1 00:01:47,608 --> 00:01:48,650 Kijk eens aan. 2 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 Dorothy? 3 00:02:00,078 --> 00:02:02,623 Het slaapmiddel kan je maag van streek maken... 4 00:02:02,706 --> 00:02:04,833 ...dus eet maar wat je kunt. 5 00:02:07,252 --> 00:02:08,544 Hoe kom ik... 6 00:02:13,258 --> 00:02:17,179 Tobe? -Ja, je vriend Tobe heeft je gebracht. 7 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 Ik moet hier weg. 8 00:02:28,774 --> 00:02:29,900 Waar is Jericho? 9 00:02:31,860 --> 00:02:33,070 Dat weet ik niet. 10 00:02:34,530 --> 00:02:36,615 Dan blijf je hier tot je het weet. 11 00:02:49,795 --> 00:02:51,588 En als ze naar de wc moet? 12 00:02:53,549 --> 00:02:57,135 Er staan een emmer en papier. -We hebben drie badkamers. 13 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 Je moet wel aan mijn kant staan. 14 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 Het lukt alleen als we samenwerken. 15 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 En als ze niet praat? -Ze praat wel. 16 00:03:04,685 --> 00:03:07,896 Weet je nog, dat item over drugsrehabilitatie in 2015? 17 00:03:08,689 --> 00:03:10,357 Isoleer de verslaafde. 18 00:03:10,440 --> 00:03:13,610 Verwijder verleidingen. Wees streng en consequent. 19 00:03:13,694 --> 00:03:16,738 Als ze zich overgeven en zich aan je overleveren... 20 00:03:16,822 --> 00:03:18,991 ...weet je dat ze de goede kant op gaan. 21 00:03:19,074 --> 00:03:20,158 Ze is geen junk. 22 00:03:20,951 --> 00:03:23,579 Heroïne. Godsdienst. Dat is één pot nat. 23 00:03:24,663 --> 00:03:28,792 Leanne wordt al bijna haar hele leven beheerst door een sekte. 24 00:03:28,876 --> 00:03:30,335 Ze is hen trouw. 25 00:03:31,837 --> 00:03:35,465 Die band moeten we verbreken voor ze zal zeggen waar Jericho is. 26 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 Is het zo simpel? 27 00:03:39,386 --> 00:03:41,722 Je mag nooit naar haar toe zonder mij. 28 00:03:41,805 --> 00:03:44,933 Ze manipuleert je zo. Je bent niet zo sterk als je denkt. 29 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Bel me als er iets gebeurt. 30 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 Kijk, de bouwvakkers zijn er. 31 00:04:03,076 --> 00:04:04,620 Zie je wel, alles komt goed. 32 00:04:05,495 --> 00:04:07,372 Jongens. -Goedemorgen. 33 00:04:10,042 --> 00:04:11,251 Hoe gaat het? 34 00:05:25,450 --> 00:05:27,411 Die baby was één ding. 35 00:05:27,494 --> 00:05:30,205 Maar een meisje van 18 gevangenhouden op zolder... 36 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 ...dat is nog veel gestoorder. 37 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 Ze is geen gevangene. 38 00:05:33,750 --> 00:05:37,004 O, nee? Wat is dan precies de correcte juridische term? 39 00:05:39,214 --> 00:05:41,967 Dank je, zo voel ik me een stuk minder gespannen. 40 00:05:42,050 --> 00:05:44,928 Die stomme kuthand. Ik vergeet het steeds. 41 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 Voel je dit niet? 42 00:05:49,266 --> 00:05:51,393 Niks. Alsof hij er niet zit. 43 00:05:51,476 --> 00:05:54,521 Ga naar de dokter. Dat klinkt als hersentrombose. 44 00:05:54,605 --> 00:05:56,064 Waarom zou het hersen... 45 00:05:56,148 --> 00:05:58,025 Heeft ze al gepraat? 46 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 Die Anne Frank van jullie. 47 00:06:00,068 --> 00:06:01,195 Ik kom niet bij haar. 48 00:06:02,988 --> 00:06:05,157 Ze kan Dorothy van alles vertellen. 49 00:06:05,741 --> 00:06:08,076 Denk je dat ik dat niet weet? 50 00:06:09,119 --> 00:06:13,415 Als ik met haar zou kunnen praten, vertelt ze misschien waar hij is. 51 00:06:13,874 --> 00:06:16,752 Of ze leidt Dorothy zo in de armen van Tante Koekoek. 52 00:06:16,835 --> 00:06:18,795 Ze helpt Dorothy niet. 53 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 Je hebt gehoord wat ze over haar zei. 54 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 VLIEGEN ALS PETER PAN 55 00:06:22,925 --> 00:06:26,929 Volgens Peter Pan kun je vliegen met fijne gedachtes. 56 00:06:27,012 --> 00:06:29,640 Maar ik moest helemaal naar deze windtunnel... 57 00:06:29,723 --> 00:06:32,142 ...om de zwaartekracht te tarten. 58 00:07:20,190 --> 00:07:23,235 Ik ben drie winkels afgegaan voor de tomatensoep. 59 00:07:23,652 --> 00:07:25,779 Er is zeker iemand aan het hamsteren. 60 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 Ik zie dat je doet of je thuis bent. 61 00:07:31,743 --> 00:07:33,704 Die kleren zijn geen speelgoed. 62 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 De familie waarvoor ik werkte... De moeder is heel ziek. 63 00:07:39,710 --> 00:07:44,089 Hun zoontje Sergio en de rest van de familie heeft me nodig. 64 00:07:44,756 --> 00:07:46,133 Dat spijt me voor ze. 65 00:07:47,301 --> 00:07:48,594 Ik heb ze m'n woord gegeven. 66 00:07:48,677 --> 00:07:52,389 Ja, dat heb je bij ons ook gedaan. Je hebt een contract getekend. 67 00:07:54,224 --> 00:07:55,934 Ik kan je Jericho niet geven. 68 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 Vertel me dan waar hij is. 69 00:08:09,489 --> 00:08:11,325 Misschien bedenk je je morgen. 70 00:08:14,328 --> 00:08:15,746 Eén dag tegelijk. 71 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 Ze was vanavond behoorlijk kinderachtig. 72 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 Zo was ze vroeger nooit. 73 00:08:29,092 --> 00:08:32,054 Toen zat ze ook niet opgesloten met een pis-emmer. 74 00:08:32,136 --> 00:08:34,181 Het komt doordat ze bij hen vandaan is. 75 00:08:35,015 --> 00:08:38,559 Ze kan niet zelf nadenken. Ze is gehersenspoeld. 76 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 Misschien kan ze 's avonds naar beneden komen, als we op haar letten. 77 00:08:43,315 --> 00:08:45,150 Ik heb het gevraagd... 78 00:08:45,234 --> 00:08:48,487 ...en ze weigert steeds weer om te zeggen waar Jericho is. 79 00:08:49,404 --> 00:08:50,405 Ik denk... 80 00:08:50,489 --> 00:08:53,825 We hebben hem bijna terug en jij wil dat ze beweging krijgt. 81 00:08:54,910 --> 00:08:59,957 Wil je nou eindelijk eens vertrouwen dat ik dit op de goede manier afhandel? 82 00:09:50,215 --> 00:09:52,759 Je moet hem terughalen. 83 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 Ik zei het al. 84 00:09:55,053 --> 00:09:56,763 Waarom doe je dat niet? 85 00:09:58,515 --> 00:10:01,101 Mrs Turner, stop. 86 00:10:02,561 --> 00:10:03,687 Stop. 87 00:10:03,770 --> 00:10:05,772 Ik wil hem terug. 88 00:10:07,399 --> 00:10:08,984 U doet me pijn. 89 00:10:19,661 --> 00:10:22,039 Ik denk dat ik me bezeerd heb bij het vliegen. 90 00:10:22,122 --> 00:10:25,626 Op anderhalve meter hoogte? -Het zijn dezelfde spieren. 91 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 Zal ik haar ontbijt brengen? 92 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 We volgen een plan. 93 00:10:30,839 --> 00:10:33,509 Misschien zegt ze iets dat ze tegen jou niet zegt. 94 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 Waarom denk je dat? 95 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 Nou ja, soms ben je... 96 00:10:41,975 --> 00:10:43,060 Soms ben ik wat? 97 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 Laat mij het gewoon eens proberen. 98 00:10:51,026 --> 00:10:52,027 Eén ei. 99 00:10:56,698 --> 00:10:58,534 Je zou haar nog verwennen ook. 100 00:10:59,785 --> 00:11:01,995 Vraag m'n taxi maar om te wachten. -Oké. 101 00:11:02,079 --> 00:11:03,455 Ontbijt? 102 00:11:04,373 --> 00:11:07,084 Mijn moeder maakte elke dag een eitje voor ons. 103 00:11:10,546 --> 00:11:13,590 Voorzichtig met die versieringen. Ze liggen er al tijden. 104 00:11:16,093 --> 00:11:17,511 Raar dat ze nog werken. 105 00:11:22,140 --> 00:11:25,102 Had jij als kind ontbijtgewoontes, Leanne? 106 00:11:28,313 --> 00:11:29,731 Wij aten altijd samen. 107 00:11:30,232 --> 00:11:35,153 Wat er op een dag ook gebeurde, we kwamen bij elkaar en vertelden onze verhalen. 108 00:11:41,243 --> 00:11:42,578 Waar is Jericho? 109 00:11:45,622 --> 00:11:47,332 Ik wil met Mr Turner praten. 110 00:11:48,166 --> 00:11:50,377 Je mag het ook tegen mij zeggen. 111 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 Goed, dan. 112 00:12:02,890 --> 00:12:07,102 Je krijgt ons niet uit elkaar. Sean en ik zijn familie. Dat ken jij blijkbaar niet. 113 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 Hallo, Leanne. 114 00:13:17,714 --> 00:13:18,924 Je hebt Angela gevonden. 115 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 Ik noem haar Mrs Barrington. 116 00:13:25,848 --> 00:13:29,434 Ze stond vroeger op onze slaapkamer op Rittenhouse. 117 00:13:31,186 --> 00:13:32,688 Ze droeg vooral sjaals. 118 00:13:36,900 --> 00:13:38,735 Ik wist niet dat ze dat zou doen. 119 00:13:40,279 --> 00:13:41,613 Jou hierheen brengen. 120 00:13:43,532 --> 00:13:45,033 Waarom vertel je het niet? 121 00:13:47,661 --> 00:13:49,371 Eén van jullie moet het doen. 122 00:13:50,414 --> 00:13:51,790 Je kent Dorothy niet. 123 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 Je weet niet wat dat met haar zou doen. 124 00:13:55,377 --> 00:13:57,379 Wat het ook is, ze verdient het. 125 00:13:58,839 --> 00:14:01,967 Als iemand haar wil straffen, dan mag dat. 126 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 Het kan nooit erger zijn dan wat ze zichzelf aan zou doen. 127 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 Je wilt ons helpen, Leanne. Dat weet ik. 128 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 Laat mij jou dan ook helpen. 129 00:14:17,441 --> 00:14:19,026 Vertel me waar hij is. 130 00:14:21,236 --> 00:14:23,030 Dan krijg je alles wat je wilt. 131 00:14:25,199 --> 00:14:26,825 Ik wil me douchen. 132 00:14:58,148 --> 00:14:59,566 Wat is er met je hand? 133 00:15:00,442 --> 00:15:01,735 Een ongeluk. 134 00:15:03,445 --> 00:15:04,530 Doet het zeer? 135 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Vreselijk. 136 00:15:34,059 --> 00:15:38,230 Het geweld is uitgebroken bij dit kiprestaurantje in Germantown. 137 00:15:38,313 --> 00:15:39,940 Toen er werd aangekondigd... 138 00:15:40,023 --> 00:15:43,986 ...dat elke klant maximaal twee kipbroodjes mocht kopen... 139 00:15:44,069 --> 00:15:45,737 ...is de heisa losgebarsten. 140 00:15:50,075 --> 00:15:52,744 Shit. Ja. 141 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Pak hem, schat. 142 00:15:53,912 --> 00:15:55,581 Hier. -Wat doe je? 143 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 Die is niet van jou. 144 00:15:57,708 --> 00:15:59,293 Sla hem. 145 00:15:59,376 --> 00:16:00,711 Sla hem. 146 00:16:21,773 --> 00:16:23,025 Waar is hij? 147 00:16:23,609 --> 00:16:26,195 Waar is hij? -Nee. 148 00:16:31,575 --> 00:16:33,076 Jij heb hem me afgepakt. 149 00:16:34,328 --> 00:16:35,913 Zeg waar hij is. 150 00:17:21,750 --> 00:17:23,001 Goed geslapen? 151 00:17:25,963 --> 00:17:28,006 Ik raak in paniek om 2.00 uur. 152 00:17:30,133 --> 00:17:34,137 Alsof mijn lichaam zich iets herinnert dat mijn hersens vergeten zijn. 153 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 Raar dat dat altijd om 2.00 uur gebeurt, vind je niet? 154 00:17:41,645 --> 00:17:43,856 Ik denk dat het om Jericho gaat. 155 00:17:45,065 --> 00:17:48,277 We kunnen Natalie vragen om je iets voor te schrijven. 156 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 Ja. 157 00:17:51,196 --> 00:17:53,699 Dat wil je wel, hè? Een zombie van me maken. 158 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 Dat zei ik niet. 159 00:17:59,121 --> 00:18:00,247 Het spijt me, schat. 160 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 Ik ben gewoon moe. 161 00:18:12,718 --> 00:18:14,511 Hoe heb je geslapen? 162 00:18:18,098 --> 00:18:19,892 Ik heb vroeger voor je gebeden. 163 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Maar nu niet meer. 164 00:18:27,107 --> 00:18:30,485 Mooi. Bijgeloof is nu namelijk verboden in dit huis. 165 00:18:36,450 --> 00:18:39,161 Je kunt dit laten ophouden wanneer je maar wilt. 166 00:19:05,103 --> 00:19:06,271 Duizendjarig ei. 167 00:19:07,481 --> 00:19:09,983 Geweekt in thee. Vandaar die kleur. 168 00:19:13,362 --> 00:19:15,906 We zijn het pas gaan proberen als dertigers. 169 00:19:16,949 --> 00:19:20,410 Eerder zou het funest zijn geweest voor haar carrière. 170 00:19:20,494 --> 00:19:25,374 Daarom geeft ze zichzelf zo de schuld. We hadden het bijna opgegeven. 171 00:19:26,500 --> 00:19:30,629 Ik weet niet waarom ik dat vertel. -U wilt dat ik medelijden met haar krijg. 172 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 Of haar beter begrijpt. 173 00:19:32,381 --> 00:19:35,843 Maar ik zou alles zeggen wat je wilt horen om hem terug te krijgen. 174 00:19:37,553 --> 00:19:38,971 Wie? 175 00:19:40,889 --> 00:19:42,057 Je weet wie. 176 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 Je bent een goed mens. Je hebt ons geholpen. 177 00:19:44,518 --> 00:19:47,062 Zeg me wie u zoekt. 178 00:19:49,940 --> 00:19:50,941 Jericho. 179 00:19:52,234 --> 00:19:53,569 We willen Jericho terug. 180 00:19:56,822 --> 00:19:58,740 Jericho is dood, Mr Turner. 181 00:20:11,295 --> 00:20:14,173 Julians geheime kruidenmix. 182 00:20:14,840 --> 00:20:17,009 Zolang Dorothy er maar niet high van wordt. 183 00:20:18,302 --> 00:20:20,220 Is ze weer aan de bourbon? 184 00:20:20,304 --> 00:20:21,513 Eén per avond maar. 185 00:20:21,597 --> 00:20:25,184 Vreselijk. Mensen met zo'n zelfbeheersing kan ik niet uitstaan. 186 00:20:31,064 --> 00:20:34,443 Dit kan zo niet doorgaan. Leanne is doodsbang. 187 00:20:34,902 --> 00:20:36,111 Heb je haar gezien? 188 00:20:36,612 --> 00:20:40,073 Maar ze zegt niks. En dat blijft zo, zolang ze gevangenzit. 189 00:20:40,782 --> 00:20:42,284 Wij zijn niet de slechten. 190 00:20:42,367 --> 00:20:44,703 O, nee? Wat zijn we dan? 191 00:20:45,162 --> 00:20:47,289 De slachtoffers. Dat spreekt voor zich. 192 00:20:54,505 --> 00:20:56,381 '"De heer zal beslissen. 193 00:20:56,465 --> 00:20:59,968 Laat de heer mij op u wreken. Ik hef mijn hand niet tegen u op. 194 00:21:00,052 --> 00:21:02,721 Zoals het spreekwoord luidt: Slechte mensen, slechte daden. 195 00:21:02,804 --> 00:21:04,473 Ik hef mijn hand niet tegen u op." 196 00:21:04,556 --> 00:21:08,393 Nu haastte ook David zich naar buiten en riep: "Mijn heer en koning!" 197 00:21:08,477 --> 00:21:12,105 Toen Saul omkeek, knielde David neer, en boog diep voorover. 198 00:21:12,189 --> 00:21:15,692 Hij zei: "Waarom luistert u naar mensen die beweren dat ik u kwaad wil doen?"' 199 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 De kinderen zijn vooral tragisch. 200 00:21:19,404 --> 00:21:23,075 Als een volwassene in zulke godsdienstige oplichterij trapt... 201 00:21:23,158 --> 00:21:24,201 ...jammer dan. 202 00:21:24,284 --> 00:21:28,872 Maar de geest van een kind is zo kwetsbaar. Zo... 203 00:21:28,956 --> 00:21:33,126 Hoe zeg je dat, iets dat alles opzuigt? 204 00:21:33,210 --> 00:21:34,211 Poreus. 205 00:21:37,339 --> 00:21:38,340 Ik weet het niet. 206 00:21:39,675 --> 00:21:41,051 Je bedoelt poreus. 207 00:21:41,635 --> 00:21:43,595 Als ik nou eens de slechterik speel. 208 00:21:43,679 --> 00:21:44,763 Nee, nee. 209 00:21:44,847 --> 00:21:49,309 Dat is lief, maar ik heb Leanne nu precies waar ik haar wil. 210 00:21:51,311 --> 00:21:56,441 Journalistenregel: stel een simpele vraag en herhaal die tot je antwoord krijgt. 211 00:21:58,318 --> 00:22:02,447 Beloof me in elk geval dat, als we hem vinden, ik het onderhandelen doe. 212 00:22:03,365 --> 00:22:05,659 Ik kan goed mijn emoties erbuiten laten. 213 00:22:06,368 --> 00:22:08,662 Ik ga tenminste niet op de knieën. 214 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 Wat? -Niks. 215 00:22:14,543 --> 00:22:15,627 Zei hij dat niet? 216 00:22:18,255 --> 00:22:21,049 Die oom had hem geconfronteerd in de kelder bij 't doopsel. 217 00:22:21,592 --> 00:22:22,926 Sean moest bidden. 218 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 Bidden? 219 00:22:26,972 --> 00:22:28,015 Waarvoor? 220 00:22:28,098 --> 00:22:29,516 Weet ik niet meer. 221 00:22:29,600 --> 00:22:31,393 Zit hier rode peper in? 222 00:22:32,436 --> 00:22:33,437 Leuk geprobeerd. 223 00:22:34,313 --> 00:22:36,773 Dit recept neem ik mee het graf in. 224 00:22:36,857 --> 00:22:38,066 Er zit iets in. 225 00:22:43,030 --> 00:22:45,115 Naga viper. Gemengd met peperoncino. 226 00:22:45,199 --> 00:22:46,992 Vandaar die zoete pittigheid. 227 00:22:47,075 --> 00:22:49,620 De pasta is te lang gekookt, natuurlijk. 228 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 Dat heb je geraden. 229 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Schat. 230 00:22:55,918 --> 00:22:57,211 Je proeft weer iets. 231 00:24:15,998 --> 00:24:19,710 Kurkuma. Voor de wallen onder je ogen. 232 00:24:20,794 --> 00:24:22,171 Welke wallen? 233 00:24:28,010 --> 00:24:30,554 Ze kan elk moment gaan praten. -Denk je? 234 00:24:31,722 --> 00:24:34,975 We ont-hersenspoelen haar. -Als dat maar alles is. 235 00:24:39,104 --> 00:24:40,314 Wat bedoel je daarmee? 236 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 Ik vraag me af of we niet te ver gaan. 237 00:24:48,071 --> 00:24:50,699 Ben je boven geweest? -Natuurlijk niet. 238 00:25:05,130 --> 00:25:07,007 Charcuterie is geweldig. 239 00:25:07,090 --> 00:25:10,636 Alle smaken zitten erin. Zout, bitter, umami. 240 00:25:13,180 --> 00:25:14,765 Vast fijn om weer te proeven. 241 00:25:15,390 --> 00:25:16,892 Het is zomaar teruggekomen. 242 00:25:19,770 --> 00:25:21,355 Als Dorothy je daarmee ziet... 243 00:25:23,815 --> 00:25:24,816 Wat dan? 244 00:25:27,819 --> 00:25:29,655 Ik wil iets voor je doen. 245 00:25:30,781 --> 00:25:33,242 Zal ik je terugbrengen naar je familie? 246 00:25:40,332 --> 00:25:41,750 Ik zeg niet waar hij is. 247 00:25:41,834 --> 00:25:42,835 Dat hoeft niet. 248 00:25:43,627 --> 00:25:45,087 Breng hem gewoon terug. 249 00:25:45,754 --> 00:25:48,090 Dat kun je wel. -Sean? 250 00:25:48,966 --> 00:25:50,217 Ik ben thuis. 251 00:25:51,552 --> 00:25:54,179 Zorg maar dat ze u hier niet ziet, Mr Turner. 252 00:28:14,778 --> 00:28:16,029 Waar is hij? 253 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 Op een betere plek. 254 00:28:22,202 --> 00:28:23,954 Bij mensen die van hem houden. 255 00:28:25,747 --> 00:28:29,334 We zorgen dat hij warm en gelukkig is... 256 00:28:30,252 --> 00:28:31,837 ...en dat hij veilig is. 257 00:28:33,255 --> 00:28:34,590 Veilig voor jou. 258 00:28:52,482 --> 00:28:53,859 Jesses. 259 00:29:00,240 --> 00:29:02,201 Ik brand. Dorothy. 260 00:29:02,826 --> 00:29:04,077 Dorothy. 261 00:29:05,037 --> 00:29:06,038 O, shit. 262 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 Dor... 263 00:29:36,985 --> 00:29:37,986 Dorothy? 264 00:29:50,415 --> 00:29:51,792 Waar is ze? 265 00:30:18,777 --> 00:30:20,153 Wat heb je... 266 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 Wat heb je gedaan? 267 00:31:07,242 --> 00:31:08,744 Ze zei het niet. 268 00:31:10,120 --> 00:31:11,455 Dit gaat te ver. 269 00:31:15,209 --> 00:31:17,252 Niets gaat te ver. 270 00:31:18,337 --> 00:31:21,632 O, Dorothy. 271 00:31:35,729 --> 00:31:40,984 Het is goed. Het is goed. 272 00:31:59,336 --> 00:32:01,839 Kan ik helpen? -Ik red me wel. 273 00:32:06,218 --> 00:32:11,390 Ze is geen slecht mens. Ze houdt gewoon zoveel van hem. 274 00:32:13,809 --> 00:32:15,644 Je voelt hem weer, hè? 275 00:32:16,895 --> 00:32:17,896 Die hand. 276 00:32:19,481 --> 00:32:21,441 En zo werd je wakker en vond je me. 277 00:34:39,036 --> 00:34:41,039 Vertaling: Lorien Franssen