1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 Oh, no. No. 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 Ti prego, ti prego, ti prego. 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 No! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 Visto? Non c'è nulla di cui preoccuparsi. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Veramente, c'è molto di cui preoccuparsi. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Hai la placenta bassa che ti copre la cervice. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 Placenta previa. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 È marginale, ma qualunque movimento o attività potrebbe aggravarla 9 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 e mandarti in travaglio pretermine. 10 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 Niente ospedali. 11 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 - Sean, diglielo. - Sì, abbiamo visto molti ospedali. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 Vogliamo che quel piccolino abbia le migliori chance, vero? 13 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 Il che significa riposo assoluto per il prossimo mese. 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 Me ne starò proprio qui, a letto. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 Vero, Sean? 16 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 Se quei piedi toccano terra, finisci dritta in ospedale. 17 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 Un mese a letto? 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Facilissimo. 19 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 GIORNO DEL GIUDIZIO PER LA CHIESA DEI SANTI MINORI 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 SCOMPARSA 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 PRESUNTA LEADER 'ZIA MAY' 22 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Niente? 23 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 L'avvistamento a Roxborough si è rivelato essere un fattone che lavora da PetSmart. 24 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 A quanto pare, i suoi colleghi volevano fargliela pagare da mesi. 25 00:02:52,005 --> 00:02:55,551 Quella di Chestnut Hill le assomigliava molto di più, ma... 26 00:02:56,969 --> 00:02:57,970 ...non era lei. 27 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 È questo il problema del chiedere aiuto alle persone. 28 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 Non sono sempre affidabili. 29 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 E Old City è stato un fallimento, quindi ho mandato Julian a West Chester. 30 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Dovrei chiamarlo. 31 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 Leanne è su questa lista. 32 00:03:21,034 --> 00:03:22,119 Me lo sento. 33 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Sean. 34 00:03:35,883 --> 00:03:37,342 Non c'è nessuno in casa. 35 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Hai provato a bussare forte? 36 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 Non è fattibile. Ho suonato al cancello, ma niente. 37 00:03:45,809 --> 00:03:47,227 Ora cosa vuoi che faccia? 38 00:03:48,562 --> 00:03:50,522 Aspetta lì, scopro chi ci abita. 39 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 È un disastro del cazzo. 40 00:03:54,526 --> 00:03:56,320 Sì, ma sembra tornata in sé. 41 00:03:56,403 --> 00:03:58,363 Ed è una mossa intelligente. Potrebbe saltare fuori qualcosa. 42 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 E poi? 43 00:03:59,740 --> 00:04:01,241 Fammi rivedere la casa. 44 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 Cazzo, è enorme. È una casa unica? 45 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 L'ho vista dal satellite. 46 00:04:10,417 --> 00:04:13,128 È schifosamente eccessiva. Ne voglio una. 47 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 Ok, i proprietari della casa sono la famiglia Marino. 48 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 Lavorano nel campo dell'elettronica. Molto praticanti. 49 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 A chi servono così tante misure di sicurezza? 50 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Ai ricchi. 51 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 A chi si nasconde. 52 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 Arriva qualcuno. 53 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 - Cos'era? Un messaggio? - Aspetta. 54 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 Un menu d'asporto del cazzo. 55 00:05:00,175 --> 00:05:02,594 Basta. Ho guidato tutta la notte. Ora torno. 56 00:05:02,678 --> 00:05:05,222 E mi aspetto la colazione con il bacon. 57 00:05:05,305 --> 00:05:08,100 Non quelle stronzate a basso contenuto di sodio. 58 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 Niente post sui social media da quattro giorni. Non è affatto da lei. 59 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 Posta sempre foto dei suoi due figli maschi. 60 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 Forse sono in vacanza o hanno da fare. 61 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 May Markham potrebbe tenere in ostaggio quella famiglia nella propria casa. 62 00:05:24,533 --> 00:05:27,619 O peggio, fargli il lavaggio del cervello con le loro credenze malate. 63 00:05:28,412 --> 00:05:31,373 È un possibile avvistamento di Leanne. Uno su una dozzina. 64 00:05:31,456 --> 00:05:33,375 Hai visto come sono finiti gli altri. 65 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Perché sei così pessimista? 66 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 Non siamo mai stati tanto vicini a nostro figlio da oltre una settimana. 67 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 Potrebbe essere dall'altro lato di quel cancello e tu prepari l'hummus! 68 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 Diciamo che hai ragione. 69 00:05:46,388 --> 00:05:49,099 Andiamo lì, tu inizi a gridare e urlare. 70 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 A lui cosa succede? 71 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 No, certo. 72 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Hai ragione. 73 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 Andrò lì domani, farò qualche indagine. 74 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Ma per ora dovremmo starcene buoni. 75 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 È solo una casa. 76 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Nove camere da letto. Quella non è una casa, è una caserma. 77 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Il posto perfetto per formare e addestrare un esercito. 78 00:06:28,972 --> 00:06:32,100 - Il vicino pensa che siano fuori città. - Il vicino? Il vici... 79 00:06:32,184 --> 00:06:35,604 Mai fidarsi del vicino, perché ogni volta che trovano una cantina piena di cadaveri, 80 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 dicono sempre: "Il vicino non sospettava nulla." 81 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Aspetta, c'è movimento. 82 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 Cos'è? La spesa? 83 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 Sì, consegna a domicilio. 84 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 Quindi sono in casa e hanno bocche da sfamare. 85 00:06:58,460 --> 00:06:59,753 Che vuoi che faccia? 86 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Torna a casa. 87 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Hamburger. 88 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Gli hamburger si rovinano. Sushi. Potremmo avere del pesce in un'ora. 89 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 Ragazzi, restiamo sul semplice e facciamo la pizza. 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Marino. Dopotutto, è un cognome italiano. 91 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 Non voglio aprire una pizzeria del cazzo. 92 00:07:17,145 --> 00:07:21,191 Non aprirai nulla. Stai solo scrivendo un menu così che ci aprano il cancello. 93 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 "Santa Crostina." Capita? 94 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 - Che c'è? La religione non vende? - Perché non scrivi? 95 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 "Le pizze più autentiche di Filadelfia." 96 00:07:30,951 --> 00:07:32,578 "Dal forno del Signore alle vostre labbra." 97 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 - "Pizze senza glutine su richiesta." - Aspetta. 98 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 Spostati, faccio io. 99 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Piano, piano. Piano, dacci dentro. 100 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 Sì. Sì. 101 00:08:04,610 --> 00:08:05,611 Bene. 102 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 SANTA CROSTINA LE MIGLIORI PIZZE DI FILADELFIA 103 00:08:25,047 --> 00:08:28,759 Congratulazioni. Siamo ufficialmente nel settore del delivery di carboidrati. 104 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Meglio che funzioni. 105 00:08:30,636 --> 00:08:34,181 Sono buone pizze a prezzi competitivi. Se ci sono, faranno un ordine. 106 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 Lascia altri menu nelle case vicine, prima di tornare. 107 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 Perché? 108 00:08:38,477 --> 00:08:40,270 Per non destare sospetti. 109 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 Ora che si fa? 110 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Niente. Aspettiamo. 111 00:08:51,365 --> 00:08:55,369 Se ci seguite regolarmente, avrete notato che la nostra Dorothy Turner 112 00:08:55,452 --> 00:08:58,664 non appare sui nostri schermi da un paio di settimane. 113 00:08:58,747 --> 00:09:00,541 Questo per via di un problema di salute 114 00:09:00,624 --> 00:09:03,377 in seguito al quale i medici le hanno prescritto riposo assoluto. 115 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 Ma ora con noi in diretta telefonica c'è la nostra Dorothy Turner. 116 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Dorothy, buonasera. 117 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Buonasera, Walker. 118 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 Allora, come ti senti, Dorothy? 119 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 È stato un bello spavento, questo è certo. 120 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 Ma i medici sono stati eccezionali 121 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 e sto seguendo il loro consiglio di starmene a riposo prima del parto. 122 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 E dev'essere dura, perché sei sempre molto attiva. 123 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 Sì, beh, a volte, nella vita, dobbiamo solo metterci a letto 124 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 e accettare il fatto che la natura sa cos'è meglio. 125 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 Ascolta, ti facciamo tutti gli auguri di pronta guarigione, Dorothy. 126 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Grazie, Walker. 127 00:09:38,871 --> 00:09:41,290 E un ringraziamento speciale a tutti gli spettatori 128 00:09:41,373 --> 00:09:43,792 che hanno mandato biglietti d'auguri e fiori. 129 00:09:43,876 --> 00:09:49,006 Mio marito e io siamo tanto commossi. Quindi, Dio vi benedica tutti. 130 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Cazzo, sono qui. Puoi chiamarmi per nome. 131 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 - L'hai registrato? - Sì. 132 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 - Voglio vederlo. - Oh, tu non vai da nessuna parte. 133 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Sono passate due settimane. Mi sento bene. 134 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 Non ti ho pulito il culo mille volte per vederti mollare ora. 135 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Portami giù in braccio. 136 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 Hai sentito la dottoressa. I miei piedi non devono toccare terra. 137 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 Il re dei maldestri? Hai detto che ce la facevi. 138 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 Ma posso chiamare l'ospedale, se vuoi. C'è un letto che ti aspetta. 139 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Sei un bullo. 140 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Ho finito i calamari. 141 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 Te ne faccio altri domani. 142 00:10:41,475 --> 00:10:42,809 Ne voglio altri ora. 143 00:10:43,310 --> 00:10:47,147 Sai quanto ci vuole per fare la pastella? Insomma, la farina è ad Amsterdam. 144 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Non puoi essere una persona normale e non fare nulla? 145 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Sean? 146 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Santa Crostina, vuole ordinare? 147 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 E mi può dare l'indirizzo, per favore? 148 00:11:27,479 --> 00:11:29,356 1406 Hyacinth. 149 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 Arriviamo tra un'ora. Grazie. 150 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 Fai pagare troppo. 151 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 Ci costa 30 dollari produrre ogni pizza da 13 dollari. 152 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Allora perché non hanno ancora ordinato? 153 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 Non lo so! Ma a tutti i vicini piace da morire. 154 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Funghi e tartufo. Porcini, olio al tartufo e tanta burrata. 155 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Sì, chef. 156 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 - Ehi, chef? - Sì? 157 00:11:58,343 --> 00:12:01,221 - Perché ora facciamo delivery? - Volevo mettermi alla prova. 158 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 Sì, ma la pizza? 159 00:12:03,974 --> 00:12:05,893 Mai mangiato pizza con qualcuno che ami? 160 00:12:05,976 --> 00:12:07,936 Qualche appuntamento è finito con la pizza. 161 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 Esatto. La pizza deve essere condivisa. 162 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 In passato era così per tutto il cibo, ma il branco mangia insieme. 163 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 Condividiamo il pane. 164 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Sean? 165 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 Sì, Santa Crist... Crostina. 166 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Dove abita? 167 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 Ci siamo. 168 00:12:52,314 --> 00:12:55,776 Sono pronte? Ho parcheggiato in sosta vietata in quella cazzo di ciclabile. 169 00:12:55,859 --> 00:12:58,237 Sono 20 minuti che sta giocando con il basilico. 170 00:12:58,320 --> 00:13:02,115 Se annullano l'ordine, lo uccido, cazzo. Ma come sei vestito? 171 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 Ero a vedere l'Opera. Ho una vita. 172 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 - Natalie odia l'Opera. - Buon per lei. 173 00:13:06,870 --> 00:13:09,998 Non puoi consegnare la pizza col frac. Sean! 174 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 Sicura che siano loro? 175 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 Venti pizze al formaggio. C'è un'orda di gente affamata, lì. 176 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Nessuno con un grammo di individualità. 177 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 Ne stanno uscendo sei. Abbiamo un solo forno. 178 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Ma come cazzo ti sei vestito? 179 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 Non ci crederanno mai che è un fattorino. 180 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 Dobbiamo mandare Tobe. 181 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 - Tobe? - Lo storpio? 182 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 È solo una consegna standard. 183 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 Con il brivido aggiunto di averci lì con te. 184 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 Sono sicuro che sia una violazione del mio contratto di lavoro. 185 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Perché non smetti di rompere il cazzo e accetti una mancia? 186 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 Che cazzo facciamo se sono loro? 187 00:13:55,169 --> 00:13:57,421 Qualunque cosa succeda, teniamo Dorothy qui. 188 00:14:10,100 --> 00:14:11,226 Sean! 189 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Tesoro? 190 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Sono al 9780 di Spruce Street. 191 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 Non posso. 192 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 Non posso alzarmi dal letto. 193 00:15:13,455 --> 00:15:15,582 - È già arrivato? - È a pochi istanti. 194 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Perché ci mettono tanto? Perché non rispondono? 195 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 - Sì? - Sì, pizza. 196 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Stanno aprendo. 197 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Sa di tappo? 198 00:16:01,044 --> 00:16:03,839 - Non sento i sapori. - Il minimo che puoi fare è cambiarlo. 199 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 - Cambiatelo tu, cazzo. - Ok. 200 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Mi sono perso qualcosa? 201 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Salve. 202 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 - Ciao. - Grazie. 203 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Sì, ci sono altre pizze in macchina. 204 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 Ciao. 205 00:17:28,757 --> 00:17:30,467 Sono tutti bambini? 206 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 Ehi, devo essere pagato. 207 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 Oh, sono di sopra. 208 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 È solo una festa? 209 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 - È solo una festa di bambini. - Dove va? 210 00:17:44,147 --> 00:17:47,025 - Lo chiamo. Gli dico di tornare. - Aspetta. 211 00:18:11,842 --> 00:18:12,843 Leanne? 212 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 Ti ho trovato. 213 00:18:19,391 --> 00:18:20,517 Perché sei qui? 214 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 Avete ordinato la pizza. 215 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Da questa parte. 216 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 No. No, no, no, no, segui lei. Segui Leanne! 217 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 Mi scusi, mi hanno mandato su per il conto. 218 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Tieni. 219 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Bene, sì. Scusi. 220 00:19:15,614 --> 00:19:17,866 Mio marito mi stava leggendo un libro. 221 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 È esausto. 222 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 Stiamo sprecando tempo! 223 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 - Fermala! - Senti... 224 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 - Dorothy, aspetta. Aspetta, aspetta. - No. 225 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 - Dorothy, aspetta. Aspetta, aspetta. - Spostati! 226 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 Non puoi entrare lì come un tornado! 227 00:19:35,717 --> 00:19:38,053 - Potrebbe avere Jericho! - Ma non ce l'ha! 228 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 Leanne lavora per una famiglia con dei problemi. 229 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 Pensi che vorrebbero un bambino lì, con quella donna in quelle condizioni? 230 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 Non lo so. Non lo so. Ma non posso... 231 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 Non dirmi di starmene qui seduta a non fare niente! 232 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Hai trovato Leanne. 233 00:19:54,903 --> 00:19:58,615 Ora ci serve una strategia. Dobbiamo essere prudenti. 234 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 Abbiamo bisogno di lei per farci riportare Jericho. Giusto? 235 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 Quella povera donna. Secondo te è cancro? 236 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 Ti sembro un oncologo del cazzo? 237 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 E perché non mi avete detto che c'era Leanne? 238 00:20:17,801 --> 00:20:19,887 Non ne avevamo la certezza. Fino ad ora. 239 00:20:19,970 --> 00:20:22,055 Mi avete mandato per spiarla, vero? 240 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 Missione compiuta. Benvenuto nella CIA del cazzo. 241 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Ehi! 242 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 SANTA CROSTINA ORDINE ONLINE 243 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 NUOVO ORDINE - CLIENTE: LEANNE 1X PIZZA MARGHERITA 244 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 Hanno ordinato un'altra pizza. 245 00:20:51,001 --> 00:20:52,127 Una Margherita. 246 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 Leanne è nel panico. 247 00:20:58,175 --> 00:21:01,053 Non vuole che Tobe torni di corsa qui a dirci che l'ha vista. 248 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Quindi, la consegno io? 249 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 - Le parlo? - Al momento lei non sa cosa sappiamo. 250 00:21:06,850 --> 00:21:09,853 Quindi finché non abbiamo un cazzo di piano, lasciamo... 251 00:21:10,354 --> 00:21:11,647 le cose come stanno. 252 00:21:13,190 --> 00:21:14,900 Stai bene? Hai un aspetto di merda. 253 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 - Sto alla grande, cazzo. - Come sta Natalie? 254 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 Oddio. Natalie, Natalie. Tutti non fanno che chiedermi come cazzo sta Natalie. 255 00:21:23,075 --> 00:21:25,118 Io praticamente non la nomino mai Natalie. 256 00:21:25,202 --> 00:21:27,037 Non ho idea di come stia. 257 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Credi stia bene? 258 00:21:34,419 --> 00:21:36,505 Vuoi prepararla tu, non è vero? 259 00:21:37,464 --> 00:21:38,841 Vuole sentirsi coinvolta. 260 00:21:38,924 --> 00:21:41,426 Vuole sapere che sta facendo qualcosa. Quindi... 261 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Entra. 262 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 Mangi con me? 263 00:22:31,852 --> 00:22:33,437 Che ci fai qui, Leanne? 264 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Volevo salutarti. 265 00:22:40,360 --> 00:22:43,322 Ma pensavo che avresti cercato di convincermi a non andarmene. 266 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 Mi avresti dato ascolto? 267 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Forse. 268 00:22:55,083 --> 00:22:56,251 Ma dovevo andarmene. 269 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Non avevo scelta. 270 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 È successo qualcosa con i Turner? 271 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 È stata Dorothy. 272 00:23:10,182 --> 00:23:12,351 Non potevo vivere con lei un altro giorno. 273 00:23:12,434 --> 00:23:14,811 - Ho sentito abbastanza. - Lascia. 274 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 Non è come appare in televisione. 275 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 È egoista ed è crudele. 276 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 È cattiva. 277 00:23:25,822 --> 00:23:27,950 - Dorothy. - Ho bisogno di un attimo. 278 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Chiamatemi se succede qualcosa. 279 00:25:10,302 --> 00:25:13,430 Sei scesa fino a qui? Perché non hai chiamato? 280 00:25:18,185 --> 00:25:20,020 Non ti preoccupare, ci ho pensato io. 281 00:25:25,984 --> 00:25:27,069 Non diceva sul serio. 282 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 Mi succede di continuo. 283 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Persone che vogliono essermi amiche, ma per cui non ho spazio. 284 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 Diventano invidiose, meschine. Non è una novità. 285 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 Lascia che ti aiuti. 286 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 Ce la faccio da sola. 287 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 Quanto pensi che ci vorrà, ancora? 288 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 Novanta secondi. 289 00:25:55,180 --> 00:25:56,181 Ottimo. 290 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 Sii gentile e portala su, quando è pronta. 291 00:26:15,701 --> 00:26:18,537 Sono sicuro che ti lascerebbero tornare. Se lo volessi. 292 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 La signora Marino mi tratta molto bene. 293 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 E Jericho? Scommetto che gli manchi. 294 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 Non devi dirgli che sono qui. 295 00:26:35,596 --> 00:26:36,597 Promettimelo. 296 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Tobe? 297 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 Senti, erano solo preoccupati per te. 298 00:26:55,073 --> 00:26:56,450 Che cosa hai fatto? 299 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 Ehi. Io... 300 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 Che succede? 301 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 Mi sono alzata di scatto. 302 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Leanne? 303 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Leanne? Leanne? 304 00:27:14,176 --> 00:27:15,177 Leanne? 305 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 - Leanne! - Togli il muto. 306 00:27:21,683 --> 00:27:24,728 - Ok... - Tobe. Mi senti? 307 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 Sì. È svenuta, signora T. Devo chiamare il 911. 308 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 Non te lo consiglierei. 309 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 Sei appena entrato in un domicilio privato e hai drogato una ragazza con una pizza. 310 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 Cosa? 311 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 Ecco cosa voglio che tu faccia. 312 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 Sollevala da terra, mettila sul sedile posteriore dell'auto... 313 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 e portala qui. 314 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 Se non lo farai, chiamerò il 911 io stessa. 315 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 Ma... 316 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Non preoccupatevi, ci ho pensato io. 317 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Fetta? 318 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Sottotitoli - Giulia Tempra 319 00:28:56,195 --> 00:28:59,448 DUBBING BROTHERS