1 00:00:35,702 --> 00:00:37,496 Дом с прислугой 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 О нет. Нет. 3 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 Пожалуйста. 4 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 Нет! 5 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 Видишь? Не о чем беспокоиться. 6 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Вообще-то беспокоиться есть о чём. 7 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Ваша плацента прикреплена низко и закрывает шейку матки. 8 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 Предлежание плаценты. 9 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 Оно незначительное, но любое движение может его обострить, 10 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 и у вас начнутся преждевременные роды. 11 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 Никаких больниц. 12 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 - Шон, скажи ей. - Да, мы много больниц повидали. 13 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 Мы хотим дать этому малышу наилучший возможный шанс. 14 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 То есть в следующем месяце вы должны соблюдать постельный режим. 15 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 Я буду лежать в постели здесь. 16 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 Правда, Шон? 17 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 Если ваши ноги коснутся земли, попадете в больницу. 18 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 Месяц в постели? 19 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Запросто. 20 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 СУДНЫЙ ДЕНЬ ДЛЯ МЕНЬШИХ СВЯТЫХ 21 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 ПРОПАЛА 22 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ ЛИДЕР «ТЕТЯ МЭЙ» 23 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Что-то есть? 24 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 Оказалось, что в Роксборо видели тощего наркомана из зоомагазина. 25 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 Очевидно, у коллег давно на него зуб. 26 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 В Честнат-Хилл похожая девушка, но... не она. 27 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 В этом-то и проблема, когда просишь людей о помощи. 28 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 Им не всегда можно верить. 29 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 В Олд-Сити ее нет, я отправила Джулиана в Уэст-Честер. 30 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Спрошу, как у него дела. 31 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 Лиэнн есть в этом списке. 32 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Я чувствую. 33 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Шон. 34 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 Этих козлов нет дома. 35 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Ты громко стучал? 36 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 Нет. Я позвонил в ворота, но мне не открыли. 37 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 Что мне теперь делать? 38 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Подожди. Я выясню, кто там живет. 39 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 Это полный кошмар. 40 00:03:54,526 --> 00:03:56,320 Да, но она пришла в себя. 41 00:03:56,403 --> 00:03:58,363 И она умна. Возможно, что-то разузнает. 42 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 А дальше что? 43 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 Покажи дом еще раз. 44 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 Он огромный. Это один дом? 45 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 Да. Я смотрел вид со спутника. 46 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 Он роскошный до неприличия. Я хочу такой. 47 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 Так, владельцы дома – семья Марино. 48 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 Занимаются продажами электроники. Часто ходят в церковь. 49 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 Кому нужна такая безопасность? 50 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Богачам. 51 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 Тем, кто скрывается. 52 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 Кто-то идет. 53 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 - Что это? Сообщение? - Подожди. 54 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 Это чёртово меню навынос. 55 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 С меня хватит. Я всю ночь за рулем, я возвращаюсь, 56 00:05:02,761 --> 00:05:05,389 и я хочу на завтрак бекон. 57 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 И никакой хреновины с низким содержанием натрия. 58 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 Она уже четыре дня ничего не постила в соцсетях. На нее не похоже. 59 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 Она постоянно постит фото своих двоих сыновей. 60 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 Может, они в отпуске или заняты. 61 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 Возможно, Мэй Маркхэм держит эту семью в плену в их собственном доме. 62 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 Или промывает им мозги, что еще хуже. 63 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Это место, где, возможно, видели Лиэнн. Одно из десятка. 64 00:05:31,665 --> 00:05:33,375 Ты знаешь, что было с остальными. 65 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Почему ты такой пессимист? 66 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 За целую неделю мы не были ближе к нашему сыну, чем сейчас. 67 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 Возможно, он за теми воротами, а ты готовишь хумус! 68 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 Допустим, ты права. 69 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 Мы отправимся туда, ты начнешь кричать. 70 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Что произойдет с ним? 71 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 Нет, конечно. 72 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Ты прав. 73 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 Я поеду туда завтра, наведу справки. 74 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Пока что не надо никуда ехать. 75 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 Это просто дом. 76 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Девять спален. Это не дом, это барак. 77 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Там вполне можно собрать и обучить армию. 78 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 Сосед говорит, они уехали из города. 79 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 Сосед? 80 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 Соседям доверять нельзя, каждый раз, когда в подвале находят трупы, 81 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 бывает так: «Сосед ничего не подозревал». 82 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Подожди. Кто-то едет. 83 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 Что это? Продукты? 84 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 Да, доставка. 85 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 Значит, они дома и им есть кого кормить. 86 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 Что мне делать? 87 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Поезжай домой. 88 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Бургеры. 89 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Бургеры сложно перевозить. Суши. За час сюда привезут отличную рыбу. 90 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 Ребята, не будем усложнять и остановимся на пицце. 91 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Марино. Итальянская фамилия. 92 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 Я не хочу открывать пиццерию. 93 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 Ты ничего не открываешь. 94 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 Просто составляешь меню, чтобы нас пустили за ворота. 95 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 «Сырус Хрустус». Понял? 96 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 - Религия не привлекает посетителей? - Почему ты не печатаешь? 97 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 «Настоящие филадельфийские пироги». 98 00:07:30,951 --> 00:07:32,578 «Из божьей печи в ваши уста». 99 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 - Без глютена на заказ. - Подожди. 100 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 Подвинься. Я сама. 101 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Медленно. Давай. 102 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 Да. Да. 103 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Хорошо. 104 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 СЫРУС ХРУСТУС ЛУЧШИЕ ПИРОГИ В ФИЛАДЕЛЬФИИ 105 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 Поздравляю. Мы официально занялись доставкой углеводов. 106 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Надеюсь, у нас получится. 107 00:08:30,636 --> 00:08:32,386 Пицца хорошая и по конкурентным ценам. 108 00:08:32,471 --> 00:08:34,597 Если они там, то сделают заказ. 109 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 Разнеси меню по соседям, прежде чем поедешь домой. 110 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 Зачем? 111 00:08:38,477 --> 00:08:40,270 Чтобы не было подозрительно. 112 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 Что теперь? 113 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Ничего. Будем ждать. 114 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Если вы смотрите нас регулярно, 115 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 то могли заметить, что Дороти Тернер не появлялась на нашем экране 116 00:08:57,079 --> 00:08:58,664 последние несколько недель. 117 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 Из-за ухудшения состояния здоровья ей требуется отдых. 118 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 Но сейчас Дороти Тернер на связи с нами по телефону. 119 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Дороти, добрый вечер. 120 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Добрый вечер, Уокер. 121 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 Как ты себя чувствуешь, Дороти? 122 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Я очень перепугалась, скажу честно. 123 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 Но врачи – молодцы, 124 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 я следую их советам и отдыхаю перед родами. 125 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 Это будет сложно, ведь ты всегда такая активная. 126 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 Ну, иногда нам нужен отдых, 127 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 мы должны понять, что природа лучше знает. 128 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 Мы все желаем тебе скорейшего выздоровления, Дороти. 129 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Спасибо, Уокер. 130 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 И особая благодарность всем зрителям, приславшим мне цветы и открытки. 131 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 Мы с мужем были тронуты. Благослови вас Бог. 132 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Я же рядом. Могла бы назвать меня по имени. 133 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 - Ты это записал? - Да. 134 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 - Я хочу посмотреть. - Стоп. Ты никуда не пойдешь. 135 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Прошло две недели. Со мной всё хорошо. 136 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 Я не для того тебе тысячу раз подтирал задницу. 137 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Отнеси меня вниз. 138 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 Ты слышал, что сказала врач. Мои ноги не должны касаться земли. 139 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 Я же растяпа. А ты сказала, что справишься. 140 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 Но если хочешь, я позвоню в больницу. Койка тебя ждет. 141 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Ты мучитель. 142 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 У меня закончились кальмары. 143 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 Я завтра приготовлю еще. 144 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 Я хочу сейчас. 145 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 Ты хоть знаешь, как долго готовится кляр? 146 00:10:45,395 --> 00:10:47,147 Мука из Амстердама. 147 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Почему ты не можешь ничего не делать как нормальный человек? 148 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Шон? 149 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 «Сырус Хрустус», что будете заказывать? 150 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 Можно, пожалуйста, ваш адрес? 151 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 Гиацинт, 1406. 152 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 Через час будем. Спасибо. 153 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 Ты слишком дорого берешь. 154 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 Каждая 13-долларовая пицца нам обходится в 30 долларов. 155 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Так почему они до сих пор не заказали? 156 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 Не знаю! Но все соседи в восторге. 157 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Пицца с трюфелями. Белые грибы, трюфельное масло, много бурраты. 158 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Да, шеф. 159 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 - Шеф? - Что? 160 00:11:58,343 --> 00:12:00,053 Зачем мы работаем на доставку? 161 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 Я хотел себя испытать. 162 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 Да, но пицца? 163 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 Ты ел пиццу с любимым человеком? 164 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 Я ел пиццу даже на свиданиях. 165 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 Верно. Пиццей нужно делиться. 166 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 Раньше всегда делились едой, семья ела вместе. 167 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 Преломляла хлеб. 168 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Шон? 169 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 Да, «Сырус Христ... Хрустус». 170 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Где вы находитесь? 171 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 Получилось. 172 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 Готово? Я незаконно припарковался там, где нарисовали велодорожку. 173 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Он уже двадцать минут возится с базиликом. 174 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Если заказ отменят, я его убью. Что на тебе надето? 175 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 Я был в опере. У меня своя жизнь. 176 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 - Натали ненавидит оперу. - Ну и отлично. 177 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Нельзя доставлять пиццу в костюме. 178 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 Шон! 179 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 Это точно они? 180 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 Двадцать пицц с сыром. В этом доме куча голодных людей. 181 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Ни один из них не проявил индивидуальности. 182 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 У меня готовится еще шесть. Печь всего одна. 183 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Что на тебе надето, чёрт возьми? 184 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 Они ни за что не поверят, что это разносчик. 185 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 Придется послать Тоби. 186 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 - Тоби? - Хромоножку? 187 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 Это просто доставка. 188 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 Разница только в том, что мы будем наблюдать. 189 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 Мне кажется, это нарушение моих прав как сотрудника. 190 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Может, прекратишь жаловаться и возьмешь чаевые? 191 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 Что мы будем делать, если это они? 192 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 Дороти туда пускать нельзя. 193 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 Шон! 194 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Дорогой? 195 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Спрус-стрит, 9780. 196 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 Я не могу. 197 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 Я не могу встать с кровати. 198 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 Он уже доехал? 199 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 Почти. 200 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Почему так долго? Почему они не отвечают? 201 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 - Да? - Пицца. 202 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Ворота открываются. 203 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Отдает пробкой? 204 00:16:01,044 --> 00:16:02,045 Я не ощущаю вкусов. 205 00:16:02,129 --> 00:16:04,173 Мог бы налить другого. 206 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 - Сам налей, чёрт возьми. - Ладно. 207 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Я что-то пропустил? 208 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Здравствуйте. 209 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 - Здравствуй. - Спасибо. 210 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Да, остальная пицца в машине. 211 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 Привет. 212 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Это всё дети? 213 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 А кто заплатит? 214 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 А, они наверху. 215 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 Это просто вечеринка? 216 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 - Детская вечеринка. - Куда он идет? 217 00:17:44,147 --> 00:17:45,858 Я позвоню ему и скажу возвращаться. 218 00:17:45,941 --> 00:17:47,025 Подожди. 219 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 Лиэнн? 220 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 Я тебя нашла. 221 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 Зачем ты здесь? 222 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 Вы заказали пиццу. 223 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Сюда. 224 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 Нет. Иди за ней. Иди за Лиэнн! 225 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 Извините. Меня послали сюда за деньгами. 226 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Вот. 227 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Да, конечно. Извините. 228 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 Мой муж читал мне книгу. 229 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 Он очень устал. 230 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 Мы теряем время! 231 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 - Останови ее! - Просто... 232 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 - Дороти, подожди. - Нет. 233 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 - Дороти, подожди. - Отойди! 234 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 Нельзя врываться туда как торнадо. 235 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 Возможно, у нее Джерико! 236 00:19:36,969 --> 00:19:38,428 Но у нее его нет! 237 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 Лиэнн работает в семье, у которой и так много проблем. 238 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 Думаешь, им нужен ребенок, если женщина в таком состоянии? 239 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 Я не знаю. Не знаю, но я не могу... 240 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 Не проси меня сидеть здесь без дела. 241 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Ты нашла Лиэнн. 242 00:19:54,903 --> 00:19:57,197 Теперь нужно разработать стратегию. 243 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 Мы должны соблюдать осторожность. 244 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 Нам нужно, чтобы она принесла к нам Джерико. Верно? 245 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 Бедная женщина. Думаете, это рак? 246 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 Я похож на онколога, чёрт возьми? 247 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 И почему вы не сказали мне, что там Лиэнн? 248 00:20:17,801 --> 00:20:20,304 Мы не были уверены. До сих пор. 249 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 Вы послали меня шпионить за ней, да? 250 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 Миссия выполнена. Добро пожаловать в чёртово ЦРУ. 251 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Эй. 252 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 СЫРУС ХРУСТУС ОНЛАЙН-ЗАКАЗ 253 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 НОВЫЙ ЗАКАЗ – ЛИЭНН 1Х ПИЦЦА МАРГАРИТА 254 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 Только что заказали еще одну пиццу. 255 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 Одну маргариту. 256 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 Лиэнн в панике. 257 00:20:58,175 --> 00:21:00,928 Она не хочет, чтобы Тоби вернулся и сказал, что нашел ее. 258 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Я должен доставить пиццу? 259 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 - Поговорить с ней? - Сейчас она не знает то, что знаем мы. 260 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 И пока мы не придумаем хоть какой-то план, 261 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 пусть... так и будет. 262 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 Ты здоров? Выглядишь ужасно. 263 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 - Со мной всё отлично. - А как там Натали? 264 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 О боже. Натали, Натали. Всех интересует Натали. 265 00:21:23,075 --> 00:21:25,118 Я никогда не спрашивал о Натали. 266 00:21:25,202 --> 00:21:27,037 Понятия не имею, как у нее дела. 267 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Думаешь, с ней всё хорошо? 268 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 Хочешь пойти и сделать всё сам? 269 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 Она хочет принять участие. Хочет думать, что чем-то занята. 270 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Заходи. 271 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 Присоединяйся. 272 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 Что ты здесь делаешь, Лиэнн? 273 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Я хотела попрощаться. 274 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 Но думала, что ты начнешь убеждать меня остаться. 275 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 А ты бы меня послушала? 276 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Возможно. 277 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 Но я должна была уйти. 278 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 У меня не было выбора. 279 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 С Тернерами было что-то не так? 280 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 Это всё Дороти. 281 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 Я больше не могла ни дня с ней прожить. 282 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 С меня хватит. 283 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 Оставь. 284 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 Она не такая как в телевизоре. 285 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 Она эгоистичная и жестокая. 286 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Она злая. 287 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 - Дороти. - Я на минутку. 288 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Позовите, если будет что-то интересное. 289 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 Ты спустилась вниз? Почему не позвонила? 290 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 Не переживай. Я справилась. 291 00:25:25,984 --> 00:25:27,069 Она не всерьез. 292 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 Со мной так постоянно. 293 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Люди хотят подружиться, но у меня нет на это времени. 294 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 Они становятся мелочными и завистливыми. Ничего нового. 295 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 Я помогу. 296 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 Я могу сама. 297 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 Как думаешь, сколько еще? 298 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 Девяносто секунд. 299 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 Отлично. 300 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 Сделай доброе дело, принеси ее, когда испечется. 301 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Они возьмут тебя назад, если захочешь. 302 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 Миссис Марино хорошо ко мне относится. 303 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 А как же Джерико? Наверняка он по тебе скучает. 304 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 Не говори им, что я здесь. 305 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 Обещай мне. 306 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Тоби? 307 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 Послушай, они просто переживали за тебя. 308 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 Что ты наделал? 309 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 Эй. Я... 310 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 Что случилось? 311 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 Я слишком резко встала. 312 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Лиэнн? 313 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Лиэнн? Лиэнн? 314 00:27:14,176 --> 00:27:15,469 Лиэнн? 315 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 - Лиэнн! - Включи мне звук. 316 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 - Ладно... - Тоби. Слышишь меня? 317 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 Да. Она упала. Миссис Ти, я позвоню 911. 318 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 Не советую. 319 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 Ты вошел в частный дом и дал девушке наркотик в пицце. 320 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 Что? 321 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 Сделай вот что. 322 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 Подними ее с пола, положи на заднее сиденье машины 323 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 и привези сюда. 324 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 Если не сделаешь этого, я позвоню 911 сама. 325 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 Но... 326 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Не переживайте. Я всё уладила. 327 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Кусочек. 328 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк