
la tortilla con cayena de Sean.
180
00:15:11,161 --> 00:15:12,371
Sé lo mucho que le gusta.
181
00:15:14,373 --> 00:15:15,749
No tienes por qué hacerlo.
182
00:15:16,333 --> 00:15:17,584
Lo hago encantada.
183
00:15:42,526 --> 00:15:43,527
Has madrugado.
184
00:15:45,404 --> 00:15:47,573
Le estoy haciendo el desayuno
a la señora Turner.
185
00:15:47,739 --> 00:15:49,032
¿Ya le has puesto cayena?
186
00:15:50,868 --> 00:15:52,369
- Ahora iba.
- No, no.
187
00:15:52,452 --> 00:15:54,288
Es que le gusta la idea de comida picante,
188
00:15:54,371 --> 00:15:56,665
pero en realidad
no le sienta bien, así que...
189
00:15:58,000 --> 00:16:00,544
Mientras crea que lleva,
ella insiste en que la nota.
190
00:16:05,215 --> 00:16:07,759
Mejor cambia de mano.
191
00:16:25,944 --> 00:16:26,945
Leanne.
192
00:16:29,364 --> 00:16:30,449
El emplatado.
193
00:16:31,700 --> 00:16:32,826
No fue un delito.
194
00:16:35,370 --> 00:16:37,456
La policía dijo que pasa
más de lo que creemos.
195
00:16:37,539 --> 00:16:38,582
40 veces al año.
196
00:16:41,627 --> 00:16:42,878
Le puede pasar a cualquiera.
197
00:16:47,257 --> 00:16:49,134
Tengo que subírselo
antes de que se enfríe.
198
00:17:02,898 --> 00:17:05,943
Ay, gracias, Leanne.
Déjalo en la cama mismo.
199
00:17:07,361 --> 00:17:08,612
¿Va al gimnasio?
200
00:17:08,695 --> 00:17:10,239
No. Ojalá.
201
00:17:10,906 --> 00:17:13,867
Vamos a hacer un reportaje
sobre la reforma de la piscina municipal
202
00:17:13,951 --> 00:17:15,244
y el imbécil del productor
203
00:17:15,327 --> 00:17:17,454
cree que sería divertido
que me metiese al agua.
204
00:17:19,498 --> 00:17:22,876
No sé, tal vez pare de camino al trabajo
a comprarme algo nuevo.
205
00:17:23,293 --> 00:17:24,461
A darme un capricho.
206
00:17:26,171 --> 00:17:28,048
Creo que ese le queda bien, Dorothy.
207
00:17:29,591 --> 00:17:31,009
Eres un amor.
208
00:17:32,261 --> 00:17:34,263
Y todo el mundo sabe
que acabas de dar a luz.
209
00:17:34,555 --> 00:17:37,724
O sea, esperan que hayas ganado
un poco de peso con el embarazo.
210
00:17:39,226 --> 00:17:41,144
Tortilla de clara con cayena.
211
00:17:41,727 --> 00:17:43,855
Si la quiere más blanda,
puedo hacerte otra.
212
00:18:27,816 --> 00:18:28,901
¿Dorothy?
213
00:18:29,234 --> 00:18:30,360
Me llevo el coche
214
00:18:30,444 --> 00:18:32,029
¡Tengo entregas! Me hace falta.
215
00:18:32,112 --> 00:18:33,238
Yo lo necesito más.
216
00:18:58,096 --> 00:19:00,432
No sé. He olido algo podrido y he...
217
00:19:00,515 --> 00:19:03,393
Intenté avisarte de que hoy
tenía que llevarlos a la ciudad.
218
00:19:03,477 --> 00:19:05,395
Por favor,
dime que nadie estaba grabándolo.
219
00:19:05,479 --> 00:19:06,813
Nadie lo ha visto.
220
00:19:07,397 --> 00:19:08,649
¿Ha salpicado al pescado?
221
00:19:12,778 --> 00:19:13,904
Me estoy muriendo.
222
00:19:14,112 --> 00:19:16,365
No te estás muriendo,
solo estás un poco enferma.
223
00:19:17,950 --> 00:19:19,159
Será algo que has comido.
224
00:19:20,661 --> 00:19:22,746
¿Puedes llamar al trabajo por mí, cielo?
225
00:19:24,039 --> 00:19:25,207
Ya me encargo yo.
226
00:19:25,290 --> 00:19:26,667
Sácalo todo.
227
00:19:27,459 --> 00:19:28,835
Quédate a gusto.
228
00:19:30,087 --> 00:19:31,088
Eso es.
229
00:22:29,892 --> 00:22:31,518
No sé qué quieren que haga con eso.
230
00:22:31,602 --> 00:22:32,853
No vuelve hasta el lunes.
231
00:22:43,363 --> 00:22:44,948
En el pedido pone para el viernes.
232
00:22:51,997 --> 00:22:54,208
Mi marido se enfadará mucho con ustedes.
233
00:23:40,796 --> 00:23:41,838
¡Sean!
234
00:26:16,994 --> 00:26:20,581
La ganadora del Desafío Gourmet 2019.
235
00:26:21,415 --> 00:26:22,708
Enhorabuena.
236
00:26:25,252 --> 00:26:28,338
Chef Marianne, la cocina es corazón.
237
00:26:28,630 --> 00:26:33,385
Para ser la mejor,
te tienes que dedicar en cuerpo y alma.
238
00:26:35,095 --> 00:26:36,305
Bravo, cielo.
239
00:26:36,430 --> 00:26:38,473
Tuve que decir eso nueve putas veces.
240
00:26:38,557 --> 00:26:40,309
No vuelvo a salir en la tele.
241
00:26:41,059 --> 00:26:43,312
Gracias. Esto significa mucho para mí.
242
00:26:43,395 --> 00:26:47,232
Por fin voy a poder abrir mi restaurante
y mi hija, Dory...
243
00:26:47,900 --> 00:26:48,901
Vuelve a casa.
244
00:26:51,737 --> 00:26:52,738
¿Qué?
245
00:26:53,322 --> 00:26:54,781
Sí. Claro.
246
00:26:54,907 --> 00:26:56,200
Ya lo sabes. El lunes.
247
00:26:56,950 --> 00:26:59,286
Tengo la fiesta de celebración.
248
00:26:59,578 --> 00:27:00,954
- Enhorabuena.
- Gracias.
249
00:27:06,376 --> 00:27:07,461
¿Estás bien?
250
00:27:09,379 --> 00:27:10,672
Claro que sí.
251
00:27:16,929 --> 00:27:18,931
Quizá sea el momento
de contratar una ayuda.
252
00:28:14,611 --> 00:28:16,029
Uy, ya estoy aquí.
253
00:28:17,656 --> 00:28:19,324
Cielo, cielo, ya está.
254
00:28:19,408 --> 00:28:20,409
Ven aquí.
255
00:28:20,909 --> 00:28:22,077
Ven aquí.
256
00:28:23,579 --> 00:28:24,663
Ven con mamá.
257
00:28:25,497 --> 00:28:27,332
Muy bien, cielo.
258
00:28:27,666 --> 00:28:28,792
Vale.
259
00:28:32,170 --> 00:28:33,297
Muy bien.
260
00:28:34,089 --> 00:28:35,299
Ya está.
261
00:28:36,174 --> 00:28:37,634
Ya está. Mamá está aquí.
262
00:28:38,468 --> 00:28:39,595
Mamá está aquí.
263
00:28:40,220 --> 00:28:41,388
Muy bien, cariño.
264
00:29:21,553 --> 00:29:24,431
SEAN: ¿Vas a venir?
265
00:29:26,016 --> 00:29:27,392
SEAN: Contéstame
266
00:29:44,368 --> 00:29:45,619
SEAN: Déjalo ya
267
00:29:45,702 --> 00:29:47,871
SEAN: Que te den
268
00:30:43,176 --> 00:30:47,598
Sin duda, la reforma de 2 000 000
ha creado mucha polémica.
269
00:30:47,681 --> 00:30:49,057
HUNDIRSE O SALIR A FLOTE
EN ROXBOROUGH
270
00:30:49,141 --> 00:30:51,852
Pero este fin de semana
las puertas por fin se abrirán de nuevo
271
00:30:51,935 --> 00:30:56,356
y los nadadores podrán ver adónde ha ido
esa inversión exactamente.
272
00:30:56,440 --> 00:30:59,818
Les he preguntado a algunos vecinos
qué significa esto para ellos.
273
00:31:09,995 --> 00:31:11,038
¿Cómo estás?
274
00:31:11,121 --> 00:31:13,040
La buena de Isabelle me está sustituyendo.
275
00:31:13,123 --> 00:31:14,249
Es guapa.
276
00:31:14,666 --> 00:31:16,793
Pues claro. Tenemos que serlo.
277
00:31:17,502 --> 00:31:18,629
Tengo 36.
278
00:31:18,712 --> 00:31:19,796
Perfecto.
279
00:31:20,130 --> 00:31:21,632
Siéntate conmigo. Me aburro.
280
00:31:21,715 --> 00:31:23,467
No puedo. Estoy en mitad de un plato.
281
00:31:24,676 --> 00:31:26,803
Antes me pedías que probara
lo que cocinabas.
282
00:31:27,346 --> 00:31:29,556
Decías que adorabas mi paleta.
283
00:31:30,015 --> 00:31:32,267
Mejor que estés mala.
Eres mejor que esta basura.
284
00:31:35,020 --> 00:31:37,522
Soy Isabelle Carrick en Roxborough.
285
00:31:54,039 --> 00:31:56,208
¡Venga ya!
286
00:32:06,134 --> 00:32:07,553
¿Puedes venir un momento?
287
00:32:16,979 --> 00:32:19,856
Lamentablemente,
el pez globo tiene mala fama.
288
00:32:20,065 --> 00:32:21,483
Contiene tetrodotoxina,
289
00:32:21,567 --> 00:32:24,152
que es 1200 veces
más mortal que el cianuro.
290
00:32:24,945 --> 00:32:27,406
Así que, cuando lo preparas,
has de tener mucho cuidado.
291
00:32:27,698 --> 00:32:29,366
Asegurarte de que no cortas un órgano,
292
00:32:29,449 --> 00:32:33,161
porque si sangra en la carne,
podrías enfermar y morirte.
293
00:32:37,332 --> 00:32:38,834
Necesito saber cómo sabe.
294
00:32:41,670 --> 00:32:42,838
Descríbemelo.
295
00:33:10,699 --> 00:33:11,783
Está picante.
296
00:33:13,660 --> 00:33:14,745
Y luego ácido.
297
00:33:14,912 --> 00:33:17,706
Es cebiche. Existe desde los incas.
298
00:33:18,165 --> 00:33:19,416
Cocinado sin calor.
299
00:33:19,958 --> 00:33:22,127
Excepto en la física, está crudo.
300
00:33:23,337 --> 00:33:25,297
- No me gusta.
- Pruébalo otra vez.
301
00:33:27,132 --> 00:33:28,967
Necesito saber por qué no te gusta.
302
00:33:33,388 --> 00:33:34,973
¿Por qué se quedó con ella...
303
00:33:37,184 --> 00:33:38,560
...después de lo que hizo?
304
00:33:38,644 --> 00:33:40,145
Porque fue un accidente.
305
00:33:40,979 --> 00:33:41,980
Fue un error,
306
00:33:42,064 --> 00:33:43,607
la gente comete errores, Leanne.
307
00:33:46,109 --> 00:33:49,029
Se quedó con él cuatro días,
los dos solos.
308
00:33:49,488 --> 00:33:51,365
Esperando a que yo llegara y la ayudara.
309
00:33:54,409 --> 00:33:56,662
Si hubiese estado aquí,
nada de esto habría pasado.
310
00:33:56,745 --> 00:33:57,871
Fue culpa mía.
311
00:34:32,072 --> 00:34:33,532
Sabe a fruta tocada.
312
00:34:37,452 --> 00:34:39,955
Como cuando una manzana
ha estado mucho tiempo al sol.
313
00:34:53,719 --> 00:34:54,720
Ven.
314
00:34:59,391 --> 00:35:00,976
Ya está, ya está.
315
00:35:01,309 --> 00:35:02,436
Ay, mi...
316
00:35:03,269 --> 00:35:04,646
Ay, mi vida.
317
00:35:04,729 --> 00:35:05,771
Sí...
318
00:35:18,202 --> 00:35:19,327
Deja que lo coja.
319
00:35:19,411 --> 00:35:20,871
- ¿Qué?
- Deja que lo coja.
320
00:35:26,626 --> 00:35:28,086
¡Me estaba ocupando yo, Leanne!
321
00:35:28,253 --> 00:35:30,130
Has estado enferma, Dorothy.
322
00:35:31,256 --> 00:35:33,008
No querrás que Jericho se contagie.
323
00:35:35,969 --> 00:35:37,346
Sí, tienes razón.
324
00:35:38,597 --> 00:35:39,598
Claro.
325
00:35:43,644 --> 00:35:45,103
Haz lo mejor para el bebé.
326
00:35:47,773 --> 00:35:48,815
Siempre.
327
00:36:53,797 --> 00:36:55,424
Traducido por María Sieso.