1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 אוי, לא. לא. 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 בבקשה, בבקשה, בבקשה. 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 לא! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 את רואה? אין סיבה לדאגה. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 האמת היא שיש סיבות רבות לדאגה. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 השליה שלך נמוכה והיא מכסה את צוואר הרחם. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 שליית פתח. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 זה גבולי, אך כל תנועה או פעולה עלולה להפוך את המצב לחמור 9 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 ולהכניס אותך לצירים מוקדמים. 10 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 בלי בתי חולים. 11 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 שון, תגיד לה. -כן, ביקרנו רבות בבתי חולים. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 אנחנו רוצים שהילד הקטן הזה יקבל את הסיכוי הטוב ביותר, נכון? 13 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 זה אומר שלא תעמדי בחודש הקרוב. 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 אז פשוט אשאר כאן, במיטה. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 נכון, שון? 16 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 אם כפות הרגליים האלה ייגעו ברצפה, את תאושפזי בבית החולים. 17 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 חודש במיטה? 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 קלי קלות. 19 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 - יום הדין לקדושים הקטנים - 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 - נעדרת - 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 - המנהיגה לכאורה, "הדודה מיי" - 22 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 גילית משהו? 23 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 מי שראה אותה ברוקסבורו התגלה כסטלן רזה שעובד ברשת לחיות מחמד. 24 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 מתברר שעמיתיו כועסים עליו כבר חודשים. 25 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 בצ'סטנאט היל היה דמיון רב יותר, אבל… זו לא היא. 26 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 זו הבעיה בבקשת עזרה מהציבור. 27 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 הציבור לא תמיד אמין. 28 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 גם באולד סיטי לא יצא מזה דבר, אז שלחתי את ג'וליאן לווסט צ'סטר. 29 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 כדאי שאבדוק מה קורה איתו. 30 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 ליאן מופיעה ברשימה הזו. 31 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 אני מרגישה את זה. 32 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 שון. 33 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 אין איש בבית. 34 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 ניסית לדפוק חזק מספיק? 35 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 אי אפשר. זמזמתי בפעמון השער, אבל לא ענו לי. 36 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 מה אתם רוצים שאעשה עכשיו? 37 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 חכה, אברר מי גר שם. 38 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 זה אסון מזוין. 39 00:03:54,526 --> 00:03:56,320 כן, אבל נראה שהיא חזרה לעצמה. 40 00:03:56,403 --> 00:03:58,363 זה נבון, אולי יצא מזה משהו. 41 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 ומה אז? 42 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 תראה לי את הבית שוב. 43 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 הוא עצום, לעזאזל. זה בית אחד? 44 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 כן. הצצתי בתמונת לוויין. 45 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 הוא מוגזם עד גועל. אני רוצה בית כזה. 46 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 בסדר, בעלי הבית הם משפחת מרינו. 47 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 הם קשורים לתחום האלקטרוניקה. חברי כנסייה נלהבים. 48 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 מי צריך אבטחה כזו? 49 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 עשירים. 50 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 אנשים שמסתתרים. 51 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 מישהו מגיע. 52 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 מה זה? מסר? -רק רגע. 53 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 זה תפריט משלוחים מזוין. 54 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 זהו זה. נהגתי כל הלילה. אני חוזר, 55 00:05:02,761 --> 00:05:05,389 ואני מצפה לארוחת בוקר. עם בייקון, 56 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 לא הקשקוש מופחת הנתרן הזה. 57 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 היא לא כתבה דבר ברשתות החברתיות כבר ארבעה ימים, זה לא מתאים לה בכלל. 58 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 היא תמיד מעלה תמונות של שני הבנים שלה. 59 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 אולי הם בחופשה או עסוקים. 60 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 ייתכן שמיי מרקהאם כלאה את המשפחה הזו בביתה. 61 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 או גרוע מכך, שוטפים להם את המוח עד שיאמינו באמונות החולניות שלהם. 62 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 מישהו שטוען שראה את ליאן. אחד מתריסר. 63 00:05:31,665 --> 00:05:33,375 ראית מה יצא מהמקרים האחרים. 64 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 למה אתה פסימי כל כך? 65 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 מעל שבוע לא היינו קרובים כל כך לבן שלנו. 66 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 ייתכן שהוא מעבר לשערים האלה ואתה מכין חומוס! 67 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 נניח שאת צודקת. 68 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 ניסע לשם, את תתחילי לצרוח ולצעוק. 69 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 מה יקרה לו? 70 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 לא, ברור שלא. 71 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 אתה צודק. 72 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 אסע לשם מחר ואברר. 73 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 אבל לעת עתה, כדאי שנישאר כאן. 74 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 זה סתם בית. 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 תשעה חדרי שינה. זה לא בית. זה קסרקטין. 76 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 זה מקום מושלם לבנות ולאמן צבא. 77 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 השכן אמר שהם אולי נסעו אל מחוץ לעיר. 78 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 השכן? השכן… 79 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 אסור לסמוך על השכן כי בכל פעם שמוצאים מרתף מלא גופות, 80 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 אומרים "השכן לא חשד בכלל". 81 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 רק רגע. משהו זז בפנים. 82 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 מה זה? מצרכים? 83 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 כן. משלוח. 84 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 זה אומר שהם בבית ויש להם פיות רעבים להאכיל. 85 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 מה את רוצה שאעשה? 86 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 תחזור הביתה. 87 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 המבורגרים. 88 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 המבורגרים לא מחזיקים מעמד בנסיעות. סושי. אפשר להביא לכאן דג מקסים בתוך שעה. 89 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 חברים, בואו נלך על משהו פשוט כמו פיצה. 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 מרינו, הם איטלקים אחרי הכול. 91 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 אני לא רוצה לפתוח פיצרייה מזוינת. 92 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 אתה לא פותח דבר. 93 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 אתה רק כותב תפריט כדי שייתנו לנו להיכנס. 94 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 צ'יזס קרסט. הבנתם? 95 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 מה? דת זה לא מוכר? -למה אתה לא מקליד? 96 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 "הפיצות האותנטיות ביותר בפילדלפיה". 97 00:07:30,951 --> 00:07:32,578 "מהתנור של אלוהים אל השפתיים שלכם". 98 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 אפשרות לפיצה נטולת גלוטן. -רק רגע. 99 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 זוז, אני אעשה את זה. 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 לאט, לאט. שחקי אותה. 101 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 כן. כן. 102 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 זה טוב. 103 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 - צ'יזס קרסט, הפיצות הטובות בפילדלפיה - 104 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 ברכותיי, נכנסנו רשמית לתעשיית משלוחי הפחמימות. 105 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 אני מקווה מאוד שזה יעבוד. 106 00:08:30,636 --> 00:08:32,386 אלה אחלה פיצות במחירים תחרותיים. 107 00:08:32,471 --> 00:08:34,597 אם הם שם, הם יזמינו. 108 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 תחלק עוד תפריטים בבתים השכנים לפני שתחזור. 109 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 למה? 110 00:08:38,477 --> 00:08:40,270 כדי שזה לא ייראה חשוד. 111 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 מה עכשיו? 112 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 שום דבר. נמתין. 113 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 אם אתם צופים קבועים, 114 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 ודאי הבחנתם שדורותי טרנר שלנו לא עיטרה את מסכינו 115 00:08:57,079 --> 00:08:58,664 בשבועות האחרונים. 116 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 הסיבה לכך היא מקרה חירום רפואי שגרם לרופאה להורות לה לנוח. 117 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 אבל עכשיו, דרך הטלפון, תצטרף אלינו דורותי טרנר שלנו. 118 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 דורותי, ערב טוב. 119 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 ערב טוב, ווקר. 120 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 אז איך את מרגישה, דורותי? 121 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 הייתה בהלה גדולה, זה בטוח, 122 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 אבל הצוות הרפואי היה מדהים, 123 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 ואני שומעת בעצתם הנבונה ונחה עד הלידה. 124 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 זה בטח קשה כי את תמיד פעילה מאוד. 125 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 כן, תשמע, יש מקרים בחיים שצריך פשוט להרים את הרגליים 126 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 ולהשלים עם העובדה שהטבע תמיד צודק. 127 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 תשמעי, כולנו מאחלים לך החלמה מהירה מאוד, דורותי. 128 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 תודה, ווקר. 129 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 ותודה מיוחדת לכל הצופים ששלחו ברכות החלמה ופרחים. 130 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 בעלי ואני התרגשנו מאוד. אז יברך את כולכם האל. 131 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 חרא, אני כאן. את יכולה לקרוא לי. 132 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 הקלטת את זה? -כן. 133 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 אני רוצה לראות. -רק רגע. את לא הולכת לשום מקום. 134 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 עברו שבועיים. אני מרגישה בסדר. 135 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 לא ניגבתי לך את התחת 1,000 פעמים כדי שתוותרי עכשיו. 136 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 אתה יכול לשאת אותי למטה. 137 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 שמעת מה אמרה הרופאה. העיקר שכפות הרגליים שלי לא יגעו ברצפה. 138 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 מלך המגושמים? אמרת שזו לא בעיה בשבילך. 139 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 אם את רוצה, אתקשר לבית החולים. הם הכינו לך מיטה. 140 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 אתה בריון. 141 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 נגמר לי הקלמרי. 142 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 אכין לך עוד מחר. 143 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 אני רוצה עוד עכשיו. 144 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 יש לך מושג כמה זמן לוקח להכין את הבלילה? 145 00:10:45,395 --> 00:10:47,147 הקמח נמצא באמסטרדם. 146 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 למה את לא יכולה להיות בן אדם נורמלי ולא לעשות דבר? 147 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 שון? 148 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 צ'יזס קרסט, מה תרצו להזמין? 149 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 ומה הכתובת בבקשה? 150 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 היאסינת' 1406. 151 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 כן, נגיע בתוך שעה. תודה. 152 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 הפיצות יקרות מדי. 153 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 עולה לנו 30 דולר להכין כל פיצה שאנחנו מוכרים ב-13 דולר. 154 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 אז למה הם עוד לא הזמינו? 155 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 אני לא יודע, אבל כל השכנים מתים על זה. 156 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 "פונגו אי טרטופו", פטריות פורצ'יני, שמן כמהין, הרבה בוראטה. 157 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 כן, שף. 158 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 היי, שף? -כן? 159 00:11:58,343 --> 00:12:00,053 למה נכנסנו לתחום המשלוחים? 160 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 רציתי אתגר. 161 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 כן, אבל… פיצה? 162 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 אכלת פעם פיצה עם אישה שאתה אוהב? 163 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 היו לי דייטים שהסתיימו בפיצה. 164 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 בדיוק. פיצה היא מאכל שחולקים בו. 165 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 כלומר, פעם בכל המזון היו חולקים, אבל הלהקה אוכלת יחד. 166 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 אנחנו בוצעים את הלחם. 167 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 שון? 168 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 כן, צ'יזס קרייסט… קרסט. 169 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 איפה אתם? 170 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 הצלחנו. 171 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 זה מוכן? אני חונה בניגוד לחוק בשביל האופניים המזוין שהם צבעו. 172 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 הוא מתקשקש עם הבזיליקום כבר 20 דקות. 173 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 אם הם יבטלו את ההזמנה הזו, אני אהרוג אותו. מה אתה לובש? 174 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 הייתי באופרה. יש לי חיים. 175 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 נטלי שונאת את האופרה. -יופי לה. 176 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 אי אפשר לבצע משלוח פיצה בטוקסידו. 177 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 שון! 178 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 את בטוחה שזה הם? 179 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 עשרים פיצות עם גבינה. יש עדר של אנשים רעבים בבית הזה. 180 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 לאיש מהם אין טיפת זהות אישית. 181 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 יש עוד שש בדרך. יש לנו רק תנור אחד. 182 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 מה לעזאזל אתה לובש? 183 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 הם לא יאמינו שהוא שליח של מזון. 184 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 צריך לשלוח את טובי. 185 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 טובי? -גימפי? 186 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 זה רק משלוח רגיל. 187 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 אך מרגש יותר כי אנחנו נהיה איתך. 188 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 כן, אני די בטוח שזו הפרה של זכויותיי כעובד. 189 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 מה דעתך להפסיק להתלונן לשתי דקות ולקבל את הטיפ? 190 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 מה לעזאזל נעשה אם זה הם? 191 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 הכי חשוב שלא ניתן לדורותי לצאת מכאן. 192 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 שון! 193 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 מותק? 194 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 אני מתקשרת מרחוב ספרוס 9780. 195 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 אני לא יכולה. 196 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 אסור לי לצאת מהמיטה. 197 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 הוא כבר הגיע? 198 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 בעוד כמה רגעים. 199 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 למה זה לוקח זמן רב כל כך? למה הם לא עונים לו? 200 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 כן? -כן. פיצה. 201 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 זה נפתח. 202 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 היין הזה מקולקל? 203 00:16:01,044 --> 00:16:02,045 אני לא מרגיש טעם. 204 00:16:02,129 --> 00:16:04,173 אתה יכול להחליף אותו. 205 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 תחליף אותו בעצמך. -בסדר. 206 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 פספסתי משהו? 207 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 הלו. 208 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 היי. -תודה. 209 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 כן, יש פיצות נוספות במכונית. 210 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 היי. 211 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 כולם ילדים? 212 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 היי, מישהו צריך לשלם לי. 213 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 הם למעלה. 214 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 זו סתם מסיבה? 215 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 זו סתם מסיבה של ילדים. -לאן הוא הולך? 216 00:17:44,147 --> 00:17:45,858 אתקשר אליו. אגיד לו לחזור הביתה. 217 00:17:45,941 --> 00:17:47,025 רק רגע. 218 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 ליאן? 219 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 מצאתי אותך. 220 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 למה אתה כאן? 221 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 הזמנתם פיצה. 222 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 לכאן. 223 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 לא. לא, לא, לך אחריה! לך אחרי ליאן! 224 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 אני מתנצל, הם שלחו אותי לכאן כדי לקבל כסף. 225 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 בבקשה. 226 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 כן. אני מצטער. 227 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 בעלי בדיוק הקריא לי. 228 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 הוא תשוש. 229 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 אנחנו מבזבזים זמן! 230 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 עצור אותה! -רגע… 231 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 דורותי, חכי. עצרי. -לא. 232 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 דורותי, חכי. חכי. -פנה את הדרך! 233 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 את לא יכולה להתפרץ לשם כמו טורנדו. 234 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 ייתכן שג'ריקו בידיה. 235 00:19:36,969 --> 00:19:38,428 אבל הוא לא בידיה! 236 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 ליאן מצאה עבודה אצל משפחה שעוברת תקופה קשה. 237 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 את חושבת שירצו להכניס לשם תינוק כשיש שם אישה במצב כזה? 238 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 אני לא יודע. אני לא יודעת. אבל אני לא יכולה… 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 אל תגיד לי לשבת כאן ולא לעשות דבר! 240 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 מצאת את ליאן. 241 00:19:54,903 --> 00:19:57,197 עכשיו צריך לתכנן. 242 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 אנחנו חייבים להיות זהירים. 243 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 אנחנו צריכים שהיא תביא את ג'ריקו אלינו. נכון? 244 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 אישה מסכנה. אתם חושבים שזה סרטן? 245 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 אני נראה כמו אונקולוג מזוין? 246 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 למה לא אמרת לי שליאן כאן? 247 00:20:17,801 --> 00:20:20,304 לא היינו בטוחים, עד עכשיו. 248 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 שלחתם אותי לרגל, מה? 249 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 המשימה הושלמה, ברוך הבא ל-CIA המזוין. 250 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 היי. 251 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 - צ'יזס קרסט, הזמנות אונליין - 252 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 - הזמנה חדשה - הלקוח: ליאן פיצה מרגריטה אחת, ווסט צ'סטר - 253 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 הם הזמינו פיצה נוספת. 254 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 פיצה מרגריטה אחת. 255 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 ליאן בלחץ. 256 00:20:58,175 --> 00:21:00,928 בסדר, היא לא רצתה שטובי יחזור לכאן ויגיד שראה אותה. 257 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 עדיף שאני אביא את הפיצה? 258 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 שאדבר איתה? -כרגע היא לא יודעת מה אנחנו יודעים. 259 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 אז עד שיהיה לנו משהו שדומה לתוכנית מזוינת, 260 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 בוא פשוט… נוודא שזה לא ישתנה. 261 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 אתה בסדר? אתה נראה חרא. 262 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 שלומי מעולה. -מה שלום נטלי? 263 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 אלוהים אדירים. נטלי, נטלי, נטלי, כולם לא מפסיקים לדבר על נטלי. 264 00:21:23,075 --> 00:21:25,118 לא הזכרתי את נטלי מעולם. 265 00:21:25,202 --> 00:21:27,037 אין לי מושג מה שלומה. 266 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 אתה חושב שהיא בסדר? 267 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 אתה רוצה ללכת לשם ולהכין את הפיצה בעצמך, מה? 268 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 היא רוצה להיות מעורבת. היא רוצה להרגיש שהיא עושה משהו, אז… 269 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 תיכנס. 270 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 תצטרף אליי? 271 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 מה את עושה כאן, ליאן? 272 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 רציתי להיפרד. 273 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 אבל חשבתי שתנסה לשכנע אותי לא לעזוב. 274 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 היית שומעת בקולי? 275 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 אולי. 276 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 אבל הייתי חייבת לעזוב. 277 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 לא הייתה לי ברירה. 278 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 קרה משהו עם הזוג טרנר? 279 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 זו דורותי. 280 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 לא יכולתי להישאר איתה אפילו עוד יום אחד. 281 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 שמעתי מספיק. 282 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 תשאיר את זה. 283 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 היא שונה ממה שהיא נראית בטלוויזיה. 284 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 היא אנוכית. היא אכזרית. 285 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 היא מרושעת. 286 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 דורותי. -אני רק צריכה רגע. 287 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 תקראו לי אם יקרה משהו. 288 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 ירדת עד למטה? למה לא התקשרת? 289 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 אל תדאג. טיפלתי בזה. 290 00:25:25,984 --> 00:25:27,069 היא לא התכוונה לזה. 291 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 אומרים לי את זה הרבה. 292 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 אנשים רוצים להיות חברים שלי, אבל אין לי זמן בשבילם. 293 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 הם מקנאים והופכים קטנוניים, זה לא חדש. 294 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 תני לי לעזור. 295 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 אני יכולה לעשות את זה לבד. 296 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 עוד כמה זמן לדעתך? 297 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 תשעים שניות. 298 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 אחלה. 299 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 תהיה חמוד ותביא את זה כשזה יהיה מוכן. 300 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 אני בטוח שהם יתנו לך לחזור אם תרצי. 301 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 גברת מרינו מתייחסת אליי יפה מאוד כאן. 302 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 מה עם ג'ריקו? הוא בטח מתגעגע אלייך. 303 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 אל תגיד להם שאני כאן. 304 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 תבטיח לי. 305 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 טובי? 306 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 תשמעי, הם פשוט דאגו לך. 307 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 מה עשית? 308 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 היי. אני… 309 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 רגע, מה קרה? 310 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 נעמדתי מהר מדי. 311 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 ליאן? 312 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 ליאן? ליאן? 313 00:27:14,176 --> 00:27:15,469 ליאן? 314 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 ליאן! -תבטל את ההשתקה. 315 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 בסדר. -טובי, אתה שומע אותי? 316 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 היא התמוטטה, גברת ט', אני חייב להזעיק אמבולנס. 317 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 אני לא ממליצה לך לעשות את זה. 318 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 הרגע נכנסת לבית של אנשים וסיממת אישה צעירה בעזרת פיצה. 319 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 מה? 320 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 תשמע מה אני רוצה שתעשה. 321 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 תרים אותה מהרצפה, תכניס אותה למושב האחורי של הרכב 322 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 ותסיע אותה לכאן. 323 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 אם לא תעשה את זה, אתקשר למשטרה בעצמי. 324 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 אבל… 325 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 אל תדאגו. טיפלתי בזה. 326 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 קחו משולש. 327 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 תרגום כתוביות: אסף ראביד