1 00:00:47,798 --> 00:00:50,217 Mein Name ist Leanne Grayson. 2 00:00:52,386 --> 00:00:54,137 Leanne Grayson. 3 00:00:56,139 --> 00:00:57,975 Leanne Grayson. 4 00:00:59,184 --> 00:01:01,603 Und ich komme aus Wisconsin. 5 00:01:02,688 --> 00:01:06,191 Mein Name ist Leanne Grayson und ich komme aus Wisconsin. 6 00:01:07,401 --> 00:01:10,070 Mein besonderes Talent ist Kuchen backen. 7 00:02:32,319 --> 00:02:34,279 Oh. Du bist wach. 8 00:02:37,032 --> 00:02:39,284 Sean und ich hielten es für eine schöne Abwechslung, 9 00:02:39,451 --> 00:02:42,663 wenn du ab und zu runterkommst, zu festen Zeiten am Tag. 10 00:02:43,413 --> 00:02:45,791 Sag uns, wann es dir am besten passt. 11 00:02:45,958 --> 00:02:48,752 Also dann, fangen wir an. 12 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 Ich wusste nicht, was du von Blaubeeren hältst. 13 00:02:59,304 --> 00:03:02,724 Die sind süß, aber manche mögen kein Obst in ihren Pancakes. 14 00:03:02,891 --> 00:03:06,270 Dann nehmen wir Schokostückchen. Oder Beeren mit Sahne als Beilage, 15 00:03:06,436 --> 00:03:07,980 wenn dir das lieber ist. 16 00:03:09,439 --> 00:03:13,193 Ich weiß nicht, ob es auf mittlerer oder mittelhoher ... Sean! 17 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Sean! 18 00:03:24,454 --> 00:03:28,083 Es tut mir leid, wir haben dich das ganze Wochenende über vergessen. 19 00:03:28,250 --> 00:03:30,586 Du verhungerst bestimmt schon. Ich mach's wieder gut. 20 00:03:32,421 --> 00:03:34,214 Kommt noch jemand? 21 00:03:50,981 --> 00:03:53,025 Ich dachte, du kannst einen Freund gebrauchen. 22 00:04:22,471 --> 00:04:23,639 So. 23 00:04:26,433 --> 00:04:27,476 Danke. 24 00:04:30,646 --> 00:04:32,272 Tobe. - Ja, gern. 25 00:04:32,648 --> 00:04:33,941 Und ... 26 00:04:34,107 --> 00:04:36,276 Leanne. - Für mich nicht. 27 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 Die sind köstlich, Mrs. Turner. 28 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Du solltest sie probieren. 29 00:04:48,372 --> 00:04:49,706 Morgen, Chef. 30 00:04:51,208 --> 00:04:53,961 Tobe spricht immer so gut von Leanne, 31 00:04:54,127 --> 00:04:57,214 da dachte ich: Warum laden wir ihn nicht ein? 32 00:05:05,848 --> 00:05:07,516 Sieh mich nicht so an. 33 00:05:08,851 --> 00:05:12,312 Du hast mir Angst gemacht. Was du getan hast. 34 00:05:12,479 --> 00:05:16,066 Ich weiß, ich hab ihr wehgetan. Ich bin zu weit gegangen. 35 00:05:16,859 --> 00:05:19,027 Trotzdem: Wir müssen sie mürbe machen. 36 00:05:19,194 --> 00:05:22,281 Das ist unsere einzige Hoffnung, Jericho wiederzubekommen. 37 00:05:24,032 --> 00:05:27,536 Ich dachte, du wärst stolz auf mich, weil ich die Strategie geändert habe. 38 00:05:31,290 --> 00:05:32,499 Und ... 39 00:05:33,458 --> 00:05:35,544 Wie geht's dir so? 40 00:05:37,421 --> 00:05:38,422 Gut. 41 00:05:40,757 --> 00:05:44,178 Ich wollte mich bei dir wegen der Sache mit der Pizza entschuldigen. 42 00:05:45,053 --> 00:05:47,431 Ich wusste nicht, dass ... 43 00:05:47,598 --> 00:05:50,809 Mrs. Turner hat mir die Situation sehr genau erklärt. 44 00:05:50,976 --> 00:05:54,730 Es ist ein wichtiger Schritt im Heilungsprozess. Einsicht. 45 00:05:55,939 --> 00:05:57,107 Verstehe. 46 00:05:58,108 --> 00:06:00,485 Du bist wohl an die falschen Leute geraten. 47 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 Das ist mir auf der Highschool auch passiert. 48 00:06:04,489 --> 00:06:07,618 Die waren nicht religiös, aber sie haben echt viel gekokst. 49 00:06:07,784 --> 00:06:09,786 Nicht dass ich jemals ... 50 00:06:09,953 --> 00:06:12,581 Ich hab's einmal probiert, aber ... 51 00:06:16,752 --> 00:06:19,254 Jericho freut sich sicher, dass du wieder da bist. 52 00:06:19,421 --> 00:06:21,340 Ich hab ihn schon länger nicht gesehen. 53 00:06:21,507 --> 00:06:23,509 Jericho ist heute bei seinem Großvater. 54 00:06:23,675 --> 00:06:27,179 Es ist wichtig, dass sich die Generationen begegnen. - Das stimmt. 55 00:06:29,723 --> 00:06:32,559 Ich hab mir gedacht, Leanne, wenn alles ... 56 00:06:32,726 --> 00:06:35,187 wieder in Ordnung ist ... 57 00:06:36,313 --> 00:06:40,275 könnten wir das zusammen irgendwo feiern, 58 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 wenn du willst? Nur wir beide. 59 00:06:44,279 --> 00:06:46,657 Es ist wichtig, sich auf etwas freuen zu können. 60 00:06:47,616 --> 00:06:50,953 Und wenn diese furchtbare Sache hinter uns liegt, 61 00:06:51,119 --> 00:06:54,081 darf Leanne gehen, wohin sie will. 62 00:06:54,623 --> 00:06:55,666 Gut. 63 00:06:58,710 --> 00:07:00,629 Hat das nicht Spaß gemacht? 64 00:07:01,421 --> 00:07:05,467 Und es könnte noch mehr Spaß machen, wenn du kooperieren würdest. 65 00:07:06,552 --> 00:07:09,429 Wie du siehst, halte ich mich an die Regeln. 66 00:07:10,180 --> 00:07:12,224 Was die Forderung betrifft. 67 00:07:14,017 --> 00:07:16,395 "Erzählen Sie es niemandem und das Baby lebt." 68 00:07:18,939 --> 00:07:20,190 Warte. 69 00:07:21,942 --> 00:07:22,985 Hier. 70 00:07:23,151 --> 00:07:25,487 Das ist für deine Schrammen. 71 00:07:25,654 --> 00:07:27,114 Nein, danke. 72 00:07:27,281 --> 00:07:29,658 Leanne, ich bin nicht so ein Mensch. 73 00:07:29,825 --> 00:07:31,827 Es tut mir leid, dass ich dir wehgetan habe. 74 00:07:32,661 --> 00:07:37,958 Aber es gibt nichts, was ich für Jericho nicht tun würde. Nichts! 75 00:07:38,125 --> 00:07:40,252 Er ist ein Teil von mir. Verstehst du? 76 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 Sie können mich jetzt einschließen. 77 00:08:01,815 --> 00:08:04,109 200 Gramm getrocknete Aprikosen. 78 00:08:07,988 --> 00:08:10,073 200 Gramm ... 79 00:08:10,240 --> 00:08:12,075 gehackte Datteln. 80 00:08:15,579 --> 00:08:17,497 225 Gramm Butter. 81 00:08:28,300 --> 00:08:30,636 Mrs. Turner? Hier unterschreiben. 82 00:08:32,221 --> 00:08:33,263 Danke. 83 00:08:54,284 --> 00:08:55,536 Sean! 84 00:08:56,954 --> 00:08:58,163 Sieh nur. 85 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 Das ist ja winzig. 86 00:09:02,125 --> 00:09:04,086 Was soll das bedeuten? 87 00:09:05,045 --> 00:09:06,505 Sind das Genitalien? 88 00:09:06,672 --> 00:09:09,466 Hast du das bestellt? - Natürlich nicht. 89 00:09:10,050 --> 00:09:12,302 Lassen wir sie raus, der Vormittag war versprochen. 90 00:09:12,469 --> 00:09:16,598 Die haben unser Konto gehackt und benutzen unsere Kreditkarten. 91 00:09:18,517 --> 00:09:20,018 Eine Nachricht. 92 00:09:21,937 --> 00:09:23,105 Was steht da? 93 00:09:23,564 --> 00:09:24,690 Oh Gott. 94 00:09:35,033 --> 00:09:38,620 Genial. Aber in Zukunft besprechen wir das vorher. 95 00:09:38,787 --> 00:09:41,832 Was zum Teufel ist das? - Du hast es nicht geschickt? 96 00:09:43,876 --> 00:09:49,047 "200.000 Dollar, Franklinville Mall, morgen 20 Uhr, nur Bargeld." 97 00:09:53,427 --> 00:09:56,889 Wir müssen sie beschäftigen. Sonst geht sie von Begraben bald zu Mord über. 98 00:09:57,055 --> 00:10:00,726 Aber das schürt Hoffnung und macht es schlimmer. - Erstens: 99 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 Ich hab's dir gleich gesagt. 100 00:10:04,396 --> 00:10:06,773 Und ich verstehe, warum sie das gemacht hat. 101 00:10:06,940 --> 00:10:10,110 Zweitens: Das ist nicht von mir. - Nicht von dir. 102 00:10:11,486 --> 00:10:15,073 Was soll das heißen? - Es ist nicht von mir! - Von wem dann? 103 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 Nein. 104 00:10:18,660 --> 00:10:20,287 Das kann nicht sein. 105 00:10:20,454 --> 00:10:24,291 Er wollte kein Geld, er hat es abgelehnt. - Weil du nicht genug geboten hast. 106 00:10:24,458 --> 00:10:27,878 Er wusste, dass er 200.000 kriegt, wenn er Druck macht. 107 00:10:28,253 --> 00:10:30,380 Und wenn es eine Falle ist? 108 00:10:30,923 --> 00:10:34,301 Gibt's eine Chance, dass Dorothy morgen nicht mit dem Geld in die Mall spaziert? 109 00:10:34,468 --> 00:10:36,178 Nein, natürlich nicht. 110 00:10:36,345 --> 00:10:39,806 Dann schlage ich vor, dass wir unsere Rücklagen nutzen 111 00:10:39,973 --> 00:10:43,810 und es auf die altmodische Tour machen: Wir bezahlen die Wichser. 112 00:10:46,396 --> 00:10:47,439 Scheiße. 113 00:10:55,697 --> 00:10:58,909 Oh, Julian, Gott sei Dank. Hast du mit Sean gesprochen? 114 00:10:59,076 --> 00:11:00,911 Ich hab die Nachricht gesehen. 115 00:11:01,078 --> 00:11:02,412 Hilf mir mal. 116 00:11:02,579 --> 00:11:05,207 Ich weiß nicht, was wohin gehört. Wir müssen das sortieren. 117 00:11:06,625 --> 00:11:09,294 Was für ein Chaos. Ich habe Sean immer gewarnt: 118 00:11:09,461 --> 00:11:11,755 Wer nicht flüssig ist, ist ein armer Schlucker. 119 00:11:13,298 --> 00:11:16,218 Glaubst du, sie sind es? - Wer denn sonst? 120 00:11:17,219 --> 00:11:20,347 Sean hat Zweifel, aber ich bin mir sicher. 121 00:11:20,514 --> 00:11:23,600 Sie wissen, dass wir Leanne haben. Natürlich kontaktieren sie uns jetzt. 122 00:11:23,767 --> 00:11:26,728 Sean denkt immer zu viel nach. Sie sind es. 123 00:11:29,773 --> 00:11:32,651 Reicht das? - Nicht mal annähernd. 124 00:11:33,402 --> 00:11:35,612 Ich werde einige Leute um einen Gefallen bitten. 125 00:11:40,033 --> 00:11:43,787 Was ist das? - Du kennst mich. Ich lege immer etwas auf die Seite. 126 00:11:51,628 --> 00:11:55,716 Ich bin ja so dankbar für meinen kleinen Bruder. - Die Familie geht vor. 127 00:11:55,883 --> 00:11:57,092 Immer. 128 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Willkommen zurück bei Channel 8 News. 129 00:12:04,892 --> 00:12:10,314 Als Nächstes berichtet Isabelle Carrick aus Philadelphias neuestem Restaurant. 130 00:12:10,480 --> 00:12:12,441 Vielen Dank, Doug. 131 00:12:12,608 --> 00:12:14,151 Liebe liegt in der Luft. 132 00:12:14,318 --> 00:12:18,322 Dank unserer Handys ist es ganz leicht, eine Verabredung zum Essen zu finden. 133 00:12:18,488 --> 00:12:20,824 Aber in diesem neuen Restaurant in Center City 134 00:12:20,991 --> 00:12:24,578 wird das "Blind Date" wörtlich genommen. 135 00:12:24,745 --> 00:12:26,663 LIEBE AUF DEN ERSTEN BISS 136 00:12:28,332 --> 00:12:31,084 Es heißt, Schönheit liegt im Auge des Betrachters. 137 00:12:31,251 --> 00:12:34,630 Aber wie entsteht Anziehung, wenn man nichts sieht? 138 00:12:34,796 --> 00:12:37,216 Durch Gespräche? Berührungen? 139 00:12:37,382 --> 00:12:39,176 Ein Bauchgefühl? 140 00:12:39,343 --> 00:12:41,720 Sogar das Essen schmeckt anders, wenn man es nicht sieht. 141 00:12:41,887 --> 00:12:46,558 Ich sitze bei meinem ersten Blind Date mit Philadelphias begehrtem Junggesellen, 142 00:12:46,725 --> 00:12:50,562 Frank Clemente. Er bezeichnet sich als wählerisch ... 143 00:12:51,271 --> 00:12:52,814 Ist das zu fassen? 144 00:12:55,442 --> 00:12:57,778 600 für 'ne Kiste Ravello. 145 00:12:57,945 --> 00:13:01,448 Jedes kleine bisschen hilft. - Ich hab 1.200 dafür bezahlt. 146 00:13:01,615 --> 00:13:04,826 'ne Woche Zeit und ich hätte 'nen fairen Preis rausgeholt. 147 00:13:04,993 --> 00:13:08,205 Aber dann würden wir Jericho erst in einer Woche bekommen. 148 00:13:08,372 --> 00:13:10,916 Du hast recht. Jedes bisschen hilft. 149 00:13:11,083 --> 00:13:13,836 Haben wir bald genug? - Es fehlen noch 20.000. 150 00:13:14,002 --> 00:13:18,715 Julian hat uns wirklich ausgeholfen, oder? - Ja, er ist ein echter Schatz. 151 00:13:18,882 --> 00:13:21,343 Ich hab ein Angebot von Jason Taylor. 152 00:13:21,510 --> 00:13:24,137 Wie der ausgeflippt ist, als du sie reingetragen hast. 153 00:13:24,304 --> 00:13:28,100 Er kommt immer vom Spinning. Ich will keine schwitzigen Hände da drauf haben. 154 00:13:28,267 --> 00:13:32,104 Es wird wehtun, Sean, aber du wirst es überstehen. 155 00:13:33,647 --> 00:13:36,942 Soll ich euch allein lassen, damit du dich verabschieden kannst? 156 00:14:10,392 --> 00:14:13,687 Sie sagten, ich darf von neun bis zehn Uhr nach unten. 157 00:14:13,854 --> 00:14:15,939 Jetzt ist es 10:45 Uhr. 158 00:14:46,428 --> 00:14:48,388 Ich möchte einen Kuchen backen. 159 00:14:48,555 --> 00:14:49,806 Einen Kuchen? 160 00:14:52,976 --> 00:14:55,354 Das sind die Zutaten, die ich brauche. 161 00:14:55,521 --> 00:14:58,357 Sean! - Ich bin heute sehr beschäftigt. 162 00:14:58,524 --> 00:15:01,652 Sie könnten Tobe bitten, die Sachen vorbeizubringen. 163 00:15:01,818 --> 00:15:03,779 Ich versuch's. - Sean! 164 00:15:28,220 --> 00:15:30,973 Wie lange fährt man? - 30 Minuten, aber sie will früher da sein. 165 00:15:31,139 --> 00:15:33,433 Überlasst nichts dem Zufall. 166 00:15:34,184 --> 00:15:36,520 Es fühlt sich nicht richtig an. 167 00:15:36,687 --> 00:15:40,983 Lösegeld für ein Baby, das nicht eures ist. Wie soll sich das anfühlen? 168 00:15:45,320 --> 00:15:48,824 Was will denn der Kobold hier? - Er bringt ein paar Sachen vorbei. 169 00:16:11,972 --> 00:16:13,849 Warst du an meinem Schrank? 170 00:16:14,016 --> 00:16:18,103 Sie haben meine Freigänge nicht weiter eingegrenzt. - Du hast es dir genommen. 171 00:16:18,562 --> 00:16:20,397 Sie haben so viele. 172 00:16:20,564 --> 00:16:22,357 Ihr steht es besser. 173 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 Danke, Chef. 174 00:16:29,907 --> 00:16:32,117 Sind das meine Zutaten? 175 00:16:32,951 --> 00:16:34,661 Tobe. - Hey. 176 00:16:35,913 --> 00:16:38,790 Was willst du machen? - Einen Kuchen. 177 00:16:38,957 --> 00:16:41,710 Wir sollten jetzt los. Mittlere Verkehrslage. 178 00:16:41,877 --> 00:16:43,420 Hilfst du mir? 179 00:16:44,630 --> 00:16:46,256 Julian behält sie im Auge. 180 00:16:46,423 --> 00:16:50,093 Leanne soll sich nicht überanstrengen. Sie hat viel durchgemacht in letzter Zeit. 181 00:16:50,260 --> 00:16:53,138 Ich bleibe nicht lang. - Dafür werde ich sorgen. 182 00:16:58,727 --> 00:17:01,647 Du gibst ihnen die Tasche erst, wenn sie euch das Baby geben. 183 00:17:01,813 --> 00:17:04,398 Lass sie nicht aus den Augen. 184 00:17:05,275 --> 00:17:08,237 Sie darf erst gehen, wenn Jericho zu Hause ist. 185 00:17:09,445 --> 00:17:10,906 Er hat Angst. 186 00:17:11,073 --> 00:17:12,574 Geh und hol ihn. 187 00:17:27,673 --> 00:17:30,217 Was für ein Kuchen wird das? - Früchtekuchen. 188 00:17:30,592 --> 00:17:32,761 Ich mag lieber Schokolade. 189 00:17:33,428 --> 00:17:35,222 Dann bleibt mehr für uns. 190 00:17:37,641 --> 00:17:41,186 Also, was machen wir? Wie lautet das Rezept? 191 00:17:42,521 --> 00:17:44,606 Es wird ein Königskuchen. 192 00:17:44,773 --> 00:17:47,609 Man isst ihn eigentlich am Dreikönigstag. 193 00:17:47,776 --> 00:17:50,487 Meine Mutter hat ihn immer sonntags gebacken. 194 00:17:50,654 --> 00:17:54,032 Sie hat's mir beigebracht, für meine Schönheitswettbewerbe. 195 00:17:54,199 --> 00:17:56,451 Du hast bei so was mitgemacht? 196 00:17:57,327 --> 00:18:01,331 Sie sagte, ich könne es als mein Talent angeben, weil ich sonst keins hätte. 197 00:18:02,958 --> 00:18:04,668 Ich habe nie gewonnen. 198 00:18:04,835 --> 00:18:08,338 Sean und Dorothy sind unterwegs. - Was ist mit der Tante und dem Onkel? 199 00:18:08,505 --> 00:18:11,133 Sind die auch da? - Du musst nicht mit ihnen reden. 200 00:18:11,300 --> 00:18:13,635 Halt dich einfach im Hintergrund. 201 00:18:14,386 --> 00:18:16,346 Siehst du den Gastrobereich? 202 00:18:19,641 --> 00:18:23,395 Nicht näher. Das sollte reichen. Ruf mich an, wenn sie auftauchen. 203 00:18:37,159 --> 00:18:39,536 Was ist passiert? - Es ist nicht so schlimm. 204 00:18:40,162 --> 00:18:43,165 Waren das die Leute, die dich ... - Ich will nicht darüber reden. 205 00:18:44,958 --> 00:18:46,210 Entschuldige. 206 00:19:07,064 --> 00:19:10,609 Es gehört noch eine weitere Zutat in einen Königskuchen. 207 00:19:10,776 --> 00:19:13,820 Es soll direkt hinter dem Göttinnen-Brunnen sein. 208 00:19:15,447 --> 00:19:16,657 Hier ist es. 209 00:19:16,823 --> 00:19:18,992 Sean, wir sind da. - Ich seh's. 210 00:19:21,203 --> 00:19:25,791 Wir sind fünf Minuten zu früh. Wir setzen uns hin und ... - Okay. 211 00:19:25,958 --> 00:19:29,586 Wir könnten was bestellen. Es ist wichtig, nicht aufzufallen. 212 00:19:30,128 --> 00:19:32,047 Moment, ich stell euch stumm. 213 00:19:34,800 --> 00:19:35,926 Roscoe? 214 00:19:36,760 --> 00:19:38,512 Deine Schwester ist jetzt da. 215 00:19:39,012 --> 00:19:40,180 Gut. 216 00:19:41,098 --> 00:19:42,724 Es kann losgehen. 217 00:19:44,434 --> 00:19:48,230 Sonntag war der einzige Tag, an dem sie aus dem Bett kam. 218 00:19:48,397 --> 00:19:50,232 Um den Kuchen zu backen. 219 00:19:50,399 --> 00:19:52,359 Wir übten das Rezept. 220 00:19:52,526 --> 00:19:54,820 Sie hatte die Flasche ... - Die Flasche? 221 00:19:54,987 --> 00:19:56,405 Brandy. 222 00:19:57,406 --> 00:20:00,742 Für die Glasur, wenn sie ihn nicht schon getrunken hatte. 223 00:20:02,578 --> 00:20:07,499 Wenn ich im letzten Wettbewerb gut war, durfte ich das Baby in den Kuchen tun. 224 00:20:09,459 --> 00:20:11,587 Ich durfte es viermal tun. 225 00:20:11,753 --> 00:20:13,088 Nur viermal? - Ja. 226 00:20:18,886 --> 00:20:20,179 Na los. 227 00:20:35,527 --> 00:20:37,696 Wenn es Zeit war, ihn zu essen, 228 00:20:38,572 --> 00:20:40,908 zog meine Mutter ihr schönstes Kleid an 229 00:20:41,408 --> 00:20:43,493 und schnitt den Kuchen für uns auf. 230 00:20:44,453 --> 00:20:47,289 Sie sagte, wer das Baby finde, sei etwas ganz Besonderes. 231 00:20:48,081 --> 00:20:51,585 Meine Mutter war immer die Besondere. - Wie meinst du das? 232 00:20:52,586 --> 00:20:54,880 Sie hat immer das Baby gefunden. 233 00:20:56,048 --> 00:20:59,510 Sie hielt es hoch, um es mir zu zeigen. 234 00:21:01,553 --> 00:21:03,889 Dann musste ich es sagen. 235 00:21:06,016 --> 00:21:08,018 "Du bist die Besondere." 236 00:21:14,024 --> 00:21:16,068 Wo ist deine Mutter jetzt? 237 00:21:18,237 --> 00:21:19,780 Im Feuer. 238 00:21:21,949 --> 00:21:25,744 Es ist 20 nach 8. Was sollen wir tun? - Wartet noch. 239 00:21:25,911 --> 00:21:30,290 Die Mall schließt in 40 Minuten. - Dann wartet noch 40 Minuten. 240 00:21:30,457 --> 00:21:33,710 Wo ist Leanne? - Sie backt. - Es könnte eine Falle sein. 241 00:21:33,877 --> 00:21:36,755 Sie locken uns aus dem Haus, um sie zurückzuholen. - Keine Sorge. 242 00:21:36,922 --> 00:21:39,925 Ich hab alles unter Kontrolle. Bleibt einfach am Telefon. 243 00:21:53,647 --> 00:21:55,774 Wo ist denn dein kleiner Freund? 244 00:21:57,109 --> 00:21:58,569 Er musste gehen. 245 00:22:00,320 --> 00:22:02,823 Dorothy sagte, er darf nicht lange bleiben. 246 00:22:04,283 --> 00:22:06,577 Er hat die Tür von außen verschlossen. 247 00:22:10,330 --> 00:22:12,541 Okay, Schlafenszeit, Aschenputtel. 248 00:22:13,333 --> 00:22:15,419 Ich mache noch sauber. - Das mach ich später. 249 00:22:15,878 --> 00:22:18,463 Nehmen Sie den Kuchen für mich aus dem Ofen, damit er abkühlt? 250 00:22:18,630 --> 00:22:21,258 Der Timer ist gestellt. - Soll ich ihn noch glasieren? 251 00:22:22,551 --> 00:22:25,888 Nachdem er abgekühlt ist. Dann kommt die Brandy-Glasur drauf. 252 00:22:26,430 --> 00:22:29,016 Oh, vielleicht nehm ich doch ein Stück. 253 00:22:48,452 --> 00:22:50,412 Hat er dich eingesperrt? 254 00:22:51,246 --> 00:22:54,750 Sie halten es für das Beste für mich. Ich muss mich noch eingewöhnen. 255 00:23:05,302 --> 00:23:07,888 Sie wollte schauen, ob sie jemanden erkennt. 256 00:23:09,598 --> 00:23:12,434 Alles in Ordnung, sie ist in einem Schokoladengeschäft. 257 00:23:13,769 --> 00:23:16,647 Das Paket mit dem Scheiß-Baby 258 00:23:16,813 --> 00:23:19,566 wurde über dein Konto bestellt. - Die haben es gehackt. 259 00:23:19,733 --> 00:23:23,487 Diese Leute sind technisch nicht sehr versiert. Die flechten Stroh. 260 00:23:23,654 --> 00:23:25,906 Oder jemand hatte Zugriff auf deinen Laptop. 261 00:23:26,448 --> 00:23:28,158 Wie lautet dein Passwort? 262 00:23:28,325 --> 00:23:30,786 J-E-R- 263 00:23:30,953 --> 00:23:34,665 I-C-H-O. 264 00:23:34,831 --> 00:23:36,124 Jericho. 265 00:23:36,291 --> 00:23:39,294 Der Name deines Sohnes. Da kommt keiner drauf. 266 00:23:39,461 --> 00:23:42,005 Ich sagte doch, es fühlt sich nicht richtig an. 267 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Die wollen kein Geld. 268 00:23:43,715 --> 00:23:48,637 Es ist in deinem Verlauf, du Volltrottel! Wer hatte außer euch noch Zugang dazu? 269 00:23:56,186 --> 00:23:57,521 Raus! 270 00:24:02,985 --> 00:24:04,736 Warum tust du ihr das an? 271 00:24:04,903 --> 00:24:08,365 Sie hat sein Bett neu bezogen und seinen Scheiß-Affen eingepackt. 272 00:24:16,415 --> 00:24:19,209 Weil ich sehen wollte, wie sie bekommt, was sie verdient. 273 00:24:34,057 --> 00:24:35,976 Wir müssen jetzt gehen. 274 00:24:36,643 --> 00:24:38,854 Wir gehen einfach auf den Parkplatz. 275 00:24:39,021 --> 00:24:43,066 Vielleicht fühlen sie sich dort sicherer. Was meinst du? Julian? 276 00:24:44,818 --> 00:24:46,361 Julian. 277 00:24:47,821 --> 00:24:49,323 Tut mir leid, Mann. 278 00:24:49,489 --> 00:24:51,158 Das ist mir zu heftig. 279 00:25:25,359 --> 00:25:28,111 Hier ist Sean. Ich kann gerade nicht ans Telefon gehen. 280 00:25:42,668 --> 00:25:44,169 Wo ist sie? 281 00:27:29,566 --> 00:27:32,611 Untertitel: Johanna Kantimm FFS-Subtitling GmbH