1 00:00:47,798 --> 00:00:49,550 Minu nimi on Leanne Grayson. 2 00:00:52,386 --> 00:00:53,595 Leanne Grayson. 3 00:00:56,098 --> 00:00:57,349 Leanne Grayson. 4 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 Ja ma olen Wisconsinist. 5 00:01:02,688 --> 00:01:05,732 Minu nimi on Leanne Grayson ja ma olen Wisconsinist. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,444 Ma oskan hästi kooke küpsetada. 7 00:02:33,362 --> 00:02:34,530 Sa tõusid. 8 00:02:36,907 --> 00:02:40,702 Me arvasime Seaniga, et sul oleks tore vaheldus mõnikord ringi liikuda. 9 00:02:40,786 --> 00:02:42,746 Iga päev mõni kindel tegevus. 10 00:02:43,455 --> 00:02:45,832 Anna teada, mis ajal sooviksid. 11 00:02:45,916 --> 00:02:48,836 Igatahes võime nüüd alustada. 12 00:02:56,051 --> 00:03:00,430 Ma ei teadnud, mida mustikatest arvad. Usu mind, need on magusad, mitte hapukad, 13 00:03:00,514 --> 00:03:04,309 aga mõned ei taha pannkooki üldse marjadega. Selleks on šokolaadilaastud. 14 00:03:04,393 --> 00:03:07,813 Marju ja vahukoort saab ka kõrvale, kui seda eelistad. 15 00:03:09,481 --> 00:03:12,568 Ma ei tea, kas panna keskmiseks või pisut kõrgemaks. 16 00:03:12,651 --> 00:03:14,069 Sean! 17 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 Sean! 18 00:03:22,327 --> 00:03:23,412 Olgu. 19 00:03:24,454 --> 00:03:28,166 Anna andeks. Me unustasime su terveks nädalalõpuks. 20 00:03:28,250 --> 00:03:30,669 Sul on kindlasti kõht tühi. Ma heastan selle. 21 00:03:32,421 --> 00:03:34,006 Kas keegi tuleb veel? 22 00:03:51,106 --> 00:03:52,816 Arvasin, et vajaksid sõpra. 23 00:03:54,943 --> 00:03:56,028 Hei. 24 00:04:22,262 --> 00:04:23,305 Hea küll. 25 00:04:26,391 --> 00:04:27,392 Aitäh. 26 00:04:30,604 --> 00:04:32,105 Tobe. - Jah, palun. 27 00:04:32,689 --> 00:04:36,068 Ja Leanne'ile. - Mina ei soovi. 28 00:04:41,365 --> 00:04:43,325 Väga maitsvad, pr Turner. 29 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 Sa peaksid proovima. 30 00:04:48,330 --> 00:04:49,414 Hommikust, peakokk. 31 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 Tobe on alati Leanne'i vastu huvi tundnud. 32 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 Mõtlesin, et miks mitte ta külla kutsuda. 33 00:05:05,722 --> 00:05:07,683 Ära vaata mind sedasi. 34 00:05:08,767 --> 00:05:11,562 See oli hirmutav, mida sa tegid. 35 00:05:12,479 --> 00:05:15,941 Ma tean, et talle viga tehes läksin ma liiga kaugele. 36 00:05:16,775 --> 00:05:21,405 Aga me peame temast tõe välja pressima. See on ainus lootus Jericho koju tuua. 37 00:05:23,907 --> 00:05:27,077 Ma arvasin, et sa oled minu uue strateegia üle uhke. 38 00:05:31,290 --> 00:05:34,793 Niisiis... Kuidas läheb ka? 39 00:05:37,421 --> 00:05:38,505 Hästi. 40 00:05:40,757 --> 00:05:45,012 Ma tahtsin paluda vabandust selle pitsaõhtu pärast. 41 00:05:45,095 --> 00:05:47,014 Ma ei teadnud midagi ega... 42 00:05:47,556 --> 00:05:50,893 Pr Turner tegi asja mulle väga selgeks. 43 00:05:50,976 --> 00:05:55,480 See on tähtis samm tervenemise protsessis. Omaksvõtt. 44 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 Jah. 45 00:05:57,733 --> 00:06:00,569 Tundub, et sattusid halba seltskonda. 46 00:06:01,945 --> 00:06:04,489 Minuga oli keskkoolis samamoodi. 47 00:06:04,573 --> 00:06:07,701 Nad polnud küll usklikud, aga väga kokaiinimaiad. 48 00:06:07,784 --> 00:06:12,039 Mitte et mina oleksin... Või noh, ühe korra proovisin, aga see... 49 00:06:16,877 --> 00:06:21,423 Jericho on ilmselt rõõmus, et tagasi oled. Ma pole poisut viimasel ajal näinudki. 50 00:06:21,507 --> 00:06:25,594 Jericho on täna vanaisa juures. Põlvkondadevaheline side on tervislik. 51 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 Tõsi. 52 00:06:29,723 --> 00:06:31,391 Ma siin mõtlesin, Leanne, 53 00:06:31,475 --> 00:06:35,521 et kui kõik on, tead, normaalne ja hea, 54 00:06:36,313 --> 00:06:41,068 siis võiksime äkki tähistama minna, kui tahad? 55 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Kahekesi? 56 00:06:44,279 --> 00:06:47,574 Jah, oluline on midagi oodata. 57 00:06:47,658 --> 00:06:51,161 Ja kui see jube lugu unustatud on, 58 00:06:51,245 --> 00:06:54,164 võib Leanne vabalt ükskõik kuhu minna. 59 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 Just. 60 00:06:58,669 --> 00:07:00,003 Kas polnud mitte lõbus? 61 00:07:01,505 --> 00:07:04,716 Ja oleks veelgi lõbusam, kui koostööd teed. 62 00:07:06,468 --> 00:07:09,096 Sa näed, et ma teen seda, mida vaja, Leanne... 63 00:07:10,138 --> 00:07:11,765 lunaraha osas. 64 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 "Ärge kellelegi öelge, beebi elab." 65 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Oota. Ma... 66 00:07:21,942 --> 00:07:24,611 Võta. See on su kriimustuste jaoks. 67 00:07:25,445 --> 00:07:26,572 Ei, aitäh. 68 00:07:27,281 --> 00:07:29,825 Leanne, ma pole selline inimene... 69 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 Anna andeks, et sulle haiget tegin. 70 00:07:32,703 --> 00:07:38,083 Aga sa pead mõistma, et ma ei pelga Jericho heaks midagi teha. Mitte midagi. 71 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 Ta on mu lahutamatu osa, saad aru? 72 00:07:43,422 --> 00:07:44,882 Võite ukse lukku keerata. 73 00:08:01,815 --> 00:08:03,859 Üks tassitäis kuivatatud aprikoose. 74 00:08:07,988 --> 00:08:11,575 Üks tassitäis tükeldatud datleid. 75 00:08:15,537 --> 00:08:16,788 Üks tassitäis võid. 76 00:08:28,133 --> 00:08:30,719 Pr Turner? Kirjutage alla. 77 00:08:32,095 --> 00:08:33,388 Aitäh. 78 00:08:54,284 --> 00:08:55,619 Sean! 79 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 Vaata! 80 00:08:59,623 --> 00:09:00,874 Kuradi tilluke. 81 00:09:02,209 --> 00:09:03,418 Mida see tähendab? 82 00:09:05,087 --> 00:09:06,588 Kas tal on genitaalid? 83 00:09:06,672 --> 00:09:09,424 Kas sina tellisid? - Ei. 84 00:09:10,509 --> 00:09:12,886 Laseme ta välja. Lubasime tervet hommikut. 85 00:09:12,970 --> 00:09:17,182 Nad häkkisid meie kontole, kasutavad meie krediitkaarte. 86 00:09:18,517 --> 00:09:19,768 Sõnum. 87 00:09:21,895 --> 00:09:23,188 Mis seal kirjas on? 88 00:09:23,605 --> 00:09:24,690 Issand. 89 00:09:34,950 --> 00:09:38,245 Nutikas. Aga tulevikus arutame seda värki enne omavahel. 90 00:09:38,662 --> 00:09:41,081 Mis perse see veel on? - Sina ei saatnud? 91 00:09:43,876 --> 00:09:48,046 "Tooge 200 000 homme kell 20 Franklinville'i keskuse toidutänavasse. 92 00:09:48,130 --> 00:09:49,173 Ainult sularaha." 93 00:09:53,343 --> 00:09:57,014 Tean, et peame talle tegevust otsima, sest tapmine pole matmisest kaugel, 94 00:09:57,097 --> 00:09:59,474 aga see annab lootust ja halvendab olukorda. 95 00:09:59,558 --> 00:10:00,559 Esiteks... 96 00:10:01,935 --> 00:10:03,437 Ma ise ütlesin seda. 97 00:10:04,313 --> 00:10:06,773 Ma mõistan, miks ta seda tegi. 98 00:10:06,857 --> 00:10:09,985 Teiseks ma ei saatnud seda. - Ei saatnud. 99 00:10:11,320 --> 00:10:12,613 Mis mõttes ei saatnud? 100 00:10:12,696 --> 00:10:14,615 Mina ei saatnud. - Kes siis saatis? 101 00:10:16,742 --> 00:10:17,784 Ei. 102 00:10:18,660 --> 00:10:22,164 Ei saa nemad olla. Ta ei tahtnud raha, keeldus järsult. 103 00:10:22,247 --> 00:10:24,249 Sest sa pakkusid liiga vähe. 104 00:10:24,333 --> 00:10:27,085 Ta teadis, et saab 200 tuhhi, kui sind pitsitab. 105 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Aga kui see on lõks? 106 00:10:30,923 --> 00:10:34,218 Kujutad ette, et Dorothy ei lähe homme kotitäie rahaga keskusesse? 107 00:10:34,301 --> 00:10:36,178 Ei, muidugi mitte. 108 00:10:36,261 --> 00:10:39,765 Sel juhul soovitan oma varusid kasutada 109 00:10:39,848 --> 00:10:43,268 ja minna neile sitaratastele vana hea maksmise teed. 110 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 Persse. 111 00:10:55,697 --> 00:10:58,992 Julian, jumal tänatud. Kas Seaniga rääkisid? 112 00:10:59,076 --> 00:11:02,621 Ma nägin kirja. - Palun aita mind. 113 00:11:02,704 --> 00:11:06,041 Ma ei tea õigeid karpe, peame läbisegi panema. 114 00:11:06,500 --> 00:11:07,793 Jube segadus. 115 00:11:07,876 --> 00:11:11,255 Olen Seani alati hoiatanud, et sularaha puudumine teeb kerjuseks. 116 00:11:13,215 --> 00:11:14,341 Arvad, et on nemad? 117 00:11:15,259 --> 00:11:16,301 Kes siis veel? 118 00:11:17,052 --> 00:11:20,347 Sean küll kahtleb, aga mina olen kindel. 119 00:11:20,430 --> 00:11:23,684 Nad teavad, et Leanne on siin, muidugi võtsid uuesti ühendust. 120 00:11:23,767 --> 00:11:26,812 Sean mõtleb alati üle. Ikka nemad. 121 00:11:29,606 --> 00:11:30,816 Kas sellest piisab? 122 00:11:30,899 --> 00:11:32,526 Kaugel sellest. 123 00:11:33,402 --> 00:11:35,696 Ma pean kelleltki teenet küsima. 124 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 Mis see on? 125 00:11:41,159 --> 00:11:43,871 Sa tead, et mul on alati midagi kõrvale pandud. 126 00:11:51,211 --> 00:11:54,173 Ma olen oma väikevennale nii tänulik. 127 00:11:54,256 --> 00:11:56,925 Perekond on alati esikohal. 128 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Jätkuvad Kanal 8 uudised. 129 00:12:04,933 --> 00:12:10,189 Järgmine lõik on Isabelle Carrickilt, kes käis Philadelphia uusimas restoranis. 130 00:12:10,272 --> 00:12:12,065 Suur tänu, Doug. 131 00:12:12,566 --> 00:12:14,109 Õhus on armastust. 132 00:12:14,193 --> 00:12:18,363 Tänu mobiilidele on nüüd eriti lihtne õhtusöögikaaslast leida. 133 00:12:18,447 --> 00:12:20,824 Aga selles Center City söögikohas 134 00:12:20,908 --> 00:12:24,494 suhtutakse pimekohtingutesse päris otsesõnu. 135 00:12:24,578 --> 00:12:26,872 ARMASTUS ESIMESEST AMPSUST 136 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 Öeldakse, et ilu on vaataja silmades, 137 00:12:31,210 --> 00:12:34,254 aga mis tekitab tõmmet, kui vaadata pole midagi? 138 00:12:34,796 --> 00:12:38,175 Vestlus? Puudutus? Kõhutunne? 139 00:12:39,384 --> 00:12:41,595 Isegi toidul on teine maitse, kui seda ei näe. 140 00:12:41,678 --> 00:12:43,931 Mina läksin oma esimesele pimekohtingule 141 00:12:44,014 --> 00:12:48,185 ühe Philadelphia populaarseima poissmehe Frank Clementega. 142 00:12:48,268 --> 00:12:50,687 Ta peab ennast valivaks... 143 00:12:51,355 --> 00:12:53,065 Uskumatu. 144 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 Miks sa üritasid... 145 00:12:55,442 --> 00:12:57,819 Kuus sotti kastitäie Ravellode eest. 146 00:12:57,903 --> 00:12:59,988 Igast piisast on kasu. 147 00:13:00,072 --> 00:13:03,951 Aga mina maksin 1200. Nädalaga oleksin õiglase hinna saanud. 148 00:13:04,868 --> 00:13:07,538 Siis saaksime Jericho alles nädala pärast tagasi. 149 00:13:08,080 --> 00:13:11,750 Jah, sul on õigus, kõigest on abi. Kas hakkab täis saama? 150 00:13:12,334 --> 00:13:16,296 Kuskil 20 on veel puudu. Julianist oli tohutult kasu, eks? 151 00:13:16,380 --> 00:13:18,799 Jah, ta on väga armas. 152 00:13:18,882 --> 00:13:21,426 Ma sain juba Jason Taylorilt pakkumise. 153 00:13:21,510 --> 00:13:24,137 Mäletad, kuidas ta jauras, kui seda majja tassisid? 154 00:13:24,221 --> 00:13:28,100 Ta käib alati jõusaalis. Ma ei taha, et ta seda higiste kätega katsub. 155 00:13:28,183 --> 00:13:31,812 See on valus, Sean, aga kindlasti saad üle. 156 00:13:33,522 --> 00:13:36,441 Kas jätan su omapead, et saaksid hüvasti jätta? 157 00:14:10,392 --> 00:14:13,061 Te ütlesite, et võin üheksast kümneni all olla. 158 00:14:13,854 --> 00:14:15,230 Kell on 10.45. 159 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Ma tahaksin kooki küpsetada. - Kooki? 160 00:14:52,935 --> 00:14:54,937 Seda kõike on vaja. 161 00:14:55,437 --> 00:14:58,440 Sean! - Jah, täna on kiire. 162 00:14:58,524 --> 00:15:01,693 Kui teil aega pole, võib Tobe need ära tuua. 163 00:15:01,777 --> 00:15:03,612 Püüan. - Sean! 164 00:15:28,136 --> 00:15:30,806 Kui pikk sõit? - 30 minutit, aga ta tahab varem jõuda. 165 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 Ära jäta midagi juhuse hooleks. - Jah. 166 00:15:34,184 --> 00:15:35,727 See tundub kahtlane. 167 00:15:36,520 --> 00:15:38,939 Sa maksad võõra beebi eest lunaraha. 168 00:15:39,022 --> 00:15:40,858 Kuidas saakski õige tunduda? - Jah. 169 00:15:45,237 --> 00:15:48,699 Mida perset trulla siin teeb? - Ma palusin tal midagi tuua. 170 00:16:12,014 --> 00:16:16,310 Kas sa käisid mu riidekapis? - Te ei piiranud mu jalutuskäike kuidagi. 171 00:16:16,393 --> 00:16:19,646 Sa võtsid selle. - Teil on neid nii palju. 172 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 See sobib talle paremini. 173 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Aitäh, peakokk. 174 00:16:29,740 --> 00:16:31,533 Kas need ained, mida palusin? 175 00:16:32,993 --> 00:16:34,369 Tobe. - Hei. 176 00:16:35,621 --> 00:16:37,039 Mida sa teed? 177 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 Kooki. 178 00:16:38,957 --> 00:16:41,710 Aeg minna. Mõõdukas liiklus. - Jah. 179 00:16:41,793 --> 00:16:43,170 Kas sa aitaksid mind? 180 00:16:44,755 --> 00:16:48,133 Julian võib neid valvata, aga vaata, et Leanne üle ei pingutaks. 181 00:16:48,217 --> 00:16:49,968 Tal on suuri üleelamisi olnud. 182 00:16:50,052 --> 00:16:53,180 Ma ei jää kauaks. - Jah, seda kindlasti. 183 00:16:58,810 --> 00:17:01,855 Kotti ära anna enne, kui nad sulle lapse ulatavad. 184 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 Ja sina ära lase Leanne'i silmist. 185 00:17:05,526 --> 00:17:07,611 Ta ei lahku enne, kui Jericho koju jõuab. 186 00:17:09,238 --> 00:17:12,074 Ta on ärevil. - Too ta koju. 187 00:17:27,589 --> 00:17:30,467 Millist kooki sa teed? - Puuvilja. 188 00:17:30,551 --> 00:17:32,094 Minu lemmik on šokolaadi. 189 00:17:33,428 --> 00:17:34,805 Jääbki meile rohkem. 190 00:17:37,558 --> 00:17:41,061 Mida me teeme? Mida... Mis retsepti järgi seda teha? 191 00:17:42,479 --> 00:17:46,817 See on kuningakook. Tegelikult kolmekuningapäevaks. 192 00:17:47,693 --> 00:17:49,486 Minu ema tegi seda pühapäeviti. 193 00:17:50,529 --> 00:17:53,282 Ta õpetas mind ka, et seda iludusvõistlustel kasutada. 194 00:17:54,241 --> 00:17:55,409 Sa osalesid seal? 195 00:17:57,286 --> 00:18:00,247 Ta ütles, et see sobib andevooru, sest mul pole annet. 196 00:18:03,000 --> 00:18:04,001 Ma ei võitnud iial. 197 00:18:04,835 --> 00:18:06,420 Sean ja Dorothy on teel. 198 00:18:06,503 --> 00:18:09,256 Aga tädi ja onu? Kas nemad tulevad? 199 00:18:09,339 --> 00:18:13,218 Ma ei palu sul konflikti alustada. Vaatle kõike eemalt. 200 00:18:14,428 --> 00:18:16,054 Kas sa näed söögikohti? 201 00:18:19,600 --> 00:18:21,685 Lähemale ära mine, peaks piisama. 202 00:18:22,227 --> 00:18:23,478 Helista, kui nad tulevad. 203 00:18:37,034 --> 00:18:38,160 Mis juhtus? 204 00:18:38,619 --> 00:18:39,620 Saan hakkama. 205 00:18:39,703 --> 00:18:43,248 Kas need, kes sind kinni... - Ma ei taha sellest rääkida. 206 00:18:44,791 --> 00:18:46,084 Vabandust. 207 00:19:07,064 --> 00:19:09,316 Kuningakoogil on veel üks koostisosa. 208 00:19:10,776 --> 00:19:14,905 Ta ütles, et kohe pärast jumalannaga purskkaevu, nii et... 209 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 Siin. 210 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 Sean, kohal oleme. - Näen. 211 00:19:21,203 --> 00:19:24,706 Tulime viis minutit varem, nii et istume ja... 212 00:19:24,790 --> 00:19:25,874 Olgu. 213 00:19:25,958 --> 00:19:28,836 Võibolla tellime midagi, et tavaline mulje jätta. 214 00:19:29,753 --> 00:19:31,547 Oodake, panen teid hääletuks. 215 00:19:34,383 --> 00:19:35,425 Roscoe? 216 00:19:36,802 --> 00:19:38,136 Sinu õde tuli. 217 00:19:38,971 --> 00:19:40,055 Hea küll. 218 00:19:41,139 --> 00:19:42,516 Oleme vist valmis. 219 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Ta tõusis ainult pühapäeviti voodist. 220 00:19:48,438 --> 00:19:49,481 Koogi pärast. 221 00:19:50,399 --> 00:19:54,236 Me harjutasime. Tal oli pudel. - Pudel? 222 00:19:55,028 --> 00:19:56,029 Brändiga. 223 00:19:57,489 --> 00:20:00,158 See on glasuuri jaoks. Kui ta kõike ära ei joonud. 224 00:20:02,578 --> 00:20:06,748 Mul lubati beebi sisse panna, kui viimastel võistlustel hästi läks. 225 00:20:09,835 --> 00:20:11,670 Ma sain seda neli korda teha. 226 00:20:11,753 --> 00:20:13,172 Ainult neli korda? - Jah. 227 00:20:18,927 --> 00:20:20,262 Lase käia. 228 00:20:35,611 --> 00:20:37,154 Kui oli aeg seda süüa... 229 00:20:38,572 --> 00:20:40,991 pani mu ema parima kleidi selga. 230 00:20:41,074 --> 00:20:42,868 Ta lõikas koogi ise lahti. 231 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 Beebi sai see, kes oli kõige erilisem. 232 00:20:48,081 --> 00:20:51,293 Minu ema oli alati see eriline. - Mis mõttes? 233 00:20:52,586 --> 00:20:54,338 Tema leidis alati beebi. 234 00:20:56,006 --> 00:20:59,218 Ta hoidis seda peopesas ja näitas mulle. 235 00:21:01,512 --> 00:21:03,514 Ja siis käskis ta mul seda öelda. 236 00:21:05,724 --> 00:21:07,392 "Sina oled eriline!" 237 00:21:14,066 --> 00:21:15,526 Kus su ema praegu on? 238 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 Põleb. 239 00:21:21,949 --> 00:21:25,202 Kell on 20.20. Mida me teeme? - Oodake veel. 240 00:21:26,078 --> 00:21:30,415 Keskus suletakse 40 minuti pärast. - No eks oodake siis veel 40 minutit. 241 00:21:30,499 --> 00:21:32,334 Kus Leanne on? - Küpsetab. 242 00:21:32,417 --> 00:21:35,629 See võib lõks olla. Meid meelitati välja, et ta tagasi röövida. 243 00:21:35,712 --> 00:21:40,008 Ära muretse. Ma olen valves. Teie... püsige liinil. 244 00:21:53,605 --> 00:21:55,524 Mis su sõbraga juhtus? 245 00:21:57,109 --> 00:21:58,318 Ta pidi ära minema. 246 00:22:00,654 --> 00:22:02,364 Dorothy ei lubanud kauaks jääda. 247 00:22:04,283 --> 00:22:06,243 Ta keeras ukse väljast lukku. 248 00:22:10,289 --> 00:22:12,457 Hea küll, uneaeg, Tuhkatriinu. 249 00:22:13,375 --> 00:22:15,502 Ma koristan. - Koristan pärast ise. 250 00:22:15,919 --> 00:22:18,547 Kas sa võtaksid koogi ahjust välja jahtuma? 251 00:22:18,630 --> 00:22:21,967 Ma panin taimeri. - Kas valan kuradi glasuuri kah peale? 252 00:22:22,551 --> 00:22:25,971 Pärast jahtumist. Siis lisame brändiglasuuri. 253 00:22:27,055 --> 00:22:29,099 Sel juhul ma siiski võtaksin lõigukese. 254 00:22:48,452 --> 00:22:50,495 Kas ta pani su luku taha? 255 00:22:51,246 --> 00:22:54,833 Nende arust on see mulle hea. Ma kohanen. 256 00:23:05,302 --> 00:23:07,971 Ta kõnnib ringi, otsib tuttavaid nägusid. 257 00:23:09,515 --> 00:23:12,518 Kõik on korras. Ta on šokolaadipoes. 258 00:23:13,727 --> 00:23:16,730 See pakk selle väikese titeraisaga 259 00:23:16,813 --> 00:23:19,650 saadeti sinu kontolt. - Nad häkkisid sisse. 260 00:23:19,733 --> 00:23:23,570 Nad ei paista kuigi tehnikataiplikud. Seovad õlgi koonlasse. 261 00:23:23,654 --> 00:23:27,824 Või pääses keegi su sülearvutile ligi. Mis su salasõna on? 262 00:23:27,908 --> 00:23:34,331 Suur J, e-r-i-c-h-o. 263 00:23:34,831 --> 00:23:36,166 Jericho. 264 00:23:36,250 --> 00:23:39,378 Sinu poja nimi. Seda ei arvaks keegi ära. 265 00:23:39,461 --> 00:23:41,046 Ütlesin, et kahtlane värk. 266 00:23:42,214 --> 00:23:43,632 Nad ei taha raha. 267 00:23:43,715 --> 00:23:48,720 See on sinu ajaloos, tainapea. Kes veel peale sinu ja Dorothy ligi pääses? 268 00:23:56,270 --> 00:23:57,437 Välja! 269 00:23:58,522 --> 00:23:59,565 Jah. 270 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 Miks sa Dorothyga nii käitusid? 271 00:24:04,903 --> 00:24:08,448 Ta vahetas lapsel linu, pakkis talle pärdiku kaasa. 272 00:24:16,331 --> 00:24:18,709 Sest ma tahan, et ta saaks väärilise palga. 273 00:24:33,974 --> 00:24:35,601 Meil kästi lahkuda. 274 00:24:36,643 --> 00:24:38,896 Aga me läheme ainult parklasse. 275 00:24:38,979 --> 00:24:42,274 Äkki julgevad nad seal ühendusse astuda, mis sa arvad? 276 00:24:42,357 --> 00:24:43,567 Julian? 277 00:24:44,902 --> 00:24:46,153 Julian. 278 00:24:47,863 --> 00:24:50,824 Vabandust, ma ei suuda. 279 00:25:25,359 --> 00:25:27,611 Siin Sean. Ma ei saa praegu vastata. 280 00:25:42,709 --> 00:25:43,752 Kus ta on? 281 00:27:31,693 --> 00:27:33,695 Tõlkinud Janno Buschmann