1 00:01:03,689 --> 00:01:04,647 Nein. 2 00:01:07,150 --> 00:01:09,862 Bitte, bitte, bitte. 3 00:01:13,115 --> 00:01:15,284 Nein! 4 00:01:18,537 --> 00:01:20,539 Siehst du? Kein Grund zur Sorge. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 Es gibt leider doch Grund zur Sorge. 6 00:01:23,250 --> 00:01:26,879 Ihre Plazenta liegt zu tief und verdeckt den Gebärmutterhals. 7 00:01:27,045 --> 00:01:28,172 Placenta praevia. 8 00:01:28,338 --> 00:01:33,051 Gering ausgeprägt, aber bei Bewegung oder Aktivität könnte es akut werden 9 00:01:33,302 --> 00:01:36,221 und zu vorzeitigen Wehen kommen. - Nicht ins Krankenhaus. 10 00:01:36,388 --> 00:01:39,850 Sean, sag's ihr. - Ja, wir waren in vielen Krankenhäusern. 11 00:01:41,393 --> 00:01:46,315 Wir wollen dem Kleinen doch die besten Chancen geben, oder? 12 00:01:47,274 --> 00:01:50,319 Das bedeutet, dass Sie den nächsten Monat liegend verbringen. 13 00:01:50,819 --> 00:01:53,822 Ich bleibe einfach hier im Bett. Nicht wahr, Sean? 14 00:01:55,741 --> 00:02:01,079 Wenn diese Füße den Boden berühren, kommen Sie ins Krankenhaus. 15 00:02:02,956 --> 00:02:04,666 Ein Monat im Bett. 16 00:02:07,044 --> 00:02:08,711 Nichts leichter als das. 17 00:02:21,600 --> 00:02:24,228 JÜNGSTER TAG FÜR DIE NIEDER-HEILIGEN 18 00:02:24,394 --> 00:02:26,146 VERMISST 19 00:02:26,313 --> 00:02:29,024 MUTMASSLICHE ANFÜHRERIN "TANTE MAY" 20 00:02:41,703 --> 00:02:45,374 Was Neues? - Die Sichtung in Roxborough war nur so 'n dünner Kiffer, 21 00:02:45,624 --> 00:02:48,001 der in 'nem Tierbedarf arbeitet. Seine Kollegen 22 00:02:48,168 --> 00:02:50,879 haben es schon seit Monaten auf ihn abgesehen. 23 00:02:52,005 --> 00:02:55,676 In Chestnut Hill war die Ähnlichkeit schon größer, aber ... 24 00:02:57,010 --> 00:02:58,345 sie war's nicht. 25 00:03:05,561 --> 00:03:09,565 Das passiert, wenn man die Öffentlichkeit um Hilfe bittet. Sie ist unzuverlässig. 26 00:03:12,401 --> 00:03:16,655 Old City war ein Flop. Julian ist jetzt in West Chester. Ich rufe ihn mal an. 27 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 Leanne ist auf dieser Liste. 28 00:03:21,076 --> 00:03:22,786 Das spüre ich. 29 00:03:33,088 --> 00:03:34,256 Sean. 30 00:03:35,966 --> 00:03:37,259 Kein Schwein zu Hause. 31 00:03:37,509 --> 00:03:40,804 Hast du laut genug geklopft? - Das geht nicht. 32 00:03:41,430 --> 00:03:43,891 Ich hab am Tor geklingelt, aber keine Antwort. 33 00:03:45,893 --> 00:03:47,603 Was soll ich jetzt machen? 34 00:03:48,562 --> 00:03:51,023 Bleib, wo du bist, ich find raus, wer da wohnt. 35 00:03:52,399 --> 00:03:53,817 Das ist ein Desaster. 36 00:03:54,776 --> 00:03:58,280 Ja, aber sie ist wieder die Alte. Und vielleicht kommt ja was dabei raus. 37 00:03:58,739 --> 00:04:01,575 Und was dann? - Zeig mir noch mal das Haus. 38 00:04:06,413 --> 00:04:08,081 Das ist riesig. Nur ein Haus? 39 00:04:08,332 --> 00:04:10,292 Ich hab ein Satellitenbild gesehen. 40 00:04:10,459 --> 00:04:13,045 Es ist unverschämt groß. Ich will auch so eins. 41 00:04:13,295 --> 00:04:15,964 Das Haus gehört der Familie Marino. 42 00:04:16,130 --> 00:04:18,050 Sie machen irgendwas mit Elektronik. 43 00:04:18,216 --> 00:04:19,885 Fleißige Kirchgänger. 44 00:04:21,512 --> 00:04:24,765 Wer braucht so viel Security? - Reiche Leute. 45 00:04:25,307 --> 00:04:27,142 Leute, die sich verstecken. 46 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 Da kommt jemand. 47 00:04:39,571 --> 00:04:42,574 Was ist das? Eine Nachricht? - Wartet. 48 00:04:57,965 --> 00:04:59,925 'ne beschissene Speisekarte! 49 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 Schluss! Es war eine lange Nacht. Ich komme zurück 50 00:05:02,678 --> 00:05:04,346 und ich erwarte ein Frühstück. 51 00:05:04,513 --> 00:05:08,016 Mit Speck. Nicht diesen natriumarmen Scheiß. 52 00:05:09,393 --> 00:05:12,688 Sie hat seit vier Tagen nichts gepostet. Sehr ungewöhnlich. 53 00:05:12,855 --> 00:05:15,732 Sie teilt sonst ständig Fotos von ihren beiden Söhnen. 54 00:05:15,983 --> 00:05:18,694 Vielleicht sind sie im Urlaub oder beschäftigt. 55 00:05:20,988 --> 00:05:24,324 May Markham könnte die Familie in ihrem eigenen Haus gefangen halten. 56 00:05:24,491 --> 00:05:27,536 Oder schlimmer. Sie flößen ihnen ihre kranken Ideen ein. 57 00:05:28,370 --> 00:05:31,456 Eine mögliche Sichtung von Leanne. Eine von einem Dutzend. 58 00:05:31,623 --> 00:05:33,292 Bei den anderen kam auch nichts raus. 59 00:05:33,542 --> 00:05:36,003 Warum bist du so pessimistisch? 60 00:05:36,170 --> 00:05:39,298 So nahe waren wir unserem Sohn seit einer Woche nicht. 61 00:05:39,464 --> 00:05:42,926 Er könnte auf der anderen Seite des Tors sein und du machst Hummus! 62 00:05:43,510 --> 00:05:45,679 Angenommen du hast recht. 63 00:05:46,471 --> 00:05:49,850 Wir fahren dorthin und du fängst an rumzubrüllen ... 64 00:05:50,434 --> 00:05:52,477 Was wird dann aus ihm? 65 00:05:58,901 --> 00:06:00,360 Nein, natürlich. 66 00:06:02,446 --> 00:06:03,322 Du hast recht. 67 00:06:04,531 --> 00:06:07,618 Ich fahre morgen dorthin und schaue mich um. 68 00:06:08,827 --> 00:06:11,330 Aber erst mal halten wir die Füße still. 69 00:06:22,758 --> 00:06:25,093 Es ist nur ein Haus. - Neun Schlafzimmer, 70 00:06:25,344 --> 00:06:28,722 das ist kein Haus, sondern eine Kaserne. Perfekt, um eine Armee aufzubauen. 71 00:06:28,889 --> 00:06:33,310 Der Nachbar glaubt, sie sind verreist. - Der Nachbar? Traue nie dem Nachbarn. 72 00:06:33,477 --> 00:06:37,898 Bei jeder Leiche im Keller heißt es stets: "Der Nachbar schöpfte keinen Verdacht." 73 00:06:38,148 --> 00:06:39,483 Da tut sich was. 74 00:06:47,115 --> 00:06:49,660 Was ist das? Lebensmittel? 75 00:06:49,910 --> 00:06:52,162 Ja. Ein Lieferdienst. 76 00:06:54,289 --> 00:06:57,543 Sie sind im Haus und haben hungrige Mäuler zu stopfen. 77 00:06:58,418 --> 00:07:00,170 Was soll ich machen? 78 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 Komm nach Hause. 79 00:07:06,426 --> 00:07:09,012 Burger! - Die transportieren sich schlecht. Sushi! 80 00:07:09,179 --> 00:07:10,973 In 'ner Stunde hätten wir tollen Fisch hier. 81 00:07:11,139 --> 00:07:13,433 Wir halten es einfach: Pizza. 82 00:07:13,600 --> 00:07:15,435 Marino ist ein italienischer Name. 83 00:07:15,602 --> 00:07:18,105 Ich mach keine Pizzeria auf. - Du machst gar nichts auf. 84 00:07:18,272 --> 00:07:21,149 Du schreibst eine Speisekarte, damit wir durchs Tor gelassen werden. 85 00:07:21,316 --> 00:07:24,194 "Cheezus Crust". 86 00:07:24,361 --> 00:07:25,696 Kapiert? 87 00:07:25,863 --> 00:07:29,074 Was? Verkauft sich Religion nicht? - Warum schreibst du nicht? 88 00:07:29,241 --> 00:07:32,619 "Die authentischste Pizza der Stadt." - "Aus Gottes Ofen in Ihren Gaumen." 89 00:07:32,786 --> 00:07:35,581 "Auch glutenfrei." - Moment! - Ich mach das. 90 00:07:58,770 --> 00:07:59,938 Schön langsam. 91 00:08:00,105 --> 00:08:01,315 Langsam, zu mir. 92 00:08:01,982 --> 00:08:03,358 Ja. Ja. 93 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 Das ist gut. 94 00:08:11,575 --> 00:08:14,620 CHEEZUS CRUST DIE BESTE PIZZA IN PHILLY 95 00:08:25,088 --> 00:08:29,134 Gratuliere. Wir sind offiziell im Kohlehydrat-Liefergeschäft. 96 00:08:29,301 --> 00:08:32,179 Es muss funktionieren. - Es ist ein gutes Angebot. 97 00:08:32,346 --> 00:08:34,597 Wenn sie da sind, bestellen sie. 98 00:08:34,765 --> 00:08:37,183 Verteil noch ein paar Speisekarten bei den Nachbarn. 99 00:08:37,433 --> 00:08:40,562 Warum? - Damit es nicht verdächtig wirkt. 100 00:08:43,398 --> 00:08:45,526 Und jetzt? - Nichts. 101 00:08:45,692 --> 00:08:47,194 Wir warten. 102 00:08:51,448 --> 00:08:55,369 Regelmäßigen Zuschauern ist vielleicht aufgefallen, dass uns Dorothy Turner 103 00:08:55,536 --> 00:08:58,705 in den letzten Wochen nicht mehr beehrt hat. 104 00:08:58,872 --> 00:09:03,377 Wegen eines medizinischen Notfalls bekam sie die Anweisung, sich auszuruhen. 105 00:09:03,544 --> 00:09:08,382 Aber jetzt haben wir sie live am Telefon, unsere Dorothy Turner. 106 00:09:08,549 --> 00:09:09,466 Dorothy, guten Abend. 107 00:09:10,217 --> 00:09:12,678 Guten Abend, Walker. - Wie geht es dir, Dorothy? 108 00:09:13,554 --> 00:09:16,431 Es war ein großer Schreck, so viel sei gesagt, 109 00:09:16,598 --> 00:09:19,601 aber die Ärzte waren großartig. 110 00:09:19,768 --> 00:09:24,106 Ich halte mich an ihren Rat und ruhe mich vor der Geburt aus. 111 00:09:24,273 --> 00:09:27,860 Das muss schwer sein. Du bist immer so aktiv. - Ja, 112 00:09:28,026 --> 00:09:31,989 aber manchmal müssen wir einfach die Füße hochlegen 113 00:09:32,155 --> 00:09:34,449 und akzeptieren, dass die Natur es am besten weiß. 114 00:09:34,700 --> 00:09:38,704 Wir wünschen dir eine rasche Genesung, Dorothy. - Danke, Walker. 115 00:09:38,871 --> 00:09:41,164 Und ein großes Dankeschön an die Zuschauer, 116 00:09:41,331 --> 00:09:43,750 die Karten und Blumen geschickt haben. 117 00:09:43,917 --> 00:09:47,379 Mein Mann und ich waren sehr gerührt. 118 00:09:47,796 --> 00:09:49,464 Gott schütze Sie. 119 00:10:04,062 --> 00:10:06,815 Ich bin hier. Du kannst meinen Namen rufen. 120 00:10:07,191 --> 00:10:10,360 Hast du es aufgenommen? - Ja. - Ich will's sehen. 121 00:10:10,611 --> 00:10:12,571 Du gehst nirgendwohin. 122 00:10:13,447 --> 00:10:15,449 Es sind schon zwei Wochen. Mir geht's gut. 123 00:10:15,616 --> 00:10:19,453 Ich hab dir nicht tausendmal den Hintern abgewischt, damit du jetzt aufgibst. 124 00:10:19,620 --> 00:10:21,079 Trägst du mich? 125 00:10:21,246 --> 00:10:23,707 Die Ärztin sagte doch: Solange die Füße nicht aufsetzen ... 126 00:10:25,083 --> 00:10:28,420 So ungeschickt wie ich bin? Du hast gesagt, du schaffst das. 127 00:10:28,587 --> 00:10:30,964 Ich kann im Krankenhaus anrufen. Dort wartet ein Bett. 128 00:10:32,674 --> 00:10:34,801 Du bist ein Tyrann. 129 00:10:38,222 --> 00:10:41,433 Die Calamari sind alle. - Ich mach dir morgen neue. 130 00:10:41,600 --> 00:10:43,185 Ich will jetzt welche. 131 00:10:43,352 --> 00:10:47,356 Weißt du, wie lange der Teig braucht? Das Mehl kommt aus Amsterdam. 132 00:10:50,317 --> 00:10:53,362 Warum kannst du nicht mal normal sein und nichts tun? 133 00:11:11,338 --> 00:11:12,673 Sean? 134 00:11:15,759 --> 00:11:18,387 Cheezus Crust, darf ich Ihre Bestellung aufnehmen? 135 00:11:23,350 --> 00:11:26,019 Und Ihre Adresse, bitte? 136 00:11:27,563 --> 00:11:29,565 1406 Hyacinth. 137 00:11:30,858 --> 00:11:33,318 Es dauert eine Stunde. Danke. 138 00:11:37,948 --> 00:11:41,118 Deine Preise sind zu hoch. - Es kostet uns 30 Dollar, 139 00:11:41,285 --> 00:11:45,163 eine Pizza für 13 Dollar zu machen. - Warum haben sie noch nicht bestellt? 140 00:11:45,330 --> 00:11:48,083 Keine Ahnung. Aber die Nachbarn fahren voll drauf ab. 141 00:11:49,751 --> 00:11:51,378 Fungo e tartufo. 142 00:11:51,545 --> 00:11:54,339 Steinpilze, Trüffelöl, extra viel Burrata. 143 00:11:54,506 --> 00:11:55,799 Ja, Chef. 144 00:11:56,842 --> 00:11:58,135 Hey, Chef? - Ja? 145 00:11:58,302 --> 00:12:01,263 Warum steigen wir ins Liefergeschäft ein? - Mich reizt die Herausforderung. 146 00:12:01,430 --> 00:12:03,265 Ja, aber Pizza? 147 00:12:03,932 --> 00:12:07,853 Schon mal Pizza mit jemandem gegessen, den du liebst? - Bei Dates gab's Pizza. 148 00:12:08,020 --> 00:12:10,814 Genau. Eine Pizza muss man teilen, 149 00:12:10,981 --> 00:12:14,610 wie jede Mahlzeit früher. Das Rudel isst gemeinsam. 150 00:12:15,569 --> 00:12:17,404 Wir brechen das Brot. 151 00:12:23,452 --> 00:12:24,494 Sean? 152 00:12:32,961 --> 00:12:34,922 Ja, Cheezus Christ ... Crust. 153 00:12:39,301 --> 00:12:41,011 Wo wohnen Sie? 154 00:12:44,848 --> 00:12:46,183 Wir sind drin. 155 00:12:52,439 --> 00:12:55,567 Ist alles fertig? Ich stehe auf dieser Scheiß-Radspur. 156 00:12:55,734 --> 00:12:58,153 Er hantiert seit 20 Minuten mit Basilikum rum. 157 00:12:58,320 --> 00:13:01,990 Wenn sie die Bestellung stornieren, bring ich ihn um. Was hast du da an? 158 00:13:02,157 --> 00:13:05,744 Ich war in der Oper. Ich habe ein Leben. - Natalie hasst die Oper. 159 00:13:05,911 --> 00:13:10,374 Schön für sie. - Du kannst im Frack keine Pizza ausliefern. Sean! 160 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Sicher, dass sie es sind? 161 00:13:12,292 --> 00:13:13,961 20 Käsepizzen. 162 00:13:14,127 --> 00:13:17,339 Da ist eine Horde hungriger Leute und keiner mit eigenem Geschmack. 163 00:13:17,506 --> 00:13:20,050 Sechs kommen noch. Wir haben nur einen Ofen. 164 00:13:20,217 --> 00:13:22,177 Was soll der Aufzug? 165 00:13:22,344 --> 00:13:25,222 Niemand kauft ihm ab, dass er Essen ausliefert. 166 00:13:25,389 --> 00:13:26,932 Wir schicken Tobe. 167 00:13:27,099 --> 00:13:28,767 Tobe? - Gimpy? 168 00:13:33,897 --> 00:13:38,110 Es ist 'ne ganz normale Lieferung, nur dass wir live dabei sind. 169 00:13:38,277 --> 00:13:41,071 Das verstößt sicher gegen meine Arbeitnehmerrechte. 170 00:13:41,238 --> 00:13:43,574 Jammer nicht rum und steck das Trinkgeld ein. 171 00:13:52,457 --> 00:13:54,751 Was machen wir, wenn sie es sind? 172 00:13:55,169 --> 00:13:57,963 Was immer passiert, Dorothy bleibt hier. 173 00:14:10,184 --> 00:14:11,602 Sean! 174 00:14:13,937 --> 00:14:15,189 Schatz! 175 00:14:32,372 --> 00:14:34,625 9780 Spruce Street. 176 00:14:38,545 --> 00:14:40,255 Ich kann nicht. 177 00:14:40,964 --> 00:14:43,133 Ich darf nicht aufstehen. 178 00:15:13,497 --> 00:15:15,707 Ist er schon da? - Jeden Moment. 179 00:15:36,520 --> 00:15:39,398 Warum dauert das so lange? Warum antwortet keiner? 180 00:15:42,109 --> 00:15:44,069 Ja? - Ja, Pizza. 181 00:15:51,910 --> 00:15:53,412 Es geht auf. 182 00:15:59,209 --> 00:16:00,919 Korkt der? 183 00:16:01,086 --> 00:16:04,089 Ich schmecke nichts. - Du könntest eine neue Flasche holen. 184 00:16:04,256 --> 00:16:06,967 Geh doch selbst. - Na gut. 185 00:16:47,341 --> 00:16:48,842 Hab ich was verpasst? 186 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 Hallo! 187 00:17:16,619 --> 00:17:19,248 Hey. - Danke. 188 00:17:19,873 --> 00:17:22,125 Ich hab noch mehr Pizzen im Auto. 189 00:17:28,841 --> 00:17:30,968 Es sind alles Kinder. 190 00:17:34,638 --> 00:17:37,057 Hey, ihr müsst noch bezahlen. 191 00:17:37,224 --> 00:17:39,059 Oh, sie sind oben. 192 00:17:39,935 --> 00:17:41,854 Es ist nur 'ne Party? 193 00:17:42,354 --> 00:17:45,274 Nur 'ne Kinderparty. - Wo geht er hin? - Ich ruf ihn an. 194 00:17:45,524 --> 00:17:46,942 Er soll zurückkommen. - Warte. 195 00:18:11,842 --> 00:18:13,260 Leanne? 196 00:18:15,971 --> 00:18:17,973 Ich hab dich gefunden. 197 00:18:19,391 --> 00:18:20,976 Was machst du hier? 198 00:18:21,143 --> 00:18:24,646 Ihr habt Pizza bestellt. - Hier drin. 199 00:18:30,360 --> 00:18:33,197 Nein. Nein, nein! Geh ihr nach! 200 00:18:33,363 --> 00:18:35,115 Geh Leanne nach! 201 00:18:50,672 --> 00:18:53,800 Verzeihung. Ich wurde wegen der Bezahlung hochgeschickt. 202 00:18:59,723 --> 00:19:00,766 Hier. 203 00:19:02,643 --> 00:19:04,311 Okay, ja. 204 00:19:04,478 --> 00:19:05,521 Entschuldigung. 205 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 Mein Mann hat mir vorgelesen. 206 00:19:19,785 --> 00:19:21,495 Er ist erschöpft. 207 00:19:24,248 --> 00:19:26,500 Wir verschwenden Zeit. 208 00:19:26,667 --> 00:19:27,918 Lass sie nicht ... 209 00:19:28,168 --> 00:19:30,254 Dorothy, warte. Warte, warte. 210 00:19:30,420 --> 00:19:33,549 Dorothy, warte! Warte! - Geh aus dem Weg! 211 00:19:33,799 --> 00:19:36,802 Du kannst da nicht wie ein Tornado reinplatzen. - Sie könnte Jericho haben. 212 00:19:37,052 --> 00:19:41,348 Sie hat ihn nicht! Leanne hat einen Job bei einer überlasteten Familie angenommen. 213 00:19:41,515 --> 00:19:46,436 Glaubst du, die würden da noch ein Baby aufnehmen? - Ich weiß es nicht. 214 00:19:46,603 --> 00:19:48,438 Aber ich kann nicht ... 215 00:19:49,189 --> 00:19:51,733 Sag mir nicht, ich soll hier rumsitzen und nichts tun! 216 00:19:51,984 --> 00:19:54,194 Du hast Leanne gefunden. 217 00:19:54,987 --> 00:19:58,532 Wir müssen jetzt strategisch vorgehen. Wir müssen vorsichtig sein. 218 00:20:00,242 --> 00:20:04,079 Wir brauchen sie, damit sie uns Jericho zurückbringt. 219 00:20:04,246 --> 00:20:05,831 Richtig? 220 00:20:10,794 --> 00:20:13,172 Die arme Frau. Ob es Krebs ist? 221 00:20:14,089 --> 00:20:17,634 Bin ich ein Onkologe? - Warum habt ihr mir nichts von Leanne gesagt? 222 00:20:18,135 --> 00:20:19,803 Wir waren uns nicht sicher. Bis jetzt. 223 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 Ich sollte sie ausspionieren? 224 00:20:22,222 --> 00:20:24,600 Mission erfüllt. Willkommen in der CIA. 225 00:20:40,741 --> 00:20:43,285 NEUE BESTELLUNG 1 PIZZA MARGHERITA FÜR LEANNE 226 00:20:43,452 --> 00:20:45,913 Die haben noch eine Pizza bestellt. 227 00:20:50,959 --> 00:20:52,628 Eine Margherita. 228 00:20:56,673 --> 00:20:58,091 Leanne hat Angst. 229 00:20:58,258 --> 00:21:01,762 Sie will nicht, dass Tobe uns erzählt, dass er sie gesehen hat. 230 00:21:02,471 --> 00:21:04,056 Soll ich sie ausliefern? 231 00:21:04,223 --> 00:21:07,017 Mit ihr reden? - Sie weiß nicht, was wir wissen. 232 00:21:07,184 --> 00:21:12,022 Bis wir so was wie 'nen Plan haben, sollten wir zusehen, dass das so bleibt. 233 00:21:13,148 --> 00:21:15,275 Alles in Ordnung? Du siehst scheiße aus. 234 00:21:15,442 --> 00:21:17,069 Mir geht's super. 235 00:21:17,236 --> 00:21:19,988 Wie geht's Natalie? - Mein Gott, Natalie, Natalie ... 236 00:21:20,155 --> 00:21:22,908 Alle kommen mir ständig mit Natalie! 237 00:21:23,075 --> 00:21:27,037 Ich hab nie von ihr angefangen. - Ich hab keine Ahnung, wie's ihr geht. 238 00:21:32,376 --> 00:21:33,669 Meinst du, sie ist okay? 239 00:21:34,378 --> 00:21:36,964 Du willst sie doch nur selbst backen. 240 00:21:37,548 --> 00:21:41,385 Sie will das Gefühl haben, etwas beizutragen, also ... 241 00:22:10,747 --> 00:22:11,915 Komm rein. 242 00:22:22,676 --> 00:22:24,553 Leistest du mir Gesellschaft? 243 00:22:31,894 --> 00:22:33,604 Was machst du hier, Leanne? 244 00:22:37,232 --> 00:22:39,276 Ich wollte mich verabschieden. 245 00:22:40,444 --> 00:22:43,113 Aber ich dachte, du würdest versuchen, mich umzustimmen. 246 00:22:45,407 --> 00:22:47,492 Hättest du auf mich gehört? 247 00:22:51,705 --> 00:22:52,873 Vielleicht. 248 00:22:55,042 --> 00:22:56,168 Aber ich musste gehen. 249 00:22:57,836 --> 00:23:01,423 Ich hatte keine Wahl. - Ist irgendwas vorgefallen? 250 00:23:01,590 --> 00:23:03,550 Bei den Turners? 251 00:23:06,303 --> 00:23:07,888 Es war Dorothy. 252 00:23:10,182 --> 00:23:12,267 Ich hielt es keinen Tag länger bei ihr aus. 253 00:23:12,518 --> 00:23:15,562 Ich hab genug gehört. - Lass es an. 254 00:23:15,729 --> 00:23:18,357 Sie ist nicht wie im Fernsehen. 255 00:23:18,524 --> 00:23:21,193 Sie ist selbstsüchtig und grausam. 256 00:23:22,569 --> 00:23:23,862 Sie ist gemein. 257 00:23:25,822 --> 00:23:28,492 Dorothy. - Ich brauche nur einen Moment. 258 00:23:29,034 --> 00:23:31,411 Ruft mich, falls etwas passiert. 259 00:25:10,385 --> 00:25:13,722 Du bist runtergelaufen? Warum hast du nicht angerufen? 260 00:25:18,060 --> 00:25:20,312 Keine Sorge, ich hab mich drum gekümmert. 261 00:25:25,984 --> 00:25:28,737 Das meint sie nicht so. - Das höre ich ständig. 262 00:25:28,904 --> 00:25:31,865 Leute wollen mit mir befreundet sein, aber ich hab keinen Platz für sie. 263 00:25:32,032 --> 00:25:34,743 Sie werden eifersüchtig und kleinlich. Das ist nichts Neues. 264 00:25:35,994 --> 00:25:37,162 Ich helf dir. 265 00:25:41,166 --> 00:25:42,751 Ich kann das allein. 266 00:25:51,051 --> 00:25:53,887 Was meinst du, wie lange noch? - 90 Sekunden. 267 00:25:55,222 --> 00:25:56,515 Gut. 268 00:25:57,266 --> 00:25:59,685 Sei so lieb und bring sie dann rein. 269 00:26:15,784 --> 00:26:19,288 Sie würden dich bestimmt wieder aufnehmen, wenn du das willst. 270 00:26:21,665 --> 00:26:23,959 Mrs. Marino behandelt mich sehr gut. 271 00:26:25,711 --> 00:26:29,089 Was ist mit Jericho? Er vermisst dich sicher. 272 00:26:32,009 --> 00:26:34,261 Du darfst ihnen nicht verraten, dass ich hier bin. 273 00:26:35,804 --> 00:26:37,598 Versprich's mir. 274 00:26:41,143 --> 00:26:42,561 Tobe? 275 00:26:43,187 --> 00:26:46,690 Sie haben sich Sorgen um dich gemacht. 276 00:26:55,282 --> 00:26:56,867 Was hast du getan? 277 00:27:05,876 --> 00:27:07,294 Was hast du? 278 00:27:08,003 --> 00:27:10,631 Ich bin zu schnell aufgestanden. - Leanne. 279 00:27:10,797 --> 00:27:11,632 Leanne! 280 00:27:17,304 --> 00:27:19,264 Mach die Stummschaltung aus. 281 00:27:22,309 --> 00:27:24,937 Tobe. Hörst du mich? 282 00:27:25,646 --> 00:27:30,234 Ja. Sie ist einfach umgefallen, Mrs. T. Ich ruf den Notarzt. 283 00:27:30,484 --> 00:27:32,069 Das würde ich dir nicht empfehlen. 284 00:27:32,236 --> 00:27:36,198 Du hast gerade eine junge Frau mit Pizza betäubt. 285 00:27:38,033 --> 00:27:39,201 Was? 286 00:27:41,203 --> 00:27:43,872 Du machst jetzt Folgendes: 287 00:27:44,039 --> 00:27:47,292 Heb sie vom Boden auf, leg sie auf die Rückbank 288 00:27:48,210 --> 00:27:49,378 und bring sie her. 289 00:27:50,879 --> 00:27:54,591 Wenn du das nicht tust, wähle ich den Notruf. 290 00:28:02,391 --> 00:28:04,643 Keine Sorge, ich hab mich drum gekümmert. 291 00:28:17,531 --> 00:28:19,074 Auch ein Stück? 292 00:28:52,399 --> 00:28:55,152 Untertitel: Johanna Kantimm FFS-Subtitling GmbH