1 00:01:47,608 --> 00:01:48,650 吃吧 2 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 多萝西? 3 00:02:00,078 --> 00:02:02,623 我在你的披萨里放的镇静剂 可能会令你的胃部不适 4 00:02:02,706 --> 00:02:04,833 所以你应该尽量吃点东西 5 00:02:07,252 --> 00:02:08,544 我是怎么… 6 00:02:13,258 --> 00:02:17,179 -托比? -对 你的朋友托比把你送来的 7 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 我必须离开 8 00:02:28,774 --> 00:02:29,900 杰里科在哪? 9 00:02:31,860 --> 00:02:33,070 我不知道 10 00:02:34,530 --> 00:02:36,615 你在记起来之前就住在这里吧 11 00:02:49,795 --> 00:02:51,588 如果她要上厕所呢? 12 00:02:53,549 --> 00:02:55,300 我留了一个桶和一卷纸 13 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 我们有三个浴室 一个洗手间 14 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 你必须和我站在一边 15 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 只有齐心协力才能成功 16 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 -如果她不愿开口呢? -她会的 17 00:03:04,685 --> 00:03:07,896 记得我在2015年的那个 关于戒毒的悲惨报道吗? 18 00:03:08,689 --> 00:03:10,357 方式是让上瘾者独处 19 00:03:10,440 --> 00:03:13,610 拿走所有诱惑 一定要坚定不移 20 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 一旦他们投降 21 00:03:14,945 --> 00:03:16,738 他们承认自己的无知 22 00:03:16,822 --> 00:03:18,991 你就知道他们开始好转了 23 00:03:19,074 --> 00:03:20,158 她不是瘾君子 24 00:03:20,951 --> 00:03:23,579 海洛因、信仰都是同一种坏影响 25 00:03:24,663 --> 00:03:28,792 莉安几乎一辈子都在邪教的阴影下 26 00:03:28,876 --> 00:03:30,335 她对他们忠心耿耿 27 00:03:31,837 --> 00:03:35,465 我们必须断开他们的联结 她才会说出他们藏杰里科的地方 28 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 有那么简单吗? 29 00:03:39,386 --> 00:03:41,722 没有我陪着 你决不能上楼 30 00:03:41,805 --> 00:03:44,933 她会操纵你的 你没有自己想像中意志坚定 31 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 有新情况就打电话给我 32 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 看 亲爱的 建筑工来了 33 00:04:03,076 --> 00:04:04,620 你瞧 一切都在好转 34 00:04:05,495 --> 00:04:07,372 -你们好 -早上好 35 00:04:10,042 --> 00:04:11,251 你好吗? 36 00:05:25,450 --> 00:05:27,411 盗走婴儿是一回事 37 00:05:27,494 --> 00:05:30,205 但绑架18岁的女孩并把她监禁在阁楼里 38 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 这是另一个层面的疯狂 39 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 她不是囚犯 40 00:05:33,750 --> 00:05:37,004 是吗?这种情况的正确法律术语是什么? 41 00:05:39,214 --> 00:05:41,967 还嫌我不够紧张吗?谢谢 42 00:05:42,050 --> 00:05:44,928 是我该死的手 我总是忘记 43 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 你完全没感觉? 44 00:05:49,266 --> 00:05:51,393 没有 几乎感觉不到手 45 00:05:51,476 --> 00:05:54,521 你应该看医生 听起来像脑血栓 46 00:05:54,605 --> 00:05:56,064 怎么会是脑血… 47 00:05:56,148 --> 00:05:58,025 她说了什么吗? 48 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 就像阁楼里的安妮弗兰克 49 00:06:00,068 --> 00:06:01,195 我没法见她 50 00:06:02,988 --> 00:06:05,157 她可能会和多萝西乱说 51 00:06:05,741 --> 00:06:08,076 你觉得我不知道这点? 52 00:06:09,119 --> 00:06:11,622 要是我能和她谈谈、讲讲道理 53 00:06:11,705 --> 00:06:13,415 也许她会说出他在哪 54 00:06:13,874 --> 00:06:16,752 也可能她会把多萝西 送到疯狂阿姨的手掌心 55 00:06:16,835 --> 00:06:18,795 她不会帮多萝西的 56 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 你也听到她是怎么和托比抱怨她的 57 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 (像彼得潘一样飞翔) 58 00:06:22,925 --> 00:06:26,929 彼得潘总说飞翔的秘诀是“想快乐的事” 59 00:06:27,012 --> 00:06:29,640 但我必须来到普鲁士国王的风洞 60 00:06:29,723 --> 00:06:32,142 才能真正地抵抗重力 61 00:07:20,190 --> 00:07:23,235 我去了三间商店才买到番茄汤 62 00:07:23,652 --> 00:07:25,779 一定有人为了过冬而批量采购 63 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 你住得挺舒服的嘛 64 00:07:31,743 --> 00:07:33,704 这些衣服不是用来过家家的 65 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 我之前工作的那户人家 那个母亲重病在身 66 00:07:39,710 --> 00:07:44,089 小男孩瑟吉奥 他们家需要我 67 00:07:44,756 --> 00:07:46,133 我很同情他们 68 00:07:47,301 --> 00:07:48,594 我向他们做过承诺 69 00:07:48,677 --> 00:07:52,389 对 但你也承诺过我们 你签了合约 70 00:07:54,224 --> 00:07:55,934 我不能把杰里科交给你 71 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 那就告诉我他在哪里 72 00:08:09,489 --> 00:08:11,325 也许你明天会改变想法 73 00:08:14,328 --> 00:08:15,746 慢慢来 74 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 她今晚很固执 75 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 她以前不是这样的 76 00:08:29,092 --> 00:08:32,054 说句公道话 以前我们也没有 把她锁起来 让她在桶里小便 77 00:08:32,136 --> 00:08:34,181 这是因为她离开了他们的掌控范围 78 00:08:35,015 --> 00:08:38,559 她不知道如何独立思考 她被洗脑了 79 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 我们可以在晚上让她下来 只要看紧她就好 80 00:08:43,315 --> 00:08:45,150 我问过了 81 00:08:45,234 --> 00:08:48,487 但她一直不愿告诉我杰里科在哪 82 00:08:49,404 --> 00:08:50,405 我只是觉得… 83 00:08:50,489 --> 00:08:53,825 我们差一点就能找回杰里科 你只在乎让她多活动筋骨 84 00:08:54,910 --> 00:08:59,957 你就不能相信我能妥当处理一次吗? 85 00:09:50,215 --> 00:09:52,759 你必须带他回来 86 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 我已经告诉你了 87 00:09:55,053 --> 00:09:56,763 你为什么不愿意? 88 00:09:58,515 --> 00:10:01,101 特纳太太 停下 89 00:10:02,561 --> 00:10:03,687 停下 90 00:10:03,770 --> 00:10:05,772 我需要他回来 91 00:10:07,399 --> 00:10:08,984 天 你弄疼我了 92 00:10:19,661 --> 00:10:22,039 我昨天飞的时候好像拉伤背了 93 00:10:22,122 --> 00:10:25,626 -你离地1.5米 -用到的肌肉是一样的 94 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 我上楼给她送早餐吧 95 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 我们是有策略的 96 00:10:30,839 --> 00:10:33,509 有的话她可能愿意对我说 而不愿和你说 97 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 她为什么信任你 而不是我? 98 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 不知道 有时你有点… 99 00:10:41,975 --> 00:10:43,060 我有点什么? 100 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 让我试试能不能说服她 101 00:10:51,026 --> 00:10:52,027 一颗蛋 102 00:10:56,698 --> 00:10:58,534 如果我允许 你肯定会宠坏她 103 00:10:59,785 --> 00:11:01,995 -让我的车等一等 谢谢 -好的 104 00:11:02,079 --> 00:11:03,455 要吃早餐吗? 105 00:11:04,373 --> 00:11:07,084 我母亲以前总让我们每天早上吃一颗蛋 106 00:11:10,546 --> 00:11:13,590 弄这些装饰时小心点 都是古董 107 00:11:16,093 --> 00:11:17,511 没想到居然还能用 108 00:11:22,140 --> 00:11:25,102 你从小有固定的早餐习惯吗 莉安? 109 00:11:28,313 --> 00:11:29,731 我们每一顿饭都一起吃 110 00:11:30,232 --> 00:11:32,025 无论那天发生什么 111 00:11:32,109 --> 00:11:35,153 我们都会聚在一起 分享自己的故事 112 00:11:41,243 --> 00:11:42,578 杰里科在哪? 113 00:11:45,622 --> 00:11:47,332 我想和特纳先生谈谈 114 00:11:48,166 --> 00:11:50,377 你想和他说的 都能和我说 115 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 好吧 116 00:12:02,890 --> 00:12:04,183 你不可能介入我们的 117 00:12:04,266 --> 00:12:07,102 肖恩和我是一家人 你显然从来没有拥有过 118 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 你好 莉安 119 00:13:17,714 --> 00:13:18,924 你找到安吉拉了 120 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 我叫它巴灵顿太太 121 00:13:25,848 --> 00:13:29,434 我们住在里滕豪斯广场的公寓时 曾把它放在卧室里 122 00:13:31,186 --> 00:13:32,688 它大多时候戴围巾 123 00:13:36,900 --> 00:13:38,735 我不知道她会这么做 124 00:13:40,279 --> 00:13:41,613 用这种方式带你过来 125 00:13:43,532 --> 00:13:45,033 你为什么没告诉她? 126 00:13:47,661 --> 00:13:49,371 必须由你们中的一人告诉她 127 00:13:50,414 --> 00:13:51,790 你不了解多萝西 128 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 你不知道这会对她有什么影响 129 00:13:55,377 --> 00:13:57,379 无论发生什么 都是她应得的 130 00:13:58,839 --> 00:14:01,967 如果有谁想惩罚她 那没问题 131 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 因为那根本无法和她会对自己做的事相比 132 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 你想帮助我们的 莉安 我知道 133 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 作为回报 让我帮你吧 134 00:14:17,441 --> 00:14:19,026 告诉我他在哪里 135 00:14:21,236 --> 00:14:23,030 你想要什么 我都给你 136 00:14:25,199 --> 00:14:26,825 我想用浴室 137 00:14:58,148 --> 00:14:59,566 你的手怎么了? 138 00:15:00,442 --> 00:15:01,735 是个意外 139 00:15:03,445 --> 00:15:04,530 疼吗? 140 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 痛苦 141 00:15:34,059 --> 00:15:35,310 (鸡肉三文治热潮引发暴力事件) 142 00:15:35,394 --> 00:15:38,230 日耳曼敦的这家鸡肉店今天发生了斗殴 143 00:15:38,313 --> 00:15:39,940 鸡肉店员工宣布 144 00:15:40,023 --> 00:15:43,986 每位顾客只能买两份鸡肉三文治 145 00:15:44,069 --> 00:15:45,737 场面顿时变得难看了 146 00:15:50,075 --> 00:15:52,744 该死 加油 对 147 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 揍他 148 00:15:53,912 --> 00:15:55,581 -过来 -你在做什么? 149 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 那不是你的 150 00:15:57,708 --> 00:15:59,293 揍他 151 00:15:59,376 --> 00:16:00,711 揍他 152 00:16:21,773 --> 00:16:23,025 他在哪? 153 00:16:23,609 --> 00:16:26,195 -他在哪? -不 154 00:16:31,575 --> 00:16:33,076 你把他从我身边夺走 155 00:16:34,328 --> 00:16:35,913 告诉我他在哪 156 00:17:21,750 --> 00:17:23,001 睡得好吗? 157 00:17:25,963 --> 00:17:28,006 我一到凌晨2点就惊慌 158 00:17:30,133 --> 00:17:34,137 简直像我的身体试图记起 我的大脑忘记的某件事 159 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 好奇怪 总是凌晨2点 你觉得呢? 160 00:17:41,645 --> 00:17:43,856 我感觉和杰里科有关 161 00:17:45,065 --> 00:17:48,277 也许该找娜塔莉谈谈 让她给你开点药 162 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 是 163 00:17:51,196 --> 00:17:53,699 那样你最高兴 让我变成僵尸 164 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 我不是这个意思 165 00:17:59,121 --> 00:18:00,247 抱歉 亲爱的 166 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 我只是累了 167 00:18:12,718 --> 00:18:14,511 昨晚睡得还好? 168 00:18:18,098 --> 00:18:19,892 我过去曾为你祈祷 多萝西 169 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 我不会再这么做了 170 00:18:27,107 --> 00:18:30,485 那就好 因为我们家 再也不允许迷信活动了 171 00:18:36,450 --> 00:18:39,161 你可以结束这种情况的 莉安 随时都可以 172 00:19:05,103 --> 00:19:06,271 皮蛋 173 00:19:07,481 --> 00:19:09,983 用茶腌制的 所以是这个颜色 174 00:19:13,362 --> 00:19:15,906 我们30多岁才开始尝试要孩子 175 00:19:16,949 --> 00:19:20,410 如果早点生 会葬送她的事业 176 00:19:20,494 --> 00:19:25,374 所以 对于发生的一切 她责怪自己 我们差点就放弃了 177 00:19:26,500 --> 00:19:28,126 不知道我为什么要和你说这些 178 00:19:28,210 --> 00:19:30,629 因为你希望我同情她 179 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 或是更体谅她 180 00:19:32,381 --> 00:19:35,843 其实如果能让他回来 你想听什么话 我都会说 181 00:19:37,553 --> 00:19:38,971 谁? 182 00:19:40,889 --> 00:19:42,057 别和我玩游戏 183 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 我知道你是个好人 我知道你为我们做了什么 184 00:19:44,518 --> 00:19:47,062 告诉我你找的是谁 185 00:19:49,940 --> 00:19:50,941 杰里科 186 00:19:52,234 --> 00:19:53,569 我们希望杰里科回来 187 00:19:56,822 --> 00:19:58,740 杰里科死了 特纳先生 188 00:20:11,295 --> 00:20:14,173 朱利安的秘密香料组合 189 00:20:14,840 --> 00:20:17,009 不是大麻就好 我可不想看到飘飘欲仙的多萝西 190 00:20:18,302 --> 00:20:20,220 她什么时候又开始喝波本了? 191 00:20:20,304 --> 00:20:21,513 她每晚喝一杯 192 00:20:21,597 --> 00:20:25,184 我真讨厌这种人 我做不到那种程度的自控 193 00:20:31,064 --> 00:20:34,443 我们不能再继续这样了 她在楼上担惊受怕 194 00:20:34,902 --> 00:20:36,111 你进去看她了? 195 00:20:36,612 --> 00:20:37,988 但她什么都不说 196 00:20:38,071 --> 00:20:40,073 她不会说的 只要被囚禁就不会 197 00:20:40,782 --> 00:20:42,284 我们不是坏蛋 198 00:20:42,367 --> 00:20:44,703 是吗?那我们是什么? 199 00:20:45,162 --> 00:20:47,289 我们是受害者 不明显吗? 200 00:20:54,505 --> 00:20:56,381 “愿耶和华在你我中间判断是非 201 00:20:56,465 --> 00:20:58,884 在你身上为我伸冤 我却不亲手加害于你 202 00:20:58,967 --> 00:20:59,968 (肖恩) 203 00:21:00,052 --> 00:21:02,721 古人有句俗语说:‘恶事出于恶人’ 204 00:21:02,804 --> 00:21:04,473 我却不亲手加害于你 205 00:21:04,556 --> 00:21:06,600 随后大卫也起来 从洞里出去 206 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 呼叫扫罗说:‘我主、我王’ 207 00:21:08,477 --> 00:21:10,771 扫罗回头观看 大卫就屈身 脸伏于地 208 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 下拜 209 00:21:12,189 --> 00:21:14,483 大卫对扫罗说:‘你为何听信人的谗言 210 00:21:14,566 --> 00:21:15,692 说大卫想要害你呢?’” 211 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 当然是孩子最令人同情 212 00:21:19,404 --> 00:21:23,075 如果成人自愿放弃自由意志 加入宗教骗局 213 00:21:23,158 --> 00:21:24,201 那祝他们好运 214 00:21:24,284 --> 00:21:28,872 但孩子的心灵如此天真 如此… 215 00:21:28,956 --> 00:21:33,126 形容吸收一切的那个词叫什么? 216 00:21:33,210 --> 00:21:34,211 来者不拒 217 00:21:37,339 --> 00:21:38,340 我会想到的 218 00:21:39,675 --> 00:21:41,051 肯定是来者不拒 219 00:21:41,635 --> 00:21:43,595 不如我上楼 唱唱黑脸? 220 00:21:43,679 --> 00:21:44,763 不可以 221 00:21:44,847 --> 00:21:49,309 谢谢你的好意 但不行 莉安现在这样正合我意 222 00:21:51,311 --> 00:21:53,689 新闻业第一条规则 问一个简单问题 223 00:21:53,772 --> 00:21:56,441 重复询问 直到你得到答案 224 00:21:58,318 --> 00:22:00,696 但答应我 当我们找到他时 225 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 谈判交给我 226 00:22:03,365 --> 00:22:05,659 我很擅长不让情绪影响自己 227 00:22:06,368 --> 00:22:08,662 我不会像某人那样双膝下跪 228 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 -什么意思? -没什么 229 00:22:14,543 --> 00:22:15,627 他没告诉你? 230 00:22:18,255 --> 00:22:21,049 洗礼那天 那个叔叔在酒窖和他起了冲突 231 00:22:21,592 --> 00:22:22,926 逼他祈祷 232 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 祈祷? 233 00:22:26,972 --> 00:22:28,015 祈祷什么? 234 00:22:28,098 --> 00:22:29,516 我忘了 235 00:22:29,600 --> 00:22:31,393 你放了黄灯笼椒吗? 236 00:22:32,436 --> 00:22:33,437 想得美 237 00:22:34,313 --> 00:22:36,773 我到死都不会公布这份食谱 238 00:22:36,857 --> 00:22:38,066 不 绝对有什么 239 00:22:43,030 --> 00:22:45,115 娜迦毒蛇椒 和小米椒混合 240 00:22:45,199 --> 00:22:46,992 所以甜里有辣味 241 00:22:47,075 --> 00:22:49,620 意面煮过了 但这很明显 242 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 猜对了 243 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 亲爱的 244 00:22:55,918 --> 00:22:57,211 你的味觉回来了 245 00:24:15,998 --> 00:24:19,710 姜黄 用来除黑眼圈的 246 00:24:20,794 --> 00:24:22,171 什么黑眼圈? 247 00:24:28,010 --> 00:24:30,554 -她随时都可能开口 -你觉得吗? 248 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 我们正为她反洗脑 249 00:24:33,432 --> 00:24:34,975 只要保证只做这一点就好 250 00:24:39,104 --> 00:24:40,314 什么意思? 251 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 我只想确定我们没有越界 252 00:24:48,071 --> 00:24:50,699 -你上去过? -当然没有 253 00:25:05,130 --> 00:25:07,007 我爱熟食冷肉盘 254 00:25:07,090 --> 00:25:10,636 什么都有 盐、苦味、鲜味 255 00:25:13,180 --> 00:25:14,765 味觉恢复一定让你松了一口气 256 00:25:15,390 --> 00:25:16,892 突然就恢复了 257 00:25:19,770 --> 00:25:21,355 如果多萝西看到你有那个… 258 00:25:23,815 --> 00:25:24,816 她会怎样? 259 00:25:27,819 --> 00:25:29,655 让我帮帮你吧 莉安 260 00:25:30,781 --> 00:25:33,242 你希望我把你送回家人身边吗? 261 00:25:40,332 --> 00:25:41,750 我不能告诉你他在哪 262 00:25:41,834 --> 00:25:42,835 你不用告诉我 263 00:25:43,627 --> 00:25:45,087 你只要把他送回家 264 00:25:45,754 --> 00:25:48,090 -我知道你能做到 -肖恩 265 00:25:48,966 --> 00:25:50,217 我回家了 266 00:25:51,552 --> 00:25:54,179 可别让她发现你在这里 特纳先生 267 00:28:14,778 --> 00:28:16,029 他在哪? 268 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 他去了更好的地方 269 00:28:22,202 --> 00:28:23,954 身边都是爱他的人 270 00:28:25,747 --> 00:28:29,334 我们让他一直感到温暖、快乐 271 00:28:30,252 --> 00:28:31,837 我们也让他一直平安无事 272 00:28:33,255 --> 00:28:34,590 远离你的伤害 273 00:28:52,482 --> 00:28:53,859 天啊 274 00:29:00,240 --> 00:29:02,201 我的手烧得疼 多萝西 275 00:29:02,826 --> 00:29:04,077 多萝西 276 00:29:05,037 --> 00:29:06,038 该死 277 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 多… 278 00:29:36,985 --> 00:29:37,986 多萝西 279 00:29:50,415 --> 00:29:51,792 她在哪? 280 00:30:18,777 --> 00:30:20,153 你做了什么… 281 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 你做了什么? 282 00:31:07,242 --> 00:31:08,744 她不肯告诉我 283 00:31:10,120 --> 00:31:11,455 这太过分了 284 00:31:15,209 --> 00:31:17,252 没什么事会过分 285 00:31:18,337 --> 00:31:19,713 多萝西 286 00:31:20,339 --> 00:31:21,632 多萝西 287 00:31:35,729 --> 00:31:38,607 没事的… 288 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 没事的 289 00:31:43,320 --> 00:31:44,446 没事的 290 00:31:59,336 --> 00:32:00,671 你需要帮忙吗? 291 00:32:00,754 --> 00:32:01,839 我自己来就行 292 00:32:06,218 --> 00:32:11,390 她不是坏人 她只是太爱他了 293 00:32:13,809 --> 00:32:15,644 你又有感觉了 对吗? 294 00:32:16,895 --> 00:32:17,896 你的手 295 00:32:19,481 --> 00:32:21,441 所以你才醒来、找到我? 296 00:34:39,036 --> 00:34:41,039 字幕翻译:易晗