1 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 "서번트" 2 00:01:47,608 --> 00:01:48,650 여기 있어 3 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 도러시? 4 00:02:00,078 --> 00:02:02,623 피자에 넣었던 진정제 때문에 속이 안 좋을 거야 5 00:02:02,706 --> 00:02:04,833 가능한 한 뭐라도 먹어야 해 6 00:02:07,252 --> 00:02:08,544 제가 어떻게... 7 00:02:13,258 --> 00:02:17,179 - 토비? - 네 친구, 토비가 데려왔어 8 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 가야 해요 9 00:02:28,774 --> 00:02:29,900 제리코는 어디에 있지? 10 00:02:31,860 --> 00:02:33,070 몰라요 11 00:02:34,530 --> 00:02:36,615 기억날 때까지 여기 있어야 할 거야 12 00:02:49,795 --> 00:02:51,588 화장실에 가야 하면 어떻게 해? 13 00:02:53,549 --> 00:02:55,300 양동이와 화장지를 갖다 놨어 14 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 이 집엔 화장실이 3.5개나 있어 15 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 당신이 도와줘야 해 16 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 우리 둘이 힘을 합쳐야만 해낼 수 있어 17 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 - 끝까지 말 안 하면? - 말할 거야 18 00:03:04,685 --> 00:03:07,896 2015년에 마약 중독자 재활에 관해 내가 했던 가슴 아픈 보도 기억나? 19 00:03:08,689 --> 00:03:10,357 중독자를 고립시키고 20 00:03:10,440 --> 00:03:13,610 모든 유혹을 제거해야 해 단호하고, 지속적이어야 하고 21 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 일단 그들이 항복하면서 22 00:03:14,945 --> 00:03:16,738 어떻게 해야 할지 모르겠다고 인정하면 23 00:03:16,822 --> 00:03:18,991 그때가 바로 치료를 시작하는 시기야 24 00:03:19,074 --> 00:03:20,158 마약 중독자가 아니야 25 00:03:20,951 --> 00:03:23,579 헤로인, 종교 다 똑같은 괴물이야 26 00:03:24,663 --> 00:03:28,792 리앤은 삶의 대부분을 광신도 집단의 영향 속에서 살았어 27 00:03:28,876 --> 00:03:30,335 그들에게 충성하지 28 00:03:31,837 --> 00:03:35,465 그 연결을 깨야 제리코의 행방을 말해 줄 거야 29 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 그렇게 단순해? 30 00:03:39,386 --> 00:03:41,722 어떤 상황에서도 당신 혼자 올라가면 안 돼 31 00:03:41,805 --> 00:03:44,933 당신을 조종할 거야 당신은 생각보다 강하지 않거든 32 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 무슨 일이 생기면 전화해 33 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 봐, 자기야 공사하는 분들이 왔어 34 00:04:03,076 --> 00:04:04,620 봤지? 우린 모든 걸 고치고 있어 35 00:04:05,495 --> 00:04:07,372 - 어서 오세요 - 안녕하세요 36 00:04:10,042 --> 00:04:11,251 안녕하세요 37 00:05:25,450 --> 00:05:27,411 아이를 훔쳐 갔다고 해도 38 00:05:27,494 --> 00:05:30,205 18살짜리 여자애를 납치해서 다락방에 가두는 건 39 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 완전히 미친 짓이야 40 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 죄수가 아니야 41 00:05:33,750 --> 00:05:37,004 그래? 이 상황에서 정확한 용어는 뭔데? 42 00:05:39,214 --> 00:05:41,967 어떻게 하면 진정될까 했는데 정말 고마워 43 00:05:42,050 --> 00:05:44,928 빌어먹을 손 때문이야 계속 잊어버려 44 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 전혀 안 느껴져? 45 00:05:49,266 --> 00:05:51,393 아무것도 아예 없는 것 같아 46 00:05:51,476 --> 00:05:54,521 병원에 가야겠다 뇌에 혈전이 있는 것 같아 47 00:05:54,605 --> 00:05:56,064 이게 왜 뇌 혈전... 48 00:05:56,148 --> 00:05:58,025 아직 아무 말도 안 했어? 49 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 다락방의 안네 프랑크구먼 50 00:06:00,068 --> 00:06:01,195 난 올라갈 수가 없어 51 00:06:02,988 --> 00:06:05,157 도러시한테 아무 말이나 할 수도 있어 52 00:06:05,741 --> 00:06:08,076 젠장, 그걸 모를 것 같아? 53 00:06:09,119 --> 00:06:11,622 내가 얘기해서 합리적으로 설명하면 54 00:06:11,705 --> 00:06:13,415 제리코가 어디에 있는지 말할지도 몰라 55 00:06:13,874 --> 00:06:16,752 아니면 도러시를 미친 숙모한테 바로 데려갈 수도 있지 56 00:06:16,835 --> 00:06:18,795 도러시는 안 도와줄 거야 57 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 도러시에 관해 토비한테 하는 말을 들었잖아 58 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 "피터 팬처럼 날다" 59 00:06:22,925 --> 00:06:26,929 하늘을 나는 비결을 피터 팬은 '행복한 생각'이라고 했지만 60 00:06:27,012 --> 00:06:29,640 저는 중력을 거스르는 이곳 쇼핑몰의 61 00:06:29,723 --> 00:06:32,142 바람 터널에 왔습니다 62 00:07:20,190 --> 00:07:23,235 토마토수프를 사려고 세 곳이나 갔어 63 00:07:23,652 --> 00:07:25,779 겨울을 지내려고 누가 대량으로 사 갔나 봐 64 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 편해진 것 같구나 65 00:07:31,743 --> 00:07:33,704 이 옷들은 전시용이 아니야 66 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 제가 일했던 집의 어머니가 매우 아파요 67 00:07:39,710 --> 00:07:44,089 어린아이인 서지오... 가족 모두에게 내가 필요해요 68 00:07:44,756 --> 00:07:46,133 안타깝구나 69 00:07:47,301 --> 00:07:48,594 헌신을 약속했어요 70 00:07:48,677 --> 00:07:52,389 우리한테도 헌신을 약속했지 계약서에 서명도 했어 71 00:07:54,224 --> 00:07:55,934 당신에게 제리코를 줄 수 없어요 72 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 그럼 어디에 있는지는 말해주겠지 73 00:08:09,489 --> 00:08:11,325 내일이 되면 생각이 달라질지 몰라 74 00:08:14,328 --> 00:08:15,746 하루씩 버텨보는 거야 75 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 오늘 밤 화가 많이 나 있었어 76 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 전에는 그런 적이 없었는데 77 00:08:29,092 --> 00:08:32,054 솔직히, 방에 가두고 양동이에 오줌 누게 하진 않았잖아 78 00:08:32,136 --> 00:08:34,181 그들의 영향력에서 벗어나 있기 때문이야 79 00:08:35,015 --> 00:08:38,559 스스로 생각할 줄 몰라 세뇌됐으니까 80 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 저녁에는 내려오게 할 수 있잖아 잘 감시하고 81 00:08:43,315 --> 00:08:45,150 물어봤는데 82 00:08:45,234 --> 00:08:48,487 제리코가 어디에 있는지 답하는 걸 계속 거부하고 있어 83 00:08:49,404 --> 00:08:50,405 내 생각엔... 84 00:08:50,489 --> 00:08:53,825 아이를 거의 찾았는데 당신은 경우만 따지고 있어 85 00:08:54,910 --> 00:08:59,957 제발, 이번 한 번만이라도 제대로 하고 있다고 믿어주면 안 돼? 86 00:09:50,215 --> 00:09:52,759 제리코를 데려와야 해 87 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 말했잖아요 88 00:09:55,053 --> 00:09:56,763 왜 안 되는데? 89 00:09:58,515 --> 00:10:01,101 터너 부인 그만 하세요 90 00:10:02,561 --> 00:10:03,687 멈춰요 91 00:10:03,770 --> 00:10:05,772 아이가 필요해! 92 00:10:07,399 --> 00:10:08,984 세상에, 아파요! 93 00:10:19,661 --> 00:10:22,039 어제 허리를 다친 것 같아 94 00:10:22,122 --> 00:10:25,626 - 땅에서 1.5m는 날았잖아 - 같은 근육이야 95 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 아침은 내가 가져다줄게 96 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 전략을 세웠잖아 97 00:10:30,839 --> 00:10:33,509 당신한테 말 안 하는 걸 나한테 할 수도 있어 98 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 왜 나를 안 믿고 당신을 믿지? 99 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 몰라, 때로 당신은... 100 00:10:41,975 --> 00:10:43,060 내가 뭐? 101 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 내가 뭘 알아낼 수 있는지 해보자고 102 00:10:51,026 --> 00:10:52,027 달걀 하나만 103 00:10:56,698 --> 00:10:58,534 내버려 두면 당신은 너무 잘해줄 거야 104 00:10:59,785 --> 00:11:01,995 - 기사한테 기다려 달라고 해줘 - 그래 105 00:11:02,079 --> 00:11:03,455 아침 식사? 106 00:11:04,373 --> 00:11:07,084 우리 엄마는 매일 아침 달걀로 하루를 시작하게 했지 107 00:11:10,546 --> 00:11:13,590 그 장식은 조심히 다뤄줘 아주 오래된 거야 108 00:11:16,093 --> 00:11:17,511 작동하는 것도 놀랍네 109 00:11:22,140 --> 00:11:25,102 자랄 때, 가족끼리 아침 식사를 했어, 리앤? 110 00:11:28,313 --> 00:11:29,731 우린 모든 식사를 같이 했어 111 00:11:30,232 --> 00:11:32,025 그날 무슨 일이 있었더라도 112 00:11:32,109 --> 00:11:35,153 모두 모여서 같이 얘기를 했지 113 00:11:41,243 --> 00:11:42,578 제리코는 어디에 있어? 114 00:11:45,622 --> 00:11:47,332 터너 씨와 얘기하고 싶어요 115 00:11:48,166 --> 00:11:50,377 숀에게 할 수 있는 얘기라면 나한테도 할 수 있어 116 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 좋아 117 00:12:02,890 --> 00:12:04,183 넌 우리 사이에 끼어들지 못해 118 00:12:04,266 --> 00:12:07,102 숀과 나는 가족이야 네가 가져보지 못했던 거지 119 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 안녕, 리앤 120 00:13:17,714 --> 00:13:18,924 앤절라를 찾았네 121 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 저는 배링턴 부인이라고 불러요 122 00:13:25,848 --> 00:13:29,434 리튼하우스의 아파트에 살 때 한동안, 우리 침실에 있었지 123 00:13:31,186 --> 00:13:32,688 주로 스카프를 둘렀어 124 00:13:36,900 --> 00:13:38,735 도러시가 이럴 줄 몰랐어 125 00:13:40,279 --> 00:13:41,613 이런 식으로 널 데려올 줄은 126 00:13:43,532 --> 00:13:45,033 왜 얘기 안 했어요? 127 00:13:47,661 --> 00:13:49,371 당신들 중의 누군가가 얘기해야죠 128 00:13:50,414 --> 00:13:51,790 넌 도러시를 몰라 129 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 도러시가 어떻게 될지 몰라서 그래 130 00:13:55,377 --> 00:13:57,379 그런 일을 당하는 건 마땅해요 131 00:13:58,839 --> 00:14:01,967 누가 도러시를 벌하고 싶다면 그럴 수 있어 132 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 그건 도러시가 자신에게 할 짓과는 비교할 수도 없으니까 133 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 리앤, 우릴 도와주고 싶잖아 그렇다는 걸 알아 134 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 나도 널 도와줄게 135 00:14:17,441 --> 00:14:19,026 제리코가 어디에 있는지 말해줘 136 00:14:21,236 --> 00:14:23,030 네가 원하는 건 뭐든 줄게 137 00:14:25,199 --> 00:14:26,825 화장실에 가고 싶어요 138 00:14:58,148 --> 00:14:59,566 손은 왜 그래요? 139 00:15:00,442 --> 00:15:01,735 사고였어 140 00:15:03,445 --> 00:15:04,530 아파요? 141 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 고통스러워 142 00:15:34,059 --> 00:15:35,310 "닭고기 샌드위치 마니아 폭력 행사" 143 00:15:35,394 --> 00:15:38,230 저먼타운의 이 닭고기 식당에서 싸움이 일어났습니다 144 00:15:38,313 --> 00:15:39,940 직원들이 닭고기 샌드위치 판매를 145 00:15:40,023 --> 00:15:43,986 고객 한 사람당 2개씩으로 제한한다고 발표하자 146 00:15:44,069 --> 00:15:45,737 상황이 폭력적으로 변했습니다 147 00:15:50,075 --> 00:15:52,744 젠장, 그래, 좋아! 148 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 때려눕혀! 149 00:15:53,912 --> 00:15:55,581 - 이리 와! - 뭘 하는 거야? 150 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 네 것이 아니야 151 00:15:57,708 --> 00:15:59,293 때려줘! 152 00:15:59,376 --> 00:16:00,711 때려! 153 00:16:21,773 --> 00:16:23,025 어디에 있어? 154 00:16:23,609 --> 00:16:26,195 - 어디에 있어? - 안 돼요! 155 00:16:31,575 --> 00:16:33,076 네가 나한테서 뺏어갔어! 156 00:16:34,328 --> 00:16:35,913 어디에 있는지 말해! 157 00:17:21,750 --> 00:17:23,001 잘 잤어? 158 00:17:25,963 --> 00:17:28,006 새벽 2시에 공황 상태였어 159 00:17:30,133 --> 00:17:34,137 내가 기억하지 못하는 뭔가를 몸은 기억하는 것 같아 160 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 항상 2시라는 게 이상해 그렇지 않아? 161 00:17:41,645 --> 00:17:43,856 제리코에 관한 것일 거야 162 00:17:45,065 --> 00:17:48,277 내털리와 얘기해야겠어 당신한테 뭘 처방해주라고 163 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 그래 164 00:17:51,196 --> 00:17:53,699 그걸 좋아하잖아 날 좀비로 만드는 거 165 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 그런 뜻이 아니었어 166 00:17:59,121 --> 00:18:00,247 미안해, 자기야 167 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 그냥 피곤해 168 00:18:12,718 --> 00:18:14,511 잘 잤어? 169 00:18:18,098 --> 00:18:19,892 당신을 위해 기도했었죠 도러시 170 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 더는 안 해요 171 00:18:27,107 --> 00:18:30,485 잘됐네, 이 집에서 더는 미신을 허용하지 않거든 172 00:18:36,450 --> 00:18:39,161 네가 끝낼 수 있어, 리앤 네가 원하면 언제라도! 173 00:19:05,103 --> 00:19:06,271 피단이야 174 00:19:07,481 --> 00:19:09,983 차에 담군 거야 그래서 색깔이 그래 175 00:19:13,362 --> 00:19:15,906 30대 중반까지 아이를 가질 생각이 없었어 176 00:19:16,949 --> 00:19:20,410 어린 나이에 애가 생겼으면 도러시 경력이 끊겼겠지 177 00:19:20,494 --> 00:19:25,374 그래서 전부 자기 탓을 하는 거야 거의 포기했었거든 178 00:19:26,500 --> 00:19:28,126 이 얘기를 왜 하는지 모르겠어 179 00:19:28,210 --> 00:19:30,629 도러시를 애처롭게 느끼게 하려고요 180 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 아니면 좀 더 이해하게 하거나 181 00:19:32,381 --> 00:19:35,843 사실, 아이만 돌아온다면 무슨 말이라도 할 수 있어 182 00:19:37,553 --> 00:19:38,971 누가요? 183 00:19:40,889 --> 00:19:42,057 장난하지 마 184 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 좋은 사람이라는 걸 알아 우리한테 해줬던 것도 알고 185 00:19:44,518 --> 00:19:47,062 누구를 찾고 있는지 말해줘요 186 00:19:49,940 --> 00:19:50,941 제리코 187 00:19:52,234 --> 00:19:53,569 제리코를 원해 188 00:19:56,822 --> 00:19:58,740 제리코는 죽었어요 터너 씨 189 00:20:11,295 --> 00:20:14,173 허브와 향신료를 넣은 줄리언의 비법 190 00:20:14,840 --> 00:20:17,009 마리화나만 아니면 돼 도러시를 취하게 할 필요 없어 191 00:20:18,302 --> 00:20:20,220 도러시가 언제부터 다시 위스키를 마시기 시작했어? 192 00:20:20,304 --> 00:20:21,513 매일 밤, 한 잔씩 해 193 00:20:21,597 --> 00:20:25,184 그런 사람들이 싫어 난 불가능한 자기 통제 수준이지 194 00:20:31,064 --> 00:20:34,443 더는 이렇게 둘 수 없어 리앤이 벌벌 떨고 있다고 195 00:20:34,902 --> 00:20:36,111 보러 들어갔어? 196 00:20:36,612 --> 00:20:37,988 아무 말도 안 해 197 00:20:38,071 --> 00:20:40,073 갇혀있는 한 앞으로도 그럴 거야 198 00:20:40,782 --> 00:20:42,284 우리는 악당이 아니잖아 199 00:20:42,367 --> 00:20:44,703 아니야? 우린 뭐지? 200 00:20:45,162 --> 00:20:47,289 피해자야, 명백하지 않아? 201 00:20:54,505 --> 00:20:56,381 '여호와께서 나와 왕 사이를 판단하사' 202 00:20:56,465 --> 00:20:58,884 '나를 위해 보복하시려니와 제 손으로는 왕을 해하지 않겠나이다' 203 00:20:58,967 --> 00:20:59,968 "숀" 204 00:21:00,052 --> 00:21:02,721 '옛 속담에 말하기를 악은 악인에게서 난다고 하였으니' 205 00:21:02,804 --> 00:21:04,473 '제 손으로는 왕을 해하지 않겠나이다' 206 00:21:04,556 --> 00:21:06,600 '그 후에 다윗도 일어나 굴에서 나가' 207 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 '사울의 뒤에서 외쳐 가로되 '내 주 왕이여'하매' 208 00:21:08,477 --> 00:21:10,771 '사울이 돌아보는지라 다윗이 땅에 엎드려 절하고' 209 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 '복종했다' 210 00:21:12,189 --> 00:21:14,483 '사울에게 이르되 '다윗이 왕을 해하려 한다'라고 하는' 211 00:21:14,566 --> 00:21:15,692 '사람들의 말을 어찌하여 들으시나이까' 212 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 당연히 아이들을 안타까워해야지 213 00:21:19,404 --> 00:21:23,075 만약에 어른들이 광신도 집단에 자유 의지를 바쳤다면 214 00:21:23,158 --> 00:21:24,201 그건 자기들이 알아서 할 일이지만 215 00:21:24,284 --> 00:21:28,872 아이들은 너무 순진하고 너무... 216 00:21:28,956 --> 00:21:33,126 모든 걸 다 받아들인다는 뜻을 가진 단어가 뭐지? 217 00:21:33,210 --> 00:21:34,211 수용적인 218 00:21:37,339 --> 00:21:38,340 생각날 거야 219 00:21:39,675 --> 00:21:41,051 확실히 '수용적인'이야 220 00:21:41,635 --> 00:21:43,595 내가 올라가서 나쁜 놈 역할을 하면 어떨까? 221 00:21:43,679 --> 00:21:44,763 안 돼 222 00:21:44,847 --> 00:21:49,309 제안은 고맙지만 내가 원하는 대로 되고 있어 223 00:21:51,311 --> 00:21:53,689 기자의 첫 번째 원칙은 단순한 질문을 하고 224 00:21:53,772 --> 00:21:56,441 답을 들을 때까지 계속 반복하는 거지 225 00:21:58,318 --> 00:22:00,696 하지만 약속해 아이를 찾으면 226 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 협상은 나한테 맡긴다고 227 00:22:03,365 --> 00:22:05,659 내가 감정을 잘 숨기니까 228 00:22:06,368 --> 00:22:08,662 누구처럼 무릎을 꿇지도 않을 거고 229 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 - 그게 뭔 소리야? - 아무것도 아니야 230 00:22:14,543 --> 00:22:15,627 말 안 해줬어? 231 00:22:18,255 --> 00:22:21,049 세례식 때, 리앤 삼촌이 지하 저장고에서 숀에게 232 00:22:21,592 --> 00:22:22,926 기도하라고 강요했어 233 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 기도? 234 00:22:26,972 --> 00:22:28,015 뭘 위해서? 235 00:22:28,098 --> 00:22:29,516 기억 안 나 236 00:22:29,600 --> 00:22:31,393 여기에 보넷 고추 넣었어? 237 00:22:32,436 --> 00:22:33,437 비슷했지만 238 00:22:34,313 --> 00:22:36,773 이 조리법은 절대 말 안 해줄 거야 239 00:22:36,857 --> 00:22:38,066 아니야, 뭔가 있어 240 00:22:43,030 --> 00:22:45,115 나가 바이퍼 고추야 페페론치니와 섞었어 241 00:22:45,199 --> 00:22:46,992 그래서 매운맛과 단맛이 나는 거야 242 00:22:47,075 --> 00:22:49,620 파스타는 너무 익었어 누구나 알겠지만 243 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 추측이잖아 244 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 자기야 245 00:22:55,918 --> 00:22:57,211 맛을 느낄 수 있잖아 246 00:24:15,998 --> 00:24:19,710 강황이야 당신 다크서클에 좋아 247 00:24:20,794 --> 00:24:22,171 무슨 다크서클? 248 00:24:28,010 --> 00:24:30,554 - 이제 곧 얘기할 거야 - 그렇게 생각해? 249 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 세뇌를 풀어주는 거야 250 00:24:33,432 --> 00:24:34,975 그것뿐이라면 다행이지 251 00:24:39,104 --> 00:24:40,314 무슨 뜻이야? 252 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 선을 넘지 않기를 바랄 뿐이야 253 00:24:48,071 --> 00:24:50,699 - 올라간 적 있어? - 당연히 없지 254 00:25:05,130 --> 00:25:07,007 샤퀴트리가 좋아 255 00:25:07,090 --> 00:25:10,636 모든 게 있잖아 짠맛, 쓴맛, 감칠맛 256 00:25:13,180 --> 00:25:14,765 다시 맛을 느껴서 기쁘겠어요 257 00:25:15,390 --> 00:25:16,892 갑자기 돌아왔어 258 00:25:19,770 --> 00:25:21,355 저걸 도러시가 보면... 259 00:25:23,815 --> 00:25:24,816 어떻게 할 건데요? 260 00:25:27,819 --> 00:25:29,655 널 위해 뭔가 해주고 싶어 리앤 261 00:25:30,781 --> 00:25:33,242 네 가족에게 데려다주는 게 좋을까? 262 00:25:40,332 --> 00:25:41,750 어디에 있는지 말해 줄 수 없어요 263 00:25:41,834 --> 00:25:42,835 그럴 필요 없어 264 00:25:43,627 --> 00:25:45,087 집에 데려오면 돼 265 00:25:45,754 --> 00:25:48,090 - 그럴 수 있다는 거 알아 - 숀? 266 00:25:48,966 --> 00:25:50,217 나 왔어 267 00:25:51,552 --> 00:25:54,179 여기 있는 걸 들키면 안 될 걸요, 터너 씨 268 00:28:14,778 --> 00:28:16,029 어디에 있어? 269 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 더 나은 곳에 있어요 270 00:28:22,202 --> 00:28:23,954 사랑해 주는 사람들에게 둘러싸여 있죠 271 00:28:25,747 --> 00:28:29,334 따뜻하게 해주고 행복하게 해줘요 272 00:28:30,252 --> 00:28:31,837 안전하게 해주고요 273 00:28:33,255 --> 00:28:34,590 당신으로부터 안전하게요 274 00:28:52,482 --> 00:28:53,859 맙소사... 275 00:29:00,240 --> 00:29:02,201 타는 것 같아, 도러시! 276 00:29:02,826 --> 00:29:04,077 도러시! 277 00:29:05,037 --> 00:29:06,038 세상에 278 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 도... 279 00:29:36,985 --> 00:29:37,986 도러시? 280 00:29:50,415 --> 00:29:51,792 리앤은 어디에 있어? 281 00:30:18,777 --> 00:30:20,153 무슨 짓을... 282 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 뭔 짓을 한 거야? 283 00:31:07,242 --> 00:31:08,744 말을 안 하겠대 284 00:31:10,120 --> 00:31:11,455 이건 너무 갔어 285 00:31:15,209 --> 00:31:17,252 너무 간 건 없어 286 00:31:18,337 --> 00:31:19,713 도러시 287 00:31:20,339 --> 00:31:21,632 도러시 288 00:31:35,729 --> 00:31:38,607 괜찮아, 괜찮아 289 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 괜찮아 290 00:31:43,320 --> 00:31:44,446 괜찮아 291 00:31:59,336 --> 00:32:00,671 도와줄까? 292 00:32:00,754 --> 00:32:01,839 혼자 갈 수 있어요 293 00:32:06,218 --> 00:32:11,390 나쁜 사람이 아니야 그만큼 아이를 사랑하는 거지 294 00:32:13,809 --> 00:32:15,644 다시 느낄 수 있어요 그렇죠? 295 00:32:16,895 --> 00:32:17,896 당신 손요 296 00:32:19,481 --> 00:32:21,441 그것 때문에 깨어나서 날 발견한 거예요? 297 00:34:39,036 --> 00:34:41,039 자막: 이철영