1 00:00:47,798 --> 00:00:49,550 Mit navn er Leanne Grayson. 2 00:00:52,386 --> 00:00:53,595 Leanne Grayson. 3 00:00:56,098 --> 00:00:57,349 Leanne Grayson. 4 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Og jeg er fra Wisconsin. 5 00:01:02,688 --> 00:01:05,732 Mit navn er Leanne Grayson, og jeg er fra Wisconsin. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,444 Jeg er god til at bage kager. 7 00:02:33,362 --> 00:02:34,530 Du er oppe. 8 00:02:36,907 --> 00:02:39,034 Vi mente, du kunne have gavn af 9 00:02:39,117 --> 00:02:40,702 at komme lidt ud. 10 00:02:40,786 --> 00:02:42,746 Et par aktiviteter hver dag. 11 00:02:43,455 --> 00:02:45,832 Du bestemmer selv hvornår. 12 00:02:45,916 --> 00:02:48,836 Nå, men nu kan vi komme i gang. 13 00:02:56,051 --> 00:02:58,303 Jeg ved ikke, om du kan lide blåbær. 14 00:02:58,387 --> 00:03:00,430 Jeg lover, at de ikke er sure, 15 00:03:00,514 --> 00:03:02,516 men nogle hader frugt i pandekager, 16 00:03:02,599 --> 00:03:04,309 så vi har også chokolade. 17 00:03:04,393 --> 00:03:07,813 Eller bær og flødeskum ved siden af, hvis du foretrækker det. 18 00:03:09,481 --> 00:03:12,568 Jeg ved ikke, hvor varm den skal være. 19 00:03:12,651 --> 00:03:14,069 Sean! 20 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 Sean! 21 00:03:22,327 --> 00:03:23,412 Okay. 22 00:03:24,454 --> 00:03:28,166 Jeg er ked af, at vi glemte dig i weekenden. 23 00:03:28,250 --> 00:03:30,669 Du må være skrupsulten. Det råder vi bod på. 24 00:03:32,421 --> 00:03:34,006 Kommer der andre? 25 00:03:51,106 --> 00:03:52,816 Du har nok brug for en ven. 26 00:03:54,943 --> 00:03:56,028 Hej. 27 00:04:22,262 --> 00:04:23,305 Sådan. 28 00:04:26,391 --> 00:04:27,392 Tak. 29 00:04:30,604 --> 00:04:32,105 -Tobe. -Ja tak. 30 00:04:32,689 --> 00:04:34,816 Og Leanne. 31 00:04:34,900 --> 00:04:36,068 Nej tak. 32 00:04:41,365 --> 00:04:43,325 De smager godt, fru Turner. 33 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 Prøv. 34 00:04:48,330 --> 00:04:49,414 Godmorgen, chef. 35 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 Tobe har altid været glad for Leanne, 36 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 så hvorfor ikke invitere ham? 37 00:05:05,722 --> 00:05:07,683 Lad være med at se sådan på mig. 38 00:05:08,767 --> 00:05:11,562 Det skræmte mig. Det du gjorde. 39 00:05:12,479 --> 00:05:15,941 Jeg ved godt, jeg gik over stregen. 40 00:05:16,775 --> 00:05:19,069 Men vi er nødt til at få hende til at tale. 41 00:05:19,152 --> 00:05:21,405 Ellers får vi aldrig Jericho hjem igen. 42 00:05:23,907 --> 00:05:27,077 Jeg troede, du ville være stolt over, at jeg har ændret strategi. 43 00:05:31,290 --> 00:05:34,793 Hvordan går det ellers? 44 00:05:37,421 --> 00:05:38,505 Fint. 45 00:05:40,757 --> 00:05:45,012 Jeg er ked af det med pizzaen. 46 00:05:45,095 --> 00:05:47,014 Jeg vidste ikke noget... 47 00:05:47,556 --> 00:05:50,893 Fru Turner har forklaret det hele klart og tydeligt. 48 00:05:50,976 --> 00:05:55,480 Det er et vigtigt skridt i helingsprocessen. Erkendelse. 49 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 Ja. 50 00:05:57,733 --> 00:06:00,569 Det lyder, som om du rendte ind i nogle slemme typer. 51 00:06:01,945 --> 00:06:04,489 Jeg oplevede det samme i gymnasiet. 52 00:06:04,573 --> 00:06:07,701 De var ikke religiøse, men de var vilde med kokain. 53 00:06:07,784 --> 00:06:09,828 Ikke at jeg har taget... 54 00:06:09,912 --> 00:06:12,039 Altså, jeg har da prøvet, men... 55 00:06:16,877 --> 00:06:19,004 Jericho må være glad for at have dig tilbage. 56 00:06:19,087 --> 00:06:21,423 Det er længe siden, jeg har set ham. 57 00:06:21,507 --> 00:06:25,594 Jericho er hos sin bedstefar. Det er vigtigt, at de knytter bånd. 58 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 Det er sandt. 59 00:06:29,723 --> 00:06:31,391 Jeg har tænkt på noget, Leanne. 60 00:06:31,475 --> 00:06:35,521 Når alt er blevet godt igen, 61 00:06:36,313 --> 00:06:41,068 kunne vi måske tage ud at fejre det, hvis du har lyst. 62 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Bare os to? 63 00:06:44,279 --> 00:06:47,574 Det er vigtigt at have noget at se frem til. 64 00:06:47,658 --> 00:06:51,161 Og når alt det her forfærdelige er overstået, 65 00:06:51,245 --> 00:06:54,164 kan Leanne gøre lige, hvad hun har lyst til. 66 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 Ja. 67 00:06:58,669 --> 00:07:00,003 Var det ikke sjovt? 68 00:07:01,505 --> 00:07:04,716 Det kan blive endnu sjovere, hvis du samarbejder. 69 00:07:06,468 --> 00:07:09,096 Jeg gør bare det nødvendige, Leanne... 70 00:07:10,138 --> 00:07:11,765 ...med hensyn til løsepengene. 71 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 "Sig det ikke til nogen, baby lever." 72 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Vent. 73 00:07:21,942 --> 00:07:24,611 Her. Til sårene. 74 00:07:25,445 --> 00:07:26,572 Nej tak. 75 00:07:27,281 --> 00:07:29,825 Leanne, det ligner ikke mig... 76 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 Undskyld, jeg gjorde dig fortræd. 77 00:07:32,703 --> 00:07:38,083 Men der er ingen grænser for, hvad jeg vil gøre for Jericho. Ingen. 78 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 Han er en del af mig. Er du med? 79 00:07:43,422 --> 00:07:44,882 Du kan bare låse mig inde. 80 00:08:01,815 --> 00:08:03,859 En kop tørrede abrikoser. 81 00:08:07,988 --> 00:08:11,575 En kop hakkede dadler. 82 00:08:15,537 --> 00:08:16,788 En kop smør. 83 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 Frk. Turner? 84 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 Skriv under her. 85 00:08:32,095 --> 00:08:33,388 Tak. 86 00:08:54,284 --> 00:08:55,619 Sean! 87 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 Se! 88 00:08:59,623 --> 00:09:00,874 Den er lillebitte. 89 00:09:02,209 --> 00:09:03,418 Hvad betyder det? 90 00:09:05,087 --> 00:09:06,588 Har den kønsdele? 91 00:09:06,672 --> 00:09:08,090 Og du har bestilt den. 92 00:09:08,173 --> 00:09:09,424 Nej, jeg har ikke. 93 00:09:10,509 --> 00:09:12,886 Vi lovede at lukke hende ud. 94 00:09:12,970 --> 00:09:17,182 De har hacket vores konti. De bruger vores kort. 95 00:09:18,517 --> 00:09:19,768 En besked. 96 00:09:21,895 --> 00:09:23,188 Hvad står der? 97 00:09:23,605 --> 00:09:24,690 Åh gud. 98 00:09:34,950 --> 00:09:38,245 Snedigt. Men næste gang kan vi måske drøfte det inden? 99 00:09:38,662 --> 00:09:41,081 -Hvad fanden er det? -Er det ikke dig? 100 00:09:43,876 --> 00:09:48,046 "Tag 200.000 med til Franklinville Malls madmarked kl. 20:00 i morgen. 101 00:09:48,130 --> 00:09:49,173 Kontanter." 102 00:09:53,343 --> 00:09:54,887 Ja, hun skal holdes beskæftiget, 103 00:09:54,970 --> 00:09:57,014 for der er ikke langt fra begravelse til mord, 104 00:09:57,097 --> 00:09:59,474 men det her giver bare håb og gør alting værre. 105 00:09:59,558 --> 00:10:00,559 For det første... 106 00:10:01,935 --> 00:10:03,437 Hvad sagde jeg? 107 00:10:04,313 --> 00:10:06,773 Jeg forstår, hvorfor hun gjorde det. 108 00:10:06,857 --> 00:10:09,985 -Dernæst: Jeg har ikke sendt det. -Den er god med dig. 109 00:10:11,320 --> 00:10:12,613 Hvad mener du? 110 00:10:12,696 --> 00:10:14,615 -Det er ikke mig. -Hvem så? 111 00:10:16,742 --> 00:10:17,784 Nej. 112 00:10:18,660 --> 00:10:22,164 Det kan ikke være dem. Han ville ikke have penge. 113 00:10:22,247 --> 00:10:24,249 Fordi du ikke tilbød nok. 114 00:10:24,333 --> 00:10:27,085 Han vidste, han kunne få 200, hvis han strammede grebet. 115 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Hvad nu, hvis det er en fælde? 116 00:10:30,923 --> 00:10:34,218 Er der en chance for, at Dorothy ikke dukker op med pengene? 117 00:10:34,301 --> 00:10:36,178 Nej, selvfølgelig ikke. 118 00:10:36,261 --> 00:10:39,765 Så foreslår jeg, at vi får det meste ud af pengene 119 00:10:39,848 --> 00:10:43,268 og bestikker de røvhuller på den gammeldags metode. 120 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 Satans. 121 00:10:55,697 --> 00:10:58,992 Julian, gudskelov. Har du talt med Sean? 122 00:10:59,076 --> 00:11:00,077 Jeg så beskeden. 123 00:11:01,245 --> 00:11:02,621 Vil du hjælpe mig? 124 00:11:02,704 --> 00:11:06,041 Jeg ved ikke, hvad der passer sammen. Vi må finde ud af det. 125 00:11:06,500 --> 00:11:07,793 Sikke et rod. 126 00:11:07,876 --> 00:11:11,255 Jeg har altid sagt til Sean, at man er fattig uden likvider. 127 00:11:13,215 --> 00:11:14,341 Tror du, det er dem? 128 00:11:15,259 --> 00:11:16,301 Hvem ellers? 129 00:11:17,052 --> 00:11:20,347 Sean er skeptisk, men jeg er helt sikker. 130 00:11:20,430 --> 00:11:21,765 De ved, vi har Leanne, 131 00:11:21,849 --> 00:11:23,684 så selvfølgelig kontakter de os. 132 00:11:23,767 --> 00:11:26,812 Sean overtænker alt. Det er dem. 133 00:11:29,606 --> 00:11:30,816 Tror du, det rækker? 134 00:11:30,899 --> 00:11:32,526 På ingen måde. 135 00:11:33,402 --> 00:11:35,696 Jeg er nødt til at få hjælp. 136 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 Hvad er det? 137 00:11:41,159 --> 00:11:43,871 Du kender mig. Jeg har altid lidt på lager. 138 00:11:51,211 --> 00:11:54,173 Jeg er så taknemmelig for min lillebror. 139 00:11:54,256 --> 00:11:56,925 Familien først. Altid. 140 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Velkommen tilbage tilChannel 8 News. 141 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 Nu stiller vi om 142 00:12:06,018 --> 00:12:10,189 til Isabelle Carrick og Philadelphias nyeste restaurant. 143 00:12:10,272 --> 00:12:12,065 Tusind tak, Doug. 144 00:12:12,566 --> 00:12:14,109 Der er amoriner i luften. 145 00:12:14,193 --> 00:12:18,363 Vores telefoner har gjort det nemmere end nogensinde at finde en date. 146 00:12:18,447 --> 00:12:20,824 Men på denne nye restaurant i Center City 147 00:12:20,908 --> 00:12:24,494 har man taget idéen om en blind date bogstaveligt. 148 00:12:24,578 --> 00:12:26,872 KÆRLIGHED VED FØRSTE BID 149 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 Skønhed afhænger af øjnene, der ser, 150 00:12:31,210 --> 00:12:34,254 men hvis man intet kan se, hvordan opstår tiltrækningen så? 151 00:12:34,796 --> 00:12:38,175 Gennem samtale? Berøring? En mavefornemmelse? 152 00:12:39,384 --> 00:12:41,595 Selv maden smager anderledes, når den er usynlig. 153 00:12:41,678 --> 00:12:43,931 Jeg er på min første blind date 154 00:12:44,014 --> 00:12:48,185 med en af Philadelphias mest eftertragtede ungkarle, Frank Clemente. 155 00:12:48,268 --> 00:12:50,687 Han dater ikke hvem som helst... 156 00:12:51,355 --> 00:12:53,065 Er det ikke utroligt? 157 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 Hvad fik dig til at... 158 00:12:55,442 --> 00:12:57,819 Seks hundrede for en kasse Ravello. 159 00:12:57,903 --> 00:12:59,988 Lidt har også ret. 160 00:13:00,072 --> 00:13:03,951 Jeg gav 1.200 for den. Hvis vi fik en uge, kunne jeg have fået mere. 161 00:13:04,868 --> 00:13:07,538 Så skulle vi undvære Jericho i en uge mere. 162 00:13:08,080 --> 00:13:11,750 Du har ret. Lidt har også ret. Er vi ved at være der? 163 00:13:12,334 --> 00:13:13,877 Vi mangler stadig 20. 164 00:13:13,961 --> 00:13:16,296 Julian har været en stor hjælp. 165 00:13:16,380 --> 00:13:18,799 Ja, han er en guttermand. 166 00:13:18,882 --> 00:13:21,426 Jeg har fået et bud fra Jason Taylor. 167 00:13:21,510 --> 00:13:24,137 Han var jo ellevild, da du bar den indenfor. 168 00:13:24,221 --> 00:13:25,556 Han er altid til spinning. 169 00:13:25,639 --> 00:13:28,100 Jeg vil ikke have hans svedige hænder på den. 170 00:13:28,183 --> 00:13:31,812 Det er hårdt, Sean, men du overlever nok. 171 00:13:33,522 --> 00:13:36,441 Skal jeg lade dig være alene, mens du siger farvel? 172 00:14:10,392 --> 00:14:13,061 I sagde, jeg måtte komme ned mellem kl. 9 og 10. 173 00:14:13,854 --> 00:14:15,230 Nu er den 10:45. 174 00:14:46,428 --> 00:14:47,930 Jeg vil gerne bage en kage. 175 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 En kage? 176 00:14:52,935 --> 00:14:54,937 Jeg skal bruge disse ingredienser. 177 00:14:55,437 --> 00:14:56,522 Sean! 178 00:14:56,605 --> 00:14:58,440 Jeg har lidt travlt i dag. 179 00:14:58,524 --> 00:15:01,693 Så kunne du bede Tobe om at hente dem. 180 00:15:01,777 --> 00:15:03,612 -Jeg skal prøve. -Sean! 181 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Hvor lang er turen? 182 00:15:29,221 --> 00:15:30,806 En halv time, men hun vil køre tidligt. 183 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 -Overlad intet til tilfældighederne. -Nej. 184 00:15:34,184 --> 00:15:35,727 Det føles forkert. 185 00:15:36,520 --> 00:15:38,939 Du betaler løsepenge for en andens baby. 186 00:15:39,022 --> 00:15:40,858 -Selvfølgelig føles det forkert. -Ja. 187 00:15:45,237 --> 00:15:46,905 Hvad laver ham den fede her? 188 00:15:46,989 --> 00:15:48,699 Jeg bad ham købe nogle ting. 189 00:16:12,014 --> 00:16:13,390 Har du været i klædeskabet? 190 00:16:13,974 --> 00:16:16,310 Det har du ikke forbudt mig. 191 00:16:16,393 --> 00:16:19,646 -Har du taget den? -Du har så mange. 192 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 Den klæder hende bedre. 193 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Tak, chef. 194 00:16:29,740 --> 00:16:31,533 Er det de ting, jeg bad om? 195 00:16:32,993 --> 00:16:34,369 -Tobe. -Hej. 196 00:16:35,621 --> 00:16:37,039 Hvad skal du lave? 197 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 En kage. 198 00:16:38,957 --> 00:16:40,250 Vi skal afsted. 199 00:16:40,334 --> 00:16:41,710 -Der er trafik. -Ja. 200 00:16:41,793 --> 00:16:43,170 Vil du hjælpe? 201 00:16:44,755 --> 00:16:48,133 Julian kan holde øje med dem. Leanne må ikke overanstrenge sig. 202 00:16:48,217 --> 00:16:49,968 Hun har været meget igennem. 203 00:16:50,052 --> 00:16:51,386 Jeg smutter snart. 204 00:16:51,470 --> 00:16:53,180 Ja, det sørger jeg for. 205 00:16:58,810 --> 00:17:01,855 Du skal ikke give dem tasken, før du har fået babyen. 206 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 Og slip hende ikke af syne. 207 00:17:05,526 --> 00:17:07,611 Hun bliver her, indtil vi har Jericho. 208 00:17:09,238 --> 00:17:10,571 Han er nervøs. 209 00:17:11,073 --> 00:17:12,074 Få ham hjem. 210 00:17:27,589 --> 00:17:29,216 Hvad skal du bage? 211 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 En frugtkage. 212 00:17:30,551 --> 00:17:32,094 Jeg foretrækker chokolade. 213 00:17:33,428 --> 00:17:34,805 Så er der mere til os. 214 00:17:37,558 --> 00:17:41,061 Hvad skal vi gøre? Hvad er opskriften? 215 00:17:42,479 --> 00:17:43,939 Det er en helligtrekongerskage. 216 00:17:44,773 --> 00:17:46,817 Man spiser den helligtrekongersdag. 217 00:17:47,693 --> 00:17:49,486 Min mor lavede den hver søndag. 218 00:17:50,529 --> 00:17:53,282 Jeg lærte det, så jeg kunne bruge det til skønhedskonkurrencer. 219 00:17:54,241 --> 00:17:55,409 Har du deltaget i dem? 220 00:17:57,286 --> 00:18:00,247 Det kunne være min særlige evne, siden jeg ikke havde nogen. 221 00:18:03,000 --> 00:18:04,001 Jeg vandt aldrig. 222 00:18:04,835 --> 00:18:06,420 Sean og Dorothy er på vej. 223 00:18:06,503 --> 00:18:09,256 Hvad med tanten og onklen? Kommer de? 224 00:18:09,339 --> 00:18:13,218 Du skal ikke konfrontere dem. Bare hold dig på afstand. 225 00:18:14,428 --> 00:18:16,054 Har du udsigt til madmarkedet? 226 00:18:19,600 --> 00:18:21,685 Ikke gå tættere på. Det er fint. 227 00:18:22,227 --> 00:18:23,478 Ring, når de er der. 228 00:18:37,034 --> 00:18:38,160 Hvad er der sket? 229 00:18:38,619 --> 00:18:39,620 Jeg har det fint. 230 00:18:39,703 --> 00:18:43,248 -Har de... -Jeg vil ikke tale om det. 231 00:18:44,791 --> 00:18:46,084 Undskyld. 232 00:19:07,064 --> 00:19:09,316 Der mangler én ingrediens. 233 00:19:10,776 --> 00:19:14,905 Han sagde, det var lige efter springvandet. 234 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 Der er det. 235 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 -Sean, det er her. -Det kan jeg se. 236 00:19:21,203 --> 00:19:24,706 Vi kommer fem minutter for tidligt, så sæt dig ned og... 237 00:19:24,790 --> 00:19:25,874 Okay. 238 00:19:25,958 --> 00:19:28,836 Måske skal vi bestille noget. Det skal virke afslappet. 239 00:19:29,753 --> 00:19:31,547 Jeg slukker lige mikrofonen. 240 00:19:34,383 --> 00:19:35,425 Roscoe? 241 00:19:36,802 --> 00:19:38,136 Din søster er her. 242 00:19:38,971 --> 00:19:40,055 Godt. 243 00:19:41,139 --> 00:19:42,516 Jeg tror, vi er klar. 244 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Hun kom kun ud af sengen om søndagen. 245 00:19:48,438 --> 00:19:49,481 For at lave kage. 246 00:19:50,399 --> 00:19:54,236 -Vi øvede os. Hun havde flasken. -Flasken? 247 00:19:55,028 --> 00:19:56,029 Brændevin. 248 00:19:57,489 --> 00:20:00,158 Til glasuren. Hvis hun ikke havde drukket den. 249 00:20:02,578 --> 00:20:06,748 Jeg måtte placere babyen i kagen, hvis jeg klarede mig godt i konkurrencen. 250 00:20:09,835 --> 00:20:11,670 Jeg gjorde det fire gange. 251 00:20:11,753 --> 00:20:13,172 -Kun fire gange? -Ja. 252 00:20:18,927 --> 00:20:20,262 Værsgo. 253 00:20:35,611 --> 00:20:37,154 Når vi skulle spise den... 254 00:20:38,572 --> 00:20:40,991 ...tog hun sin flotteste kjole på. 255 00:20:41,074 --> 00:20:42,868 Hun skar kagen ud. 256 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 Hun sagde, babyen tilfaldt den bedste. 257 00:20:48,081 --> 00:20:50,083 Min mor var altid den bedste. 258 00:20:50,167 --> 00:20:51,293 Hvad mener du? 259 00:20:52,586 --> 00:20:54,338 Hun fik altid babyen. 260 00:20:56,006 --> 00:20:59,218 Hun viste den frem, så jeg kunne se den. 261 00:21:01,512 --> 00:21:03,514 Og så tvang hun mig til at sige det. 262 00:21:05,724 --> 00:21:07,392 "Du er den bedste!" 263 00:21:14,066 --> 00:21:15,526 Hvor er din mor nu? 264 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 Hun brænder. 265 00:21:21,949 --> 00:21:25,202 -Den er 20:20. Hvad skal vi gøre? -Bare vent. 266 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 Centeret lukker om 40 minutter. 267 00:21:27,913 --> 00:21:30,415 Så vent 40 minutter mere. 268 00:21:30,499 --> 00:21:32,334 -Hvor er Leanne? -Hun bager. 269 00:21:32,417 --> 00:21:33,794 Måske er det en fælde. 270 00:21:33,877 --> 00:21:35,629 Måske ville de have os ud af huset. 271 00:21:35,712 --> 00:21:40,008 Slap af. Jeg har styr på det. Bare... hæng på. 272 00:21:53,605 --> 00:21:55,524 Hvor er din lille ven? 273 00:21:57,109 --> 00:21:58,318 Han var nødt til at gå. 274 00:22:00,654 --> 00:22:02,364 Det sagde Dorothy. 275 00:22:04,283 --> 00:22:06,243 Han låste døren udefra. 276 00:22:10,289 --> 00:22:12,457 Okay. Sengetid, askepot. 277 00:22:13,375 --> 00:22:14,418 Jeg vasker op. 278 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 Det ordner jeg. 279 00:22:15,919 --> 00:22:18,547 Vil du tage kagen ud af ovnen for mig? 280 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 Jeg har sat en alarm. 281 00:22:20,048 --> 00:22:21,967 Skal jeg også glasere den? 282 00:22:22,551 --> 00:22:25,971 Når den er kølet af. Så skal brændevinsglasuren på. 283 00:22:27,055 --> 00:22:29,099 Måske tager jeg et stykke alligevel. 284 00:22:48,452 --> 00:22:50,495 Låste han dig lige inde? 285 00:22:51,246 --> 00:22:52,748 De mener, det er godt for mig. 286 00:22:53,457 --> 00:22:54,833 At jeg retter ind. 287 00:23:05,302 --> 00:23:07,971 Hun går en runde for at se, om hun genkender nogen. 288 00:23:09,515 --> 00:23:12,518 Det er fint. Hun er i en chokoladebutik. 289 00:23:13,727 --> 00:23:16,730 Den pakke, den forpulede baby, 290 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 den er købt i dit navn. 291 00:23:18,440 --> 00:23:19,650 De må have hacket mig. 292 00:23:19,733 --> 00:23:23,570 De slår mig ikke som tekniske typer. De binder halm. 293 00:23:23,654 --> 00:23:27,824 Medmindre nogen havde adgang til din computer. Hvad er din kode? 294 00:23:27,908 --> 00:23:34,331 Stort J-e-r-i-c-h-o. 295 00:23:34,831 --> 00:23:36,166 Jericho. 296 00:23:36,250 --> 00:23:39,378 Din søns navn. Ja, det er jo umuligt at gætte. 297 00:23:39,461 --> 00:23:41,046 Det her føles altså forkert. 298 00:23:42,214 --> 00:23:43,632 De er ikke ude efter penge. 299 00:23:43,715 --> 00:23:45,467 Det er din søgehistorik, dit fjols. 300 00:23:45,551 --> 00:23:48,720 Hvis ikke der var dig eller Dorothy, hvem havde så adgang? 301 00:23:56,270 --> 00:23:57,437 Ud! 302 00:23:58,522 --> 00:23:59,565 Javel. 303 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 Hvordan kan du få dig til det? 304 00:24:04,903 --> 00:24:08,448 Hun har skiftet hans sengetøj. Hun tog hans forpulede abe med. 305 00:24:16,331 --> 00:24:18,709 Fordi hun skal få, hvad hun fortjener. 306 00:24:33,974 --> 00:24:35,601 De smider os ud. 307 00:24:36,643 --> 00:24:38,896 Vi går bare ud på parkeringspladsen. 308 00:24:38,979 --> 00:24:42,274 De vil nok hellere henvende sig til os der, tror du ikke? 309 00:24:42,357 --> 00:24:43,567 Julian? 310 00:24:44,902 --> 00:24:46,153 Julian. 311 00:24:47,863 --> 00:24:50,824 Beklager. Jeg vil væk herfra. 312 00:25:25,359 --> 00:25:27,611 Det er Sean. Jeg kan ikke tage telefonen. 313 00:25:42,709 --> 00:25:43,752 Hvor er hun? 314 00:27:31,693 --> 00:27:33,695 Tekster af: Mads Moltsen