1 00:00:35,744 --> 00:00:37,454 サーヴァント ターナー家の子守 2 00:00:47,756 --> 00:00:49,508 私はリアン・グレイソン 3 00:00:52,302 --> 00:00:53,720 リアン・グレイソン 4 00:00:56,098 --> 00:00:57,516 リアン・グレイソン 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,978 ウィスコンシン出身です 6 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 リアン・グレイソン ウィスコンシン出身です 7 00:01:07,317 --> 00:01:09,236 特技はケーキ作り 8 00:02:33,237 --> 00:02:34,154 起きた? 9 00:02:37,032 --> 00:02:39,409 毎日 屋根裏から出て–– 10 00:02:39,493 --> 00:02:42,788 何かしたほうが 気分転換になる 11 00:02:43,455 --> 00:02:45,499 何時がいいか教えて 12 00:02:45,916 --> 00:02:46,792 とにかく 13 00:02:47,292 --> 00:02:48,877 始めましょ 14 00:02:56,260 --> 00:02:58,262 ブルーベリーは好き? 15 00:02:58,345 --> 00:03:02,766 パンケーキに果物はイヤって 人もいるから–– 16 00:03:02,850 --> 00:03:07,437 チョコチップとクリームも 用意してある 17 00:03:09,356 --> 00:03:11,984 中火って強めの中火かしら? 18 00:03:12,651 --> 00:03:13,318 ショーン! 19 00:03:16,321 --> 00:03:17,281 ショーン! 20 00:03:22,369 --> 00:03:23,245 いいわ 21 00:03:24,496 --> 00:03:27,875 週末は ほったらかして悪かったわ 22 00:03:27,958 --> 00:03:29,168 腹ペコよね 23 00:03:29,334 --> 00:03:30,502 待ってて 24 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 誰か来るの? 25 00:03:50,689 --> 00:03:52,357 お友達を呼んだ 26 00:03:54,693 --> 00:03:55,485 やあ 27 00:04:22,387 --> 00:04:23,347 どうぞ 28 00:04:26,391 --> 00:04:27,142 どうも 29 00:04:30,479 --> 00:04:31,188 トビー 30 00:04:31,271 --> 00:04:32,064 ええ 31 00:04:32,523 --> 00:04:33,398 それから… 32 00:04:34,024 --> 00:04:34,733 リアンに 33 00:04:34,816 --> 00:04:35,734 要らない 34 00:04:41,281 --> 00:04:43,242 すごく おいしいです 35 00:04:43,867 --> 00:04:45,577 君も食べたら? 36 00:04:47,704 --> 00:04:49,540 おはようございます 37 00:04:51,166 --> 00:04:55,212 トビーはリアンを 気に入ってるから–– 38 00:04:55,295 --> 00:04:56,839 私が呼んだの 39 00:05:05,764 --> 00:05:07,641 そんな目で見ないで 40 00:05:08,767 --> 00:05:11,687 何をしたか分かってるのか? 41 00:05:12,396 --> 00:05:14,147 分かってる 42 00:05:14,356 --> 00:05:16,108 やりすぎだった 43 00:05:16,859 --> 00:05:21,238 でも彼女に しゃべってもらうしかない 44 00:05:23,866 --> 00:05:26,952 新しい戦略を褒めてよ 45 00:05:31,164 --> 00:05:32,249 それで… 46 00:05:33,125 --> 00:05:34,918 調子はどう? 47 00:05:37,421 --> 00:05:38,338 いいわ 48 00:05:40,632 --> 00:05:42,342 謝りたかったんだ 49 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 この前のピザのこと 50 00:05:45,012 --> 00:05:47,097 僕は何も知らなくて… 51 00:05:47,472 --> 00:05:50,934 奥様が 説明してくれたから平気よ 52 00:05:51,226 --> 00:05:54,813 “認知”が 回復への一歩になる 53 00:05:55,856 --> 00:05:56,732 ええ 54 00:05:58,025 --> 00:06:00,611 厄介な連中にハマったとか 55 00:06:01,945 --> 00:06:04,323 高校の時 周りにいたよ 56 00:06:04,406 --> 00:06:07,618 宗教じゃなく クスリ好きの連中だ 57 00:06:07,701 --> 00:06:09,870 僕はやってません 58 00:06:09,953 --> 00:06:11,997 1回だけ試したけど… 59 00:06:16,793 --> 00:06:18,879 ジェリコも喜んでるはず 60 00:06:19,087 --> 00:06:21,465 最近 見ないけど 61 00:06:21,548 --> 00:06:25,636 今日は おじいちゃんと過ごしてるの 62 00:06:25,928 --> 00:06:26,845 そうですか 63 00:06:29,681 --> 00:06:31,308 それでね リアン 64 00:06:31,433 --> 00:06:34,937 こうして戻ってきたことだし 65 00:06:36,271 --> 00:06:41,068 君さえよければ 一緒に 出かけて お祝いしない? 66 00:06:41,944 --> 00:06:43,403 2人きりで 67 00:06:44,196 --> 00:06:47,241 楽しみな予定って大事よ 68 00:06:47,616 --> 00:06:50,953 厄介な連中の件が 解決したら–– 69 00:06:51,161 --> 00:06:54,081 リアンは好きな場所に行ける 70 00:06:54,581 --> 00:06:55,541 ええ 71 00:06:58,669 --> 00:07:00,128 楽しかった? 72 00:07:01,296 --> 00:07:04,925 私に協力すれば もっと楽しめるわ 73 00:07:06,510 --> 00:07:09,263 こうするしか手がないの 74 00:07:10,097 --> 00:07:11,849 脅迫状の指示よ 75 00:07:13,892 --> 00:07:15,686 “誰にも言うな”と 76 00:07:18,856 --> 00:07:19,690 待って 77 00:07:21,942 --> 00:07:22,734 これ 78 00:07:22,985 --> 00:07:24,444 傷口に 79 00:07:25,529 --> 00:07:26,446 要らない 80 00:07:27,281 --> 00:07:29,533 リアン 誤解してる 81 00:07:29,867 --> 00:07:31,952 ひどいことをしたわ 82 00:07:32,619 --> 00:07:33,370 でもね 83 00:07:33,662 --> 00:07:37,916 私はジェリコのためなら 何でもするつもり 84 00:07:38,000 --> 00:07:40,377 あの子は私の一部だから 85 00:07:43,380 --> 00:07:44,798 鍵をかけて 86 00:08:01,648 --> 00:08:04,109 乾燥アンズ 1カップ 87 00:08:07,988 --> 00:08:11,617 刻んだデーツ 1カップ 88 00:08:15,454 --> 00:08:16,914 バター 1カップ 89 00:08:28,091 --> 00:08:29,218 ターナーさん? 90 00:08:29,510 --> 00:08:30,594 サインを 91 00:08:32,095 --> 00:08:32,971 どうも 92 00:08:54,368 --> 00:08:55,661 ショーン! 93 00:08:56,828 --> 00:08:57,704 見て 94 00:08:59,498 --> 00:09:00,791 赤ん坊か? 95 00:09:02,209 --> 00:09:03,627 どういう意味なの? 96 00:09:05,045 --> 00:09:06,630 ペニスまである 97 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 あなたの注文? 98 00:09:08,131 --> 00:09:08,966 まさか 99 00:09:10,342 --> 00:09:12,427 出してやれ 約束した 100 00:09:12,636 --> 00:09:15,013 アカウントが乗っ取られた 101 00:09:15,180 --> 00:09:16,723 カードが使われてる 102 00:09:18,642 --> 00:09:19,768 メッセージ 103 00:09:21,812 --> 00:09:23,021 何だって? 104 00:09:23,522 --> 00:09:24,314 大変よ 105 00:09:34,992 --> 00:09:38,245 賢い手だが先に相談しろよ 106 00:09:38,579 --> 00:09:40,038 何だこれ? 107 00:09:40,122 --> 00:09:41,373 お前じゃない? 108 00:09:43,792 --> 00:09:48,005 “明日夜8時 モールの フードコートに20万ドルを” 109 00:09:48,088 --> 00:09:49,339 “持ってこい” 110 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 今やドロシーは 殺人犯の一歩手前だが 111 00:09:57,055 --> 00:09:59,433 これは逆効果だよ 112 00:09:59,516 --> 00:10:00,642 まず言わせろ 113 00:10:01,935 --> 00:10:03,478 俺は警告した 114 00:10:04,354 --> 00:10:06,273 姉貴がこうなるとね 115 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 そして俺は無関係だ 116 00:10:08,775 --> 00:10:10,110 無関係? 117 00:10:11,403 --> 00:10:12,321 お前が… 118 00:10:12,404 --> 00:10:13,488 俺じゃない! 119 00:10:13,572 --> 00:10:14,531 じゃ誰だ? 120 00:10:16,575 --> 00:10:17,409 まさか 121 00:10:18,702 --> 00:10:21,955 奴らじゃないよ おじは金を拒んだ 122 00:10:22,039 --> 00:10:24,124 足りなかったんだよ 123 00:10:24,208 --> 00:10:27,294 20万は取れると思ったのさ 124 00:10:28,170 --> 00:10:30,005 ワナかもしれない 125 00:10:30,923 --> 00:10:34,218 姉貴をモールに 行かせない方法は? 126 00:10:34,301 --> 00:10:35,969 あるわけない 127 00:10:36,220 --> 00:10:39,765 だったら あの金を使うんだ 128 00:10:39,848 --> 00:10:43,310 クソ連中に 身代金をくれてやる 129 00:10:46,355 --> 00:10:47,231 クソ 130 00:10:55,739 --> 00:10:58,909 ジュリアン ショーンから聞いた? 131 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 手紙を見た 132 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 手伝って 133 00:11:02,663 --> 00:11:05,332 どれが どの箱か分からない 134 00:11:06,500 --> 00:11:07,835 まったく 135 00:11:07,918 --> 00:11:10,838 現金がないと こういう時に困る 136 00:11:13,298 --> 00:11:14,383 連中かしら? 137 00:11:15,425 --> 00:11:16,343 当然だろ 138 00:11:16,927 --> 00:11:20,389 ショーンは疑ってるけど 連中よね 139 00:11:20,472 --> 00:11:23,725 リアンがいるから 接触してきた 140 00:11:23,809 --> 00:11:26,854 ショーンは考えすぎだ 奴らだよ 141 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 足りそう? 142 00:11:31,108 --> 00:11:32,442 全然足りない 143 00:11:33,193 --> 00:11:35,654 人に頭を下げなくちゃね 144 00:11:40,033 --> 00:11:41,118 これは? 145 00:11:41,201 --> 00:11:43,912 困った時のために備えてた 146 00:11:51,211 --> 00:11:54,214 こんな弟がいて幸せだわ 147 00:11:54,298 --> 00:11:55,591 家族が第一だ 148 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 いつでもね 149 00:12:02,890 --> 00:12:06,935 次はイザベル・キャリックの リポートです 150 00:12:07,019 --> 00:12:10,314 最新のレストランを 紹介してくれます 151 00:12:10,439 --> 00:12:12,191 ありがとう ダグ 152 00:12:12,482 --> 00:12:18,322 携帯電話の普及でディナーの 相手はすぐ見つかる時代です 153 00:12:18,405 --> 00:12:20,824 しかし このレストランでは 154 00:12:20,908 --> 00:12:25,037 見えないデートブラインド・デートは そのままの意味を持ちます 155 00:12:25,120 --> 00:12:27,998 “一口ぼれ” 156 00:12:28,290 --> 00:12:31,084 “美は人の主観”と 言いますが–– 157 00:12:31,168 --> 00:12:34,630 目隠し状態での判断基準は? 158 00:12:34,713 --> 00:12:37,216 会話? 手触り? 159 00:12:37,299 --> 00:12:38,550 それとも直感? 160 00:12:39,218 --> 00:12:41,720 食べ物の味も変わります 161 00:12:41,803 --> 00:12:46,391 今から私は独身のフランクと ブラインド・デートに–– 162 00:12:46,475 --> 00:12:47,851 挑みます 163 00:12:48,101 --> 00:12:50,687 彼は自分を “好みのうるさい男”と… 164 00:12:51,230 --> 00:12:52,481 信じられるか? 165 00:12:55,400 --> 00:12:57,778 ラヴェッロ1箱が600ドルだ 166 00:12:57,861 --> 00:12:59,863 “ちりも積もれば山”よ 167 00:12:59,947 --> 00:13:01,490 1200ドルで買った 168 00:13:01,573 --> 00:13:04,159 1週間あれば元値で売れる 169 00:13:04,910 --> 00:13:07,663 そしたらジェリコに会えない 170 00:13:07,996 --> 00:13:10,332 ああ そうだな 171 00:13:10,958 --> 00:13:11,792 足りそう? 172 00:13:11,875 --> 00:13:13,877 不足は2万ドル 173 00:13:13,961 --> 00:13:16,296 ジュリアンが援助してくれた 174 00:13:16,380 --> 00:13:18,841 ああ 優しい弟だ 175 00:13:19,091 --> 00:13:21,385 ジェイソンが買うって 176 00:13:21,468 --> 00:13:24,096 前から興味を示してたわ 177 00:13:24,179 --> 00:13:28,058 ジム帰りの汚い手で 触ってほしくない 178 00:13:28,141 --> 00:13:31,979 つらいけど きっと乗り越えられる 179 00:13:33,564 --> 00:13:36,358 お別れを言う時間が欲しい? 180 00:14:10,434 --> 00:14:13,437 9~10時まで 下に行ける約束よ 181 00:14:13,896 --> 00:14:15,355 もう10時45分 182 00:14:46,261 --> 00:14:47,888 ケーキを作りたい 183 00:14:48,430 --> 00:14:49,181 ケーキ? 184 00:14:52,851 --> 00:14:54,978 これが材料のリスト 185 00:14:55,521 --> 00:14:56,396 ショーン! 186 00:14:56,605 --> 00:14:58,232 今日は忙しい 187 00:14:58,482 --> 00:15:01,693 それなら トビーに頼んでくれる? 188 00:15:01,777 --> 00:15:02,611 聞いとく 189 00:15:02,694 --> 00:15:03,737 ショーン! 190 00:15:27,970 --> 00:15:29,137 何分で着く? 191 00:15:29,221 --> 00:15:30,889 30分だが早めに行く 192 00:15:30,973 --> 00:15:32,891 抜かりないようにな 193 00:15:34,017 --> 00:15:35,936 間違ってる気がする 194 00:15:36,478 --> 00:15:40,023 他人の子のため 金を払うんだからな 195 00:15:40,107 --> 00:15:40,899 ああ 196 00:15:45,404 --> 00:15:46,905 なぜトビーがいる 197 00:15:46,989 --> 00:15:48,949 買い物を頼んだ 198 00:16:11,847 --> 00:16:13,432 クローゼットに入った? 199 00:16:14,016 --> 00:16:16,393 入るなとは言われてない 200 00:16:16,476 --> 00:16:18,061 私の服よ 201 00:16:18,520 --> 00:16:20,022 1枚だけよ 202 00:16:20,480 --> 00:16:22,065 あなたより似合う 203 00:16:27,613 --> 00:16:28,822 どうも 204 00:16:29,865 --> 00:16:31,575 頼んでた材料ね 205 00:16:32,951 --> 00:16:33,660 トビー 206 00:16:33,744 --> 00:16:34,411 やあ 207 00:16:35,621 --> 00:16:37,080 何を作るの? 208 00:16:37,956 --> 00:16:38,665 ケーキよ 209 00:16:38,916 --> 00:16:41,752 そろそろ出たほうがいい 210 00:16:41,835 --> 00:16:43,045 手伝って 211 00:16:44,755 --> 00:16:46,298 ジュリアンが残る 212 00:16:46,381 --> 00:16:49,885 リアンがムリしないよう 見ててね 213 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 長居はしません 214 00:16:51,470 --> 00:16:52,930 もちろんだ 215 00:16:58,685 --> 00:17:01,688 子供を受け取るまで 金を渡すな 216 00:17:01,772 --> 00:17:03,690 リアンを見張ってて 217 00:17:05,317 --> 00:17:07,736 ジェリコが帰るまで ずっとよ 218 00:17:09,195 --> 00:17:10,531 不安みたい 219 00:17:10,989 --> 00:17:12,156 行ってこい 220 00:17:27,422 --> 00:17:28,632 何のケーキ? 221 00:17:29,299 --> 00:17:30,384 フルーツケーキ 222 00:17:30,467 --> 00:17:32,094 チョコケーキが好きだ 223 00:17:33,345 --> 00:17:34,888 食べなくていい 224 00:17:37,474 --> 00:17:41,186 そのケーキって レシピはある? 225 00:17:42,437 --> 00:17:44,231 名前は“キングケーキ” 226 00:17:44,815 --> 00:17:46,984 公現祭で食べるの 227 00:17:47,776 --> 00:17:49,528 母が日曜に作ってた 228 00:17:50,529 --> 00:17:53,615 美少女コンテスト前に 一緒に作った 229 00:17:54,116 --> 00:17:55,492 出場したの? 230 00:17:57,244 --> 00:18:00,205 ケーキ作りを特技にしろって 231 00:18:02,958 --> 00:18:04,126 落選ばかりよ 232 00:18:04,877 --> 00:18:06,336 姉貴たちが出発した 233 00:18:06,420 --> 00:18:09,256 例のおじたちも現れるのか? 234 00:18:09,339 --> 00:18:13,385 対面しなくていい 遠くから見ててくれ 235 00:18:14,386 --> 00:18:15,971 フードコートは見える? 236 00:18:19,558 --> 00:18:21,435 その距離でいい 237 00:18:22,186 --> 00:18:23,520 来たら教えろ 238 00:18:37,034 --> 00:18:38,202 その腕は? 239 00:18:38,619 --> 00:18:39,661 大丈夫 240 00:18:40,162 --> 00:18:41,330 あの家で… 241 00:18:41,413 --> 00:18:43,290 話したくないの 242 00:18:44,750 --> 00:18:45,834 ごめん 243 00:19:07,231 --> 00:19:09,483 もう1つ入れる物がある 244 00:19:10,817 --> 00:19:13,403 噴水の先だったと思う 245 00:19:15,405 --> 00:19:16,573 ここね 246 00:19:16,865 --> 00:19:17,866 着いたわ 247 00:19:17,950 --> 00:19:18,867 ああ 248 00:19:21,119 --> 00:19:22,454 あと5分ある 249 00:19:23,080 --> 00:19:24,581 座りましょ 250 00:19:25,999 --> 00:19:29,294 目立たないよう 何か注文しなきゃ 251 00:19:30,045 --> 00:19:31,713 ミュートにする 252 00:19:34,758 --> 00:19:35,467 ロスコー 253 00:19:36,760 --> 00:19:38,220 お姉さんが現れた 254 00:19:38,971 --> 00:19:39,930 了解 255 00:19:41,014 --> 00:19:42,224 準備完了だ 256 00:19:44,476 --> 00:19:47,104 母は日曜だけベッドを出た 257 00:19:48,313 --> 00:19:49,481 ケーキ作りの–– 258 00:19:50,399 --> 00:19:51,608 練習をしたわ 259 00:19:52,442 --> 00:19:53,527 母はボトルを 260 00:19:53,610 --> 00:19:54,403 ボトル? 261 00:19:54,903 --> 00:19:56,029 ブランデー 262 00:19:57,489 --> 00:20:00,242 残ってればケーキに塗った 263 00:20:02,536 --> 00:20:07,040 コンテストで頑張ったら 人形を入れられた 264 00:20:09,710 --> 00:20:11,295 4回入れたわ 265 00:20:11,795 --> 00:20:12,629 4回だけ? 266 00:20:12,713 --> 00:20:13,797 ええ 267 00:20:18,802 --> 00:20:19,761 入れて 268 00:20:35,485 --> 00:20:36,987 食べる時は–– 269 00:20:38,488 --> 00:20:42,910 母がいい服に着替えて ケーキを切り分けた 270 00:20:44,494 --> 00:20:47,414 “特別な人が人形を引く”と 言ってね 271 00:20:48,040 --> 00:20:49,958 いつも母だった 272 00:20:50,042 --> 00:20:51,293 どういうこと? 273 00:20:52,836 --> 00:20:54,505 母が人形を当てた 274 00:20:56,006 --> 00:20:59,384 そして人形を見せつけて–– 275 00:21:01,512 --> 00:21:03,388 私にこう言わせた 276 00:21:05,766 --> 00:21:08,143 “ママが特別な人” 277 00:21:13,065 --> 00:21:15,567 お母さんは今どこに? 278 00:21:18,278 --> 00:21:19,279 燃えたの 279 00:21:21,990 --> 00:21:23,492 もう8時20分よ 280 00:21:23,575 --> 00:21:25,202 いいから待て 281 00:21:25,994 --> 00:21:27,663 あと40分で閉店だ 282 00:21:27,746 --> 00:21:30,040 じゃ あと40分待て 283 00:21:30,415 --> 00:21:31,250 リアンは? 284 00:21:31,333 --> 00:21:32,125 料理中だ 285 00:21:32,209 --> 00:21:35,629 私たちを外に出すための ワナかも 286 00:21:35,712 --> 00:21:37,881 心配するな 俺がいる 287 00:21:38,715 --> 00:21:40,050 電話切るなよ 288 00:21:53,522 --> 00:21:54,898 友達はどこだ? 289 00:21:57,025 --> 00:21:57,776 帰った 290 00:22:00,612 --> 00:22:02,364 長居できないって 291 00:22:04,283 --> 00:22:06,243 彼が外から鍵をかけた 292 00:22:10,247 --> 00:22:12,541 寝る時間だ シンデレラ 293 00:22:13,375 --> 00:22:14,501 片づける 294 00:22:14,585 --> 00:22:15,544 俺がやっとく 295 00:22:15,836 --> 00:22:19,965 ケーキが焼けたら オーブンから出してくれる? 296 00:22:20,048 --> 00:22:21,383 アイシングも必要? 297 00:22:22,509 --> 00:22:23,927 冷ました後に 298 00:22:24,553 --> 00:22:26,013 ブランデーを塗る 299 00:22:26,346 --> 00:22:29,141 酒入りなら1切れもらおう 300 00:22:48,660 --> 00:22:50,537 鍵をかけられた? 301 00:22:51,163 --> 00:22:52,664 私のためだって 302 00:22:53,707 --> 00:22:54,875 順応中よ 303 00:23:05,594 --> 00:23:08,013 ドロシーは周囲を見に行った 304 00:23:09,932 --> 00:23:12,559 チョコレート店にいる 305 00:23:13,685 --> 00:23:18,232 あの人形の注文主は お前だったんだよな? 306 00:23:18,524 --> 00:23:19,691 ハッキングだろ 307 00:23:19,775 --> 00:23:23,612 あの連中に ハッキングなんてできるか? 308 00:23:23,946 --> 00:23:26,031 パソコン自体を開いたか… 309 00:23:26,490 --> 00:23:27,783 パスワードは? 310 00:23:27,866 --> 00:23:29,326 大文字で“J” 311 00:23:29,409 --> 00:23:31,870 “E R I” 312 00:23:32,162 --> 00:23:34,498 “C H O” 313 00:23:34,915 --> 00:23:35,999 “ジェリコ”だ 314 00:23:36,208 --> 00:23:39,253 息子の名前か 難・解・だな 315 00:23:39,503 --> 00:23:41,338 イヤな予感がしたんだ 316 00:23:42,214 --> 00:23:43,674 金が目的じゃない 317 00:23:43,841 --> 00:23:45,509 履歴があるぞ 318 00:23:45,592 --> 00:23:48,428 お前と姉貴以外で 誰が入れる? 319 00:23:56,144 --> 00:23:56,854 帰れ! 320 00:24:02,943 --> 00:24:04,444 なぜ だました? 321 00:24:04,820 --> 00:24:08,490 姉貴は赤ん坊のために シーツも替えてた 322 00:24:16,331 --> 00:24:19,334 報いを受ける彼女を見たいの 323 00:24:33,891 --> 00:24:35,642 閉店になったわ 324 00:24:36,518 --> 00:24:38,812 駐車場に行ってみる 325 00:24:38,896 --> 00:24:42,149 外のほうが 人目がなくていいのかも 326 00:24:42,399 --> 00:24:43,483 ジュリアン? 327 00:24:44,776 --> 00:24:46,028 ジュリアン? 328 00:24:47,779 --> 00:24:48,780 ごめん 329 00:24:49,406 --> 00:24:50,949 手に負えない 330 00:25:25,192 --> 00:25:27,444 ショーンです 電話に出られ… 331 00:25:42,626 --> 00:25:44,002 リアンはどこだ? 332 00:27:35,489 --> 00:27:38,742 日本語字幕 鈴木 織絵