1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 Å nei. Nei. 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 Vær så snill. 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 Nei! 4 00:01:18,662 --> 00:01:23,083 -Se? Ikke noe å bekymre seg for. -Det er masse å bekymre seg for. 5 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Morkaken ligger lavt og dekker over livmorhalsen. 6 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 Placenta previa. 7 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 Det er lite, men enhver bevegelse eller aktivitet kan gjøre det akutt 8 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 og sette i gang fødselen for tidlig. 9 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 Ikke noe sykehus. 10 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 -Si det, Sean. -Ja, vi har sett mange sykehus. 11 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 Vi vil at den lille gutten skal ha best mulig sjanser, hva? 12 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 Det betyr at du må ligge den neste måneden. 13 00:01:50,903 --> 00:01:54,448 Jeg blir bare her i sengen. Ikke sant, Sean? 14 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 Hvis føttene dine rører bakken, havner du på sykehuset. 15 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 En måned i senga? 16 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 En dans på roser. 17 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 DOMMEDAG FOR DE MINDRE HELGENER 18 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 SAVNET 19 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 PÅSTÅTT LEDER "TANTE MAY" 20 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Fant du noe? 21 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 Personen som ble sett i Roxborough, var et dophue som jobber hos PetSmart. 22 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 Kollegaene hans har plaget ham i månedsvis. 23 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 Den i Chestnut Hill lignet mer, men det var ikke henne. 24 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 Det er problemet med å spørre allmennheten. 25 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 De er ikke pålitelige. 26 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 Old City var ikke noe, så jeg sendte Julian til West Chester. 27 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Jeg må høre med ham. 28 00:03:18,365 --> 00:03:22,202 Leanne er på denne listen. Jeg kjenner det på meg. 29 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Sean. 30 00:03:35,966 --> 00:03:39,803 -Det er ikke en jævel hjemme. -Har du prøvd å banke hardt nok? 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 Umulig. Jeg ringte på porten, men fikk ikke svar. 32 00:03:45,809 --> 00:03:50,731 -Hva skal jeg gjøre nå? -Bli der. Jeg finner ut hvem som bor der. 33 00:03:52,649 --> 00:03:56,320 -Dette er en katastrofe. -Ja, men hun virker som seg selv igjen. 34 00:03:56,403 --> 00:03:59,656 -Og dette er smart. Noe kan dukke opp. -Hva gjør vi da? 35 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 La meg se huset igjen. 36 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 Det er enormt. Er det ett hus? 37 00:04:08,248 --> 00:04:13,128 Ja, jeg så på satellittbildet. Det er fryktelig overdrevent. Jeg vil ha et. 38 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 Eierne av huset er Marino-familien. 39 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 De driver med noe innen elektronikk. Går masse i kirken. 40 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 Hvem trenger så mange sikkerhetstiltak? 41 00:04:23,764 --> 00:04:26,725 -Rike mennesker. -Folk som gjemmer seg. 42 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 Det kommer noen. 43 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 -Hva er det? En melding? -Vent litt. 44 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 Det er en jævla takeaway-meny. 45 00:05:00,175 --> 00:05:05,389 Nå er det nok. Jeg har kjørt i hele natt, jeg kommer og forventer frokost med bacon. 46 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 Ikke den dritten med lite salt. 47 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 Hun har ikke postet noe på fire dager. Svært uvanlig. 48 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 Hun legger alltid ut bilder av de to sønnene. 49 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 De kan være borte eller opptatt. 50 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 May Markham kan holde dem fanget i sitt eget hjem. 51 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 Eller enda verre, de blir hjernevasket med den syke troen. 52 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Mulig observasjon av Leanne. En av mange. 53 00:05:31,665 --> 00:05:35,460 -Du så hvordan de andre gikk. -Hvorfor er du pessimistisk? 54 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 Vi er nærmere sønnen vår enn vi har vært på én uke. 55 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 Han kan være bak den porten, og du lager hummus! 56 00:05:43,552 --> 00:05:49,099 La oss si at du har rett. Vi drar dit, du begynner å hyle og skrike. 57 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Hva skjer med ham? 58 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 Nei, selvsagt ikke. 59 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Du har rett. 60 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 Jeg skal dra dit i morgen og forhøre meg litt. 61 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Men nå bør vi bare bli her. 62 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 Det er et hus. 63 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Ni soverom. Det er ikke et hus. Det er en kaserne. 64 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Et perfekt sted å bygge opp en hær. 65 00:06:28,972 --> 00:06:32,184 -Naboen tror at de er bortreist. -Naboen? Nabo... 66 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 Ikke stol på dem. Hver gang de finner en kjeller med lik i, 67 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 sier de: "Naboene mistenkte ikke noe." 68 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Vent, det skjer noe. 69 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 Hva er det? Dagligvarer? 70 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 Ja, det er et bud. 71 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 Som vil si at de er hjemme, og noen er sultne. 72 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 Hva skal jeg gjøre? 73 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Kom hjem. 74 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Burgere. 75 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Ikke godt som takeaway. Sushi. Vi kan få fisk om en time. 76 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 Ok, la oss gjøre det enkelt og bare ta pizza. 77 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Marino. Det er jo italiensk. 78 00:07:15,435 --> 00:07:18,355 -Vil ikke åpne pizzarestaurant. -Du åpner ikke noe. 79 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 Du skriver bare en meny så vi kan komme oss inn. 80 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 Milde pizzahimmel. Skjønner dere? 81 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 -Religion selger ikke? -Hvorfor skriver du ikke? 82 00:07:29,241 --> 00:07:32,578 -"Phillys mest autentiske." -"Fra Guds ovn til din munn." 83 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 -Kan fås uten gluten. -Vent. 84 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 Jeg gjør det. 85 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Langsomt, vis den frem. 86 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 Ja da. 87 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Det er bra. 88 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 MILDE PIZZAHIMMEL PHILLYS BESTE PIZZA 89 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 Gratulerer. Vi leverer offisielt karbohydrater. 90 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Dette må virke. 91 00:08:30,636 --> 00:08:34,597 Det er gode pizzaer til lave priser. Om de er der, bestiller de. 92 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 Gi noen menyer til naboene før du kommer hit. 93 00:08:37,351 --> 00:08:40,270 -Hvorfor det? -Så det ikke ser mistenkelig ut. 94 00:08:43,315 --> 00:08:46,485 -Hva nå? -Ingenting. Vi venter. 95 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Om du er en fast seer, 96 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 kan du ha lagt merke til at Dorothy Turner ikke har vært på skjermen 97 00:08:57,079 --> 00:08:58,664 de siste par ukene. 98 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 Det er på grunn av en akutt situasjon som gjør at hun trenger hvile. 99 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 Men Dorothy Turner er nå med oss via telefonen. 100 00:09:08,549 --> 00:09:11,218 -God kveld, Dorothy. -God kveld, Walker. 101 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 Hvordan har du det? 102 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Det var veldig skummelt, det kan jeg love deg. 103 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 Men helsepersonellet var fantastiske, 104 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 og jeg følger deres kloke råd om å hvile før fødselen. 105 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 Det må være tøft, for du er alltid så aktiv. 106 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 Vel, av og til i livet må vi bare ta det med ro 107 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 og akseptere at naturen vet best. 108 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 Vi håper at du kommer deg veldig raskt, Dorothy. 109 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Tusen takk, Walker. 110 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 Og en spesiell takk til alle seerne som har sendt kort og blomster. 111 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 Mannen min og jeg ble så rørt. Gud velsigne dere alle sammen. 112 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Jeg er her. Du kan bruke navnet mitt. 113 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 -Tok du det opp? -Ja. 114 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 -Jeg vil se det. -Du går ingen steder. 115 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Det har gått to uker. Jeg har det fint. 116 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 Jeg har ikke tørket deg i ræva tusen ganger så du kunne gi opp. 117 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Du kan bære meg ned. 118 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 Du hørte legen. Så lenge føttene ikke rører bakken. 119 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 Denne klossmajoren? Du sa at det var greit. 120 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 Jeg ringer sykehuset om du vil. Sengen står klar. 121 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Du er en tyrann. 122 00:10:38,222 --> 00:10:41,391 -Jeg har ikke mer blekksprut. -Jeg lager mer i morgen. 123 00:10:41,475 --> 00:10:45,312 -Jeg vil ha mer nå. -Vet du hvor lang tid røren tar? 124 00:10:45,395 --> 00:10:47,147 Melet er i Amsterdam. 125 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Hvorfor kan du ikke være normal og ikke gjøre noe? 126 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Sean? 127 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Milde pizzahimmel, vær så god? 128 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 Og kan jeg få adressen? 129 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 1406 Hyacinth. 130 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 Ja, det tar en time. Takk. 131 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 Du er for dyr. 132 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 Hver pizza til $ 13 koster oss $ 30 å lage. 133 00:11:43,620 --> 00:11:47,708 -Hvorfor har de ikke bestilt ennå? -Vet ikke! Men naboene elsker dem. 134 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Fungo e tartufo. Steinsopp, trøffelolje, mye burrata. 135 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Ja, sjef. 136 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 -Sjef? -Ja? 137 00:11:58,343 --> 00:12:01,221 -Hvorfor lager vi takeaway? -Det er en utfordring. 138 00:12:01,305 --> 00:12:05,642 -Ja, men pizza? -Har du spist pizza med noen du elsker? 139 00:12:05,976 --> 00:12:10,355 -Jeg har hatt dater som sluttet med pizza. -Ja, pizza må deles. 140 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 For lenge siden var all mat sånn, men flokken spiser sammen. 141 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 Vi bryter brød. 142 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Sean? 143 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 Ja, Milde pizzahimmel. 144 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Hvor bor du? 145 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 Vi har klart det. 146 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 Er det klart? Jeg står ulovlig i den nymalte sykkelfilen. 147 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Han har dillet med basilikumen i 20 minutter. 148 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Om de avbestiller, dreper jeg ham. Hva har du på deg? 149 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 Jeg var i operaen. Jeg lever. 150 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 -Natalie hater opera. -Fint for henne. 151 00:13:06,870 --> 00:13:09,998 -Du kan ikke levere pizza i smoking. Sean! -Er du sikker på at det er dem? 152 00:13:10,582 --> 00:13:15,379 Tjue ostepizzaer. Det er masse sultne folk der. 153 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Ikke en av dem har et særpreg. 154 00:13:17,464 --> 00:13:21,885 Det kommer seks til. Vi har bare én ovn. Hva faen har du på deg? 155 00:13:22,386 --> 00:13:26,640 De vil aldri tro at han leverer mat. Vi må sende Tobe. 156 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 -Tobe? -Gimpy? 157 00:13:33,772 --> 00:13:38,193 Bare en vanlig levering. Med den ekstra spenningen at vi er med. 158 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 Dette overtrer mine rettigheter som ansatt. 159 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Hva om du slutter å sutre og tar imot tips? 160 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 Hva faen gjør vi om det er dem? 161 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 Vi holder Dorothy her samme hva. 162 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 Sean! 163 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Kjære? 164 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Dette er Spruce Street 9780. 165 00:14:38,545 --> 00:14:42,466 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke gå ut av sengen. 166 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 Er han der ennå? 167 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 Om et øyeblikk. 168 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Hvorfor tar det så lang tid? Hvorfor svarer de ikke? 169 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 -Ja? -Pizza. 170 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Den åpner seg. 171 00:15:58,876 --> 00:16:02,045 -Smaker den kork? -Jeg har ikke smakssans. 172 00:16:02,129 --> 00:16:04,173 Du kan i hvert fall bytte den. 173 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 -Bytt den du, for faen. -Ok. 174 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Gikk jeg glipp av noe? 175 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Hei. 176 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 -Hei. -Takk. 177 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Ja, det er flere pizzaer i bilen. 178 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 Hei. 179 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Er alle barn? 180 00:17:34,596 --> 00:17:38,725 -Hei, jeg må ha betaling. -De er ovenpå. 181 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 Er det et selskap? 182 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 -Barneselskap. -Hvor går han? 183 00:17:44,147 --> 00:17:47,025 -Jeg ringer ham, ber ham komme hjem. -Vent. 184 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 Leanne? 185 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 Jeg fant deg. 186 00:18:19,391 --> 00:18:23,562 -Hvorfor er du her? -Dere bestilte pizza. 187 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Her. 188 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 Nei, følg etter henne. Følg etter Leanne! 189 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 Unnskyld. De sendte meg opp hit for betalingen. 190 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Her. 191 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Greit, beklager. 192 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 Mannen min leste for meg. 193 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 Han er utmattet. 194 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 Vi kaster bort tiden! 195 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 -Stans! -Bare... 196 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 -Dorothy, vent. -Nei. 197 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 -Dorothy, vent. -Flytt deg! 198 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 Du kan ikke brase inn som en tornado. 199 00:19:35,717 --> 00:19:38,428 -Hun har kanskje Jericho! -Det har hun ikke! 200 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 Leanne jobber hos en familie som er overveldet. 201 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 Tror du de vil ha et barn der når kvinnen er sånn? 202 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 Jeg vet ikke. Men jeg kan ikke... 203 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 Ikke si at jeg skal la være å gjøre noe! 204 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Du fant Leanne. 205 00:19:54,903 --> 00:19:59,241 Nå må vi tenke ut en strategi. Vi må være forsiktige. 206 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 Hun må bringe Jericho til oss. Ikke sant? 207 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 Den stakkars kvinnen. Er det kreft? 208 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 Ser jeg ut som en onkolog? 209 00:20:15,883 --> 00:20:20,304 -Hvorfor sa du ikke at Leanne var her? -Vi var ikke sikre. Før nå. 210 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 Jeg skulle spionere på henne. 211 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 Jobben er gjort. Velkommen til CIA. 212 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Hei! 213 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 MILDE PIZZAHIMMEL 214 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 NY BESTILLING - KUNDE: LEANNE WEST CHESTER 215 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 De bestilte én til. 216 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 En margherita. 217 00:20:56,590 --> 00:21:00,928 Leanne har panikk. Hun vil ikke at Tobe skal si at han så henne. 218 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Skal jeg levere den? 219 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 -Snakke med henne? -Hun vet ikke hva vi vet. 220 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 Til vi har noe som ligner en plan, 221 00:21:09,144 --> 00:21:14,733 -lar vi det være sånn. -Går det bra? Du ser jævlig ut. 222 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 -Jeg har det flott. -Hvordan har Natalie det? 223 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 Herregud. Natalie. Alle maser så jævlig om Natalie. 224 00:21:23,075 --> 00:21:27,037 -Jeg har aldri nevnt Natalie. -Jeg aner ikke hvordan hun har det. 225 00:21:32,251 --> 00:21:36,839 -Går det bra med henne? -Du vil gå og lage den selv, hva? 226 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 Hun vil være involvert, føle at hun gjør noe. Så... 227 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Kom inn. 228 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 Vil du ha? 229 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 Hva gjør du her, Leanne? 230 00:22:37,274 --> 00:22:43,071 Jeg ville si farvel. Men jeg trodde du ville prøve å overtale meg til ikke å dra. 231 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 Ville du hørt på meg? 232 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Kanskje. 233 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 Men jeg måtte dra. 234 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Jeg hadde ikke noe valg. 235 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 Skjedde det noe med Turner-paret? 236 00:23:06,428 --> 00:23:12,351 Det var Dorothy. Jeg kunne ikke bo hos henne én dag til. 237 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 Jeg har hørt nok av dette. 238 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 La det være. 239 00:23:15,771 --> 00:23:21,193 Hun er ikke som på TV. Hun er egoistisk og grusom. 240 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Hun er slem. 241 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 -Dorothy. -Gi meg et øyeblikk. 242 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Rop på meg om det skjer noe. 243 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 Kom du helt ned? Hvorfor ringte du ikke? 244 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 Ta det med ro. Jeg tok hånd om det. 245 00:25:25,984 --> 00:25:28,820 -Hun mente det ikke. -Jeg hører det hele tiden. 246 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Folk vil bli venner med meg, men jeg orker ikke. 247 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 De blir sjalu, smålige. Det er vanlig. 248 00:25:36,078 --> 00:25:42,584 -La meg hjelpe deg. -Jeg kan gjøre det selv. 249 00:25:51,051 --> 00:25:53,887 -Hvor mye lenger, tror du? -Nitti sekunder. 250 00:25:55,305 --> 00:25:59,351 Flott. Vær så snill og kom med den når den er ferdig. 251 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 De tar deg nok tilbake. Om du vil det. 252 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 Mrs. Marino er veldig snill mot meg. 253 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 Hva med Jericho? Han savner deg nok. 254 00:26:32,050 --> 00:26:37,055 Du må ikke si til dem at jeg er her. Lov meg det. 255 00:26:41,101 --> 00:26:46,190 -Tobe? -De var bare bekymret for deg. 256 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 Hva har du gjort? 257 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 Jeg... 258 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 Hva er i veien? 259 00:27:08,086 --> 00:27:10,714 -Jeg reiste meg for fort. -Leanne? 260 00:27:10,797 --> 00:27:15,469 Leanne? 261 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 -Leanne! -Skru av mute. 262 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 -Ok... -Tobe, hører du meg? 263 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 Ja, hun bare falt sammen. Ms. T., jeg må ringe nødtelefonen. 264 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 Det anbefaler jeg ikke. 265 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 Du har gått inn i et privat hjem og dopet ned noen med en pizza. 266 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 Hva? 267 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 Du skal gjøre det følgende. 268 00:27:43,956 --> 00:27:49,461 Løft henne opp, legg henne i baksetet på bilen din og kjør henne hit. 269 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 Om du ikke gjør det, ringer jeg nødtelefonen. 270 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 Men... 271 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Ta det med ro. Jeg tok hånd om det. 272 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Pizzastykke. 273 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Tekst: S. Marum