1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 O, nee. Nee. 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 Nee. 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 Zie je? Niks aan de hand. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Jawel, er is wel iets aan de hand. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Uw placenta ligt laag, en bedekt uw baarmoederhals. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 Placenta previa. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 Een licht geval, maar door beweging of activiteit kan het ernstig worden... 9 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 ...en kunt u voortijdig bevallen. 10 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 Geen ziekenhuizen. 11 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 Sean, zeg het. -We hebben veel ziekenhuizen gezien. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 We willen dat jongetje een zo goed mogelijke kans geven, toch? 13 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 Daarom mag u de komende maand niet opstaan. 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 Ik blijf wel hier in bed liggen. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 Toch, Sean? 16 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 Als uw voeten de grond aanraken, gaat u mee naar het ziekenhuis. 17 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 Een maand in bed? 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Dat is een eitje. 19 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 VERDOEMENIS VOOR LESSER SAINTS 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 VERMIST 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 VERMEENDE LEIDER 'TANTE MAY' 22 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 En? 23 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 Die waarneming in Roxborough was een stoner die bij een dierenwinkel werkt. 24 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 Zijn collega's staan hem blijkbaar al maanden naar het leven. 25 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 Die in Chestnut Hill leek meer op haar, maar was het ook niet. 26 00:03:05,310 --> 00:03:09,648 Dat heb je als je kijkers om hulp vraagt. Ze zijn onbetrouwbaar. 27 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 Old City was ook niks, dus Julian is naar West Chester. 28 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Ik moet hem maar bellen. 29 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 Leanne staat op deze lijst. 30 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Dat voel ik gewoon. 31 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Sean. 32 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 Er is niemand thuis. 33 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Heb je hard genoeg geklopt? 34 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 Kan niet. Ik heb aangebeld aan de poort. Geen antwoord. 35 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 Wat moet ik nu doen? 36 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Wacht. Ik zoek uit wie daar woont. 37 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 Dit is een fiasco. 38 00:03:54,526 --> 00:03:58,363 Maar ze lijkt weer de oude. En misschien komen we wel iets te weten. 39 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 En dan? 40 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 Laat dat huis nog eens zien. 41 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 Gigantisch. Is dat één huis? 42 00:04:08,248 --> 00:04:13,128 Ja. Ik heb satellietfoto's gezien. Vreselijk overdreven. Ik wil er ook één. 43 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 Oké, dat huis is van de familie Marino. 44 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 Ze zitten in de elektronica. Heel gelovige mensen. 45 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 Wie heeft er zoveel bewaking nodig? 46 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Rijke mensen. 47 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 Onderduikers. 48 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 Er komt iemand. 49 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 Wat is dat? Een boodschap? -Wacht. 50 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 Een fucking afhaalmenu. 51 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 Ik heb de hele nacht gereden. Ik kom terug. 52 00:05:02,761 --> 00:05:05,389 En ik verwacht ontbijt met spek. 53 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 Rot op met die zoutarme onzin. 54 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 Al vier dagen geen socialmedia-posts. Zo is ze niet. 55 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 Ze post altijd foto's van haar twee zoons. 56 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 Misschien zijn ze op vakantie of zo. 57 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 May Markham houdt die familie misschien wel gevangen in hun huis. 58 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 Of misschien hersenspoelt ze ze met hun geschifte ideeën. 59 00:05:28,412 --> 00:05:33,375 Mogelijke waarneming van Leanne. Een van de vele. Je weet hoe 't bij de rest ging. 60 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Waarom ben je zo pessimistisch? 61 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 We zijn ruim een week niet zo dicht bij onze zoon geweest. 62 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 Hij is misschien wel in dat huis. En jij maakt hummus. 63 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 Stel dat dat zo is. 64 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 We gaan erheen, jij gaat gillen en krijsen. 65 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Wat doen ze met hem? 66 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 Natuurlijk. 67 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Je hebt gelijk. 68 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 Ik ga er morgen heen en vraag rond. 69 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Maar nu houden we ons gedeisd. 70 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 Gewoon een huis. 71 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Negen slaapkamers. Dat is geen huis, maar een kazerne. 72 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 De perfecte plek om een leger te trainen. 73 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 Volgens de buren is er niemand. 74 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 De buren? 75 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 Ja, en elke keer als er een kelder vol lijken gevonden wordt... 76 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 ...hoor je: 'De buren wisten van niks.' 77 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Wacht, er is iemand. 78 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 Wat is dat? Levensmiddelen? 79 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 Ja, een bezorging. 80 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 Dan zijn ze thuis en moeten ze mensen te eten geven. 81 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 Wat zal ik nu doen? 82 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Kom naar huis. 83 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Hamburgers. 84 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Die blijven niet goed. Sushi. We hebben vis binnen een uur. 85 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 Hou het nou maar eenvoudig en doe gewoon pizza. 86 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 'Marino' is immers Italiaans. 87 00:07:15,435 --> 00:07:18,355 Ik wil geen pizzazaak beginnen. -Dat hoef je ook niet. 88 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 Je schrijft een menu om binnengelaten te worden. 89 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 Jezus Korstjes. Snap je 'm? 90 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 Wat, verkoopt religie niet? -Waarom typ je niet? 91 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 'De lekkerste pizza in Philly.' 92 00:07:30,951 --> 00:07:32,578 'Een geschenk uit de hemel.' 93 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 Glutenvrij op verzoek. -Wacht. 94 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 Weg. Laat mij maar. 95 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Langzaam. Maak het mooi. 96 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 Ja. Ja. 97 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Dat is mooi. 98 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 JEZUS KORSTJES LEKKERSTE PIZZA IN PHILLY 99 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 Gefeliciteerd. We zitten officieel in de koolhydratenindustrie. 100 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Als het maar lukt. 101 00:08:30,636 --> 00:08:34,597 Het zijn prima pizza's voor weinig geld. Als ze er zijn, bestellen ze wel. 102 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 Geef de buren ook maar een menu. 103 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 Waarom? 104 00:08:38,477 --> 00:08:40,270 Anders is het verdacht. 105 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 En nu? 106 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Nu niks. Nu wachten we. 107 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Trouwe kijkers... 108 00:08:53,158 --> 00:08:58,664 ...hebben vast gezien dat Dorothy Turner al een paar weken niet meer in beeld is. 109 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 Vanwege een medisch noodgeval moet ze namelijk uitrusten van haar dokter. 110 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 Maar we hebben nu live onze eigen Dorothy Turner aan de telefoon. 111 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Goedenavond. 112 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Hallo, Walker. 113 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 Hoe voel je je, Dorothy? 114 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Ik ben even goed geschrokken. Dat zeker. 115 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 Maar het medisch personeel was geweldig... 116 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 ...en ik volg hun advies om goed uit te rusten voor de bevalling. 117 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 Dat wordt lastig. Je bent altijd zo actief. 118 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 Ja, maar soms moet je gewoon even rustig aan doen... 119 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 ...en vertrouwen op de natuur. 120 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 We hopen dat je er snel weer bovenop komt. 121 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Dank je, Walker. 122 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 En ik wil ook alle kijkers bedanken die kaartjes en bloemen hebben gestuurd. 123 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 Mijn man en ik vonden het ontzettend lief. Heel erg bedankt. 124 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Ik ben hier. Roep me gewoon. 125 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 Heb je het opgenomen? -Ja. 126 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 Ik wil het zien. -Wacht. Jij blijft hier. 127 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 't Is nu twee weken. Ik voel me prima. 128 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 Ik heb duizend keer je kont afgeveegd. Je gaat 't niet opgeven. 129 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Kun je me naar beneden dragen? 130 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 De dokter zei dat m'n voeten niet op de grond mogen. 131 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 Ik? Sean de Onhandige? Je zei dat je 't aankon. 132 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 Ik kan 't ziekenhuis bellen. Daar staat een bed klaar. 133 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Gemenerd. 134 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Mijn calamari zijn op. 135 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 Ik maak morgen nieuwe voor je. 136 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 Ik wil nu nieuwe. 137 00:10:43,310 --> 00:10:47,147 Weet je hoelang dat beslag nodig heeft? De bloem is nog in Amsterdam. 138 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Waarom kun je nou niet gewoon even niks doen? 139 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Sean? 140 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Jezus Korstjes. Wat wilt u bestellen? 141 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 En mag ik ook uw adres? 142 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 1406 Hyacinth. 143 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 We zijn er over een uur. Dank u. 144 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 Ze zijn te duur. 145 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 We geven 30 dollar uit aan elke pizza van 13 dollar die we maken. 146 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Waarom bestellen ze dan niet? 147 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 Geen idee. De buren zijn er dol op. 148 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Fungo e tartufo. Eekhoorntjesbrood, truffelolie, flink wat burrata. 149 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Ja, chef. 150 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 Hé, chef. -Ja? 151 00:11:58,343 --> 00:12:01,221 Waarom maken we bezorgpizza's? -Ik wilde een uitdaging. 152 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 Maar waarom pizza's? 153 00:12:03,974 --> 00:12:07,519 Ooit pizza gegeten met een dierbare? -Wel aan 't eind van een date. 154 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 Precies. Pizza's zijn om te delen. 155 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 Vroeger was eten altijd om te delen, maar de familie eet samen. 156 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 We breken brood. 157 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Sean? 158 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 Jezus Chris... Korstjes. 159 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Waar bent u? 160 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 We zijn binnen. 161 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 Is hij klaar? Ik sta geparkeerd op dat nieuwe kutfietspad. 162 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Hij staat al 20 minuten met basilicum te knoeien. 163 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Als ze de bestelling afzeggen, vermoord ik hem. Wat heb jij aan? 164 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 Ik was naar een opera. Mag dat? 165 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 Natalie haat opera. -Fijn voor haar. 166 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Zo kun je geen pizza bezorgen. 167 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 Sean. 168 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 Zijn zij het echt? 169 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 Twintig kaaspizza's. Er zit daar een hele horde mensen. 170 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 En niet één denkt voor zichzelf. 171 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 Er komen er nog zes. Er is maar één oven. 172 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Wat heb jij nou aan? 173 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 Ze geloven nooit dat hij bezorger is. 174 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 We moeten Tobe sturen. 175 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 Tobe? -Gimpy? 176 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 Gewoon een bezorging. 177 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 Alleen zijn wij bij je. 178 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 Volgens mij gaat dit tegen mijn rechten in. 179 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Zeik niet. Hier heb je een fooi. 180 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 Wat doen we als zij het zijn? 181 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 Hoe dan ook blijft Dorothy hier. 182 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 Sean. 183 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Schat? 184 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 9780 Spruce Street. 185 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 Dat kan ik niet. 186 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 Ik mag niet uit bed. 187 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 Is hij er al? 188 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 Bijna. 189 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Wat duurt het lang. Waarom antwoorden ze niet? 190 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 Ja? -Pizza. 191 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Ze doen open. 192 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Proef jij kurk? 193 00:16:01,044 --> 00:16:02,045 Ik proef niks. 194 00:16:02,129 --> 00:16:04,173 Pak dan tenminste een andere. 195 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 Pak verdomme zelf een andere. 196 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Heb ik iets gemist? 197 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Hallo. 198 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 Hoi. -Dank je. 199 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Er liggen nog meer pizza's in de auto. 200 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Zijn er alleen kinderen? 201 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 Jullie moeten betalen. 202 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 Ze zijn boven. 203 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 Gewoon een feestje? 204 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 Een kinderfeestje. -Waar gaat hij heen? 205 00:17:44,147 --> 00:17:45,858 Ik bel op en roep hem terug. 206 00:17:45,941 --> 00:17:47,025 Wacht. 207 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 Leanne? 208 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 Ik heb je. 209 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 Eh... -Wat doe jij hier? 210 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 Jullie hadden pizza's besteld. 211 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Hier. 212 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 Nee. Nee, nee, nee. Ga achter haar aan. Achter Leanne aan. 213 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 Sorry, ik moest hierheen komen voor 't geld. 214 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Hier. 215 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Oké. Sorry. 216 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 Mijn man las me voor. 217 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 Hij is uitgeput. 218 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 Dit is tijdverspilling. 219 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 Hou haar tegen. 220 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 Dorothy, wacht. Wacht nou. -Nee. 221 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 Dorothy, wacht. Wacht. -Aan de kant. 222 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 Je kunt niet zomaar naar binnen stormen. 223 00:19:35,717 --> 00:19:38,428 Misschien heeft ze Jericho. -Nee. 224 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 Leanne werkt voor een familie die hulp nodig had. 225 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 Zou daar een baby zijn, met die vrouw in die toestand? 226 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 Ik weet het niet. Ik weet het niet. Maar ik kan niet... 227 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 Verwacht niet van me dat ik stilzit en niks doe. 228 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Je hebt Leanne gevonden. 229 00:19:54,903 --> 00:19:57,197 Nu moeten we een strategie verzinnen. 230 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 We moeten voorzichtig zijn. 231 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 We willen dat ze Jericho naar ons brengt, toch? 232 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 Arme vrouw. Zou ze kanker hebben? 233 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 Ben ik verdomme oncoloog, dan? 234 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 Waarom zei je niet dat Leanne er was? 235 00:20:17,801 --> 00:20:20,304 We wisten het niet zeker, tot nu toe. 236 00:20:20,387 --> 00:20:24,683 Deden jullie dit om haar te bespieden? -Missie volbracht. Welkom bij de CIA. 237 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 JEZUS KORSTJES BESTELLEN 238 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 NIEUWE ORDER - KLANT: LEANNE 1 PIZZA MARGHERITA 239 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 Ze hebben er nog één besteld. 240 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 Een pizza margherita. 241 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 Leanne is in paniek. 242 00:20:58,175 --> 00:21:00,928 Ze wil niet dat Tobe ons vertelt dat ze er was. 243 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Zal ik hem bezorgen? 244 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 Om te praten? -Ze weet niet hoeveel we weten. 245 00:21:06,850 --> 00:21:11,647 Dus tot we een fatsoenlijk plan hebben, moeten we dat zo houden. 246 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 Gaat 't? Je ziet er niet uit. 247 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 Fantastisch. -En Natalie? 248 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 God. Natalie, Natalie, Natalie. Hou toch eens je kop over Natalie. 249 00:21:23,075 --> 00:21:27,037 Ik praat nooit over Natalie. -Ik heb geen idee hoe het met haar gaat. 250 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Zou het goed gaan? 251 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 Je wil hem eigenlijk liever zelf maken, hè? 252 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 Ze wil meehelpen. Ze wil iets te doen hebben. Dus... 253 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Binnen. 254 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 Kom je zitten? 255 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 Wat doe je hier, Leanne? 256 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Ik wilde afscheid nemen. 257 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 Maar ik dacht dat je me zou willen ompraten. 258 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 Zou je geluisterd hebben? 259 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Misschien. 260 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 Maar ik moest gaan. 261 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Ik had geen keuze. 262 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 Is er iets gebeurd bij de Turners? 263 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 Dorothy. 264 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 Ik kon haar geen dag meer uitstaan. 265 00:23:12,434 --> 00:23:15,103 Ik heb genoeg gehoord. -Laat aan. 266 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 Ze is anders dan op televisie. 267 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 Ze is egoïstisch en wreed. 268 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Ze is gemeen. 269 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 Dorothy. -Geef me even. 270 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Bel maar als er iets gebeurt. 271 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 Ben je naar beneden gekomen? Waarom riep je niet? 272 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 Ik heb het opgelost. 273 00:25:25,984 --> 00:25:28,820 Ze meende 't niet. -Ach, dat heb ik zo vaak. 274 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Mensen willen vrienden zijn, maar ik kan dat niet. 275 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 Dan worden ze jaloers en gemeen. Niks nieuws. 276 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 Laat me helpen. 277 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 Ik kan het zelf. 278 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 Hoelang nog, denk je? 279 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 Negentig seconden. 280 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 Mooi. 281 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 Breng hem maar als hij klaar is. 282 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Je mag vast wel terugkomen als je wilt. 283 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 Mrs Marino is erg aardig voor me. 284 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 En Jericho dan? Die mist je vast wel. 285 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 Vertel ze niet dat ik hier ben. 286 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 Beloof me dat. 287 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Tobe? 288 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 Luister, ze maakten zich zorgen om je. 289 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 Wat heb je gedaan? 290 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 Wat is er? 291 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 Ik ben te snel opgestaan. 292 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Leanne? 293 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Leanne? Leanne? 294 00:27:14,176 --> 00:27:15,469 Leanne? 295 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 Leanne. -Zet de microfoon aan. 296 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 Eh... Oké, eh... -Tobe. Hoor je me? 297 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 Ja. Ze is flauwgevallen. Mevrouw T, ik moet een ambulance bellen. 298 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 Doe dat maar niet. 299 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 Je bent iemands huis ingegaan en hebt een vrouw gedrogeerd met pizza. 300 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 Wat? 301 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 Dit moet je doen. 302 00:27:43,956 --> 00:27:49,461 Til haar op, doe haar achterin de auto en breng haar hier. 303 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 Anders bel ik zelf het alarmnummer. 304 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 Maar... 305 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Ik heb het opgelost. 306 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Pizza? 307 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Vertaling: Lorien Franssen