1 00:00:47,798 --> 00:00:49,550 O meu nome é Leanne Grayson. 2 00:00:52,386 --> 00:00:53,595 Leanne Grayson. 3 00:00:56,098 --> 00:00:57,349 Leanne Grayson. 4 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 E sou do Wisconsin. 5 00:01:02,688 --> 00:01:05,732 O meu nome é Leanne Grayson e sou do Wisconsin. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,444 A minha especialidade é fazer bolos. 7 00:02:33,362 --> 00:02:34,530 Já acordaste. 8 00:02:36,907 --> 00:02:40,702 Eu e o Sean achámos que seria bom para ti sair de vez em quando. 9 00:02:40,786 --> 00:02:42,746 Algumas atividades programadas todos os dias. 10 00:02:43,455 --> 00:02:45,832 Diz-nos que horas preferes. 11 00:02:45,916 --> 00:02:48,836 Adiante... Agora, podemos começar. 12 00:02:56,051 --> 00:02:58,303 Não sabia o que achavas de mirtilos. 13 00:02:58,387 --> 00:03:00,430 Prometo que são doces, não ácidos, 14 00:03:00,514 --> 00:03:02,516 mas há quem abomine fruta nas panquecas. 15 00:03:02,599 --> 00:03:04,309 Por isso, há pepitas de chocolate. 16 00:03:04,393 --> 00:03:07,813 Ou bagas e natas à parte, se preferires. 17 00:03:09,481 --> 00:03:12,568 Não sei se o lume deve estar médio ou médio-alto. 18 00:03:12,651 --> 00:03:14,069 Sean! 19 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 Sean! 20 00:03:22,327 --> 00:03:23,412 Certo. 21 00:03:24,454 --> 00:03:28,166 Lamento muito termo-nos esquecido de ti todo o fim de semana. 22 00:03:28,250 --> 00:03:30,669 Deves estar esfomeada. Vou compensar-te. 23 00:03:32,421 --> 00:03:34,006 Vem mais alguém? 24 00:03:51,106 --> 00:03:52,816 Achei que precisavas de um amigo. 25 00:03:54,943 --> 00:03:56,028 Olá. 26 00:04:22,262 --> 00:04:23,305 Muito bem. 27 00:04:26,391 --> 00:04:27,392 Obrigado. 28 00:04:30,604 --> 00:04:32,105 - Tobe. - Sim, por favor. 29 00:04:32,689 --> 00:04:34,816 E Leanne. 30 00:04:34,900 --> 00:04:36,068 Eu não quero. 31 00:04:41,365 --> 00:04:43,325 Estão deliciosas, Sra. Turner. 32 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 Devias mesmo provar. 33 00:04:48,330 --> 00:04:49,414 Bom dia, chefe. 34 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 O Tobe expressou sempre tanto interesse na Leanne 35 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 que eu achei que seria boa ideia convidá-lo. 36 00:05:05,722 --> 00:05:07,683 Não olhes assim para mim. 37 00:05:08,767 --> 00:05:11,562 Assustaste-me! O que tu fizeste... 38 00:05:12,479 --> 00:05:15,941 Eu sei, magoei-a. Sei que fui demasiado longe. 39 00:05:16,775 --> 00:05:19,069 Mas ainda precisamos que ela fale. 40 00:05:19,152 --> 00:05:21,405 É a nossa única esperança de recuperar o Jericho. 41 00:05:23,907 --> 00:05:27,077 Pensei que ficasses orgulhoso por pensar numa nova estratégia. 42 00:05:31,290 --> 00:05:34,793 Então... Como está tudo? 43 00:05:37,421 --> 00:05:38,505 Bem. 44 00:05:40,757 --> 00:05:45,012 Quero só dizer que lamento aquela noite com a piza. 45 00:05:45,095 --> 00:05:47,014 Eu não sabia de nada nem... 46 00:05:47,556 --> 00:05:50,893 A Sra. Turner explicou-me a situação com muita clareza. 47 00:05:50,976 --> 00:05:55,480 É um passo importante no processo de cura. Reconhecimento. 48 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 Certo. 49 00:05:57,733 --> 00:06:00,569 Parece que te envolveste com as pessoas erradas. 50 00:06:01,945 --> 00:06:04,489 Aconteceu-me o mesmo no secundário, durante algum tempo. 51 00:06:04,573 --> 00:06:07,701 Não eram religiosos nem nada disso, mas gostavam de drogas. 52 00:06:07,784 --> 00:06:09,828 Não que eu alguma vez tenha... 53 00:06:09,912 --> 00:06:12,039 Quero dizer, experimentei uma vez, mas... 54 00:06:16,877 --> 00:06:19,004 O Jericho deve estar feliz por teres voltado. 55 00:06:19,087 --> 00:06:21,423 Não o tenho visto por aí, ultimamente. 56 00:06:21,507 --> 00:06:25,594 O Jericho está com o avô, hoje. É bom criar laços com outras gerações. 57 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 É verdade. 58 00:06:29,723 --> 00:06:31,391 Estava a pensar, Leanne. 59 00:06:31,475 --> 00:06:35,521 Quando estiver tudo bem e resolvido... 60 00:06:36,313 --> 00:06:41,068 Talvez tu e eu possamos ir celebrar, se quiseres? 61 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Só nós? 62 00:06:44,279 --> 00:06:47,574 Sim, é importante ter algo por que ansiar. 63 00:06:47,658 --> 00:06:51,161 E, quando toda esta horrível situação passar, 64 00:06:51,245 --> 00:06:54,164 a Leanne será livre para fazer o que quiser. 65 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 Certo. 66 00:06:58,669 --> 00:07:00,003 Não foi divertido? 67 00:07:01,505 --> 00:07:04,716 Pode haver mais diversão se cooperares. 68 00:07:06,468 --> 00:07:09,096 Como vês, estou a fazer o que devia, Leanne. 69 00:07:10,138 --> 00:07:11,765 Em relação ao resgate. 70 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 "Se não contarem, o bebé vive." 71 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Espera! 72 00:07:21,942 --> 00:07:24,611 Toma. É para os teus cortes. 73 00:07:25,445 --> 00:07:26,572 Não, obrigada. 74 00:07:27,281 --> 00:07:29,825 Leanne, não sou o tipo de pessoa... 75 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 Lamento ter-te magoado. 76 00:07:32,703 --> 00:07:38,083 Mas tens de perceber que, pelo Jericho, não há nada que eu não fizesse. Nada! 77 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 Ele é parte de mim, compreendes? 78 00:07:43,422 --> 00:07:44,882 Já me pode trancar. 79 00:08:01,815 --> 00:08:03,859 Uma chávena de alperces secos. 80 00:08:07,988 --> 00:08:11,575 Uma chávena de tâmaras picadas. 81 00:08:15,537 --> 00:08:16,788 Uma chávena de manteiga. 82 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 Sra. Turner? 83 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 Assine aqui. 84 00:08:32,095 --> 00:08:33,388 Obrigado. 85 00:08:54,284 --> 00:08:55,619 Sean! 86 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 Olha! 87 00:08:59,623 --> 00:09:00,874 É minúsculo. 88 00:09:02,209 --> 00:09:03,418 Que significa? 89 00:09:05,087 --> 00:09:06,588 Tem genitais? 90 00:09:06,672 --> 00:09:08,090 E tu encomendaste-o? 91 00:09:08,173 --> 00:09:09,424 Não encomendei nada! 92 00:09:10,509 --> 00:09:12,886 Devíamos deixá-la sair. Prometemos-lhe a manhã. 93 00:09:12,970 --> 00:09:17,182 Entraram na nossa conta. Estão a usar os nossos cartões de crédito. 94 00:09:18,517 --> 00:09:19,768 Uma mensagem. 95 00:09:21,895 --> 00:09:23,188 Que diz? 96 00:09:23,605 --> 00:09:24,690 Céus! 97 00:09:34,950 --> 00:09:38,245 Genial! Mas, no futuro, podemos falar desta merda primeiro? 98 00:09:38,662 --> 00:09:41,081 - Que porra é esta? - Não a enviaste? 99 00:09:43,876 --> 00:09:48,046 "Levem 200 mil à praça de restauração do centro de Franklinville, amanhã às 20h. 100 00:09:48,130 --> 00:09:49,173 Apenas dinheiro." 101 00:09:53,343 --> 00:09:54,887 Sei que temos de a manter ocupada. 102 00:09:54,970 --> 00:09:57,014 Depois de enterrar, rapidamente pode matar. 103 00:09:57,097 --> 00:09:59,474 Porém, isto vai criar esperança e piorar tudo. 104 00:09:59,558 --> 00:10:00,559 Em primeiro lugar... 105 00:10:01,935 --> 00:10:03,437 ... eu avisei-te disto. 106 00:10:04,313 --> 00:10:06,773 Percebo porque ela fez o que fez. 107 00:10:06,857 --> 00:10:09,985 - Em segundo lugar, não enviei isto. - Não enviaste! 108 00:10:11,320 --> 00:10:12,613 Como não enviaste? 109 00:10:12,696 --> 00:10:14,615 - Não enviei, porra! - Então, quem foi? 110 00:10:16,742 --> 00:10:17,784 Não. 111 00:10:18,660 --> 00:10:22,164 Não podem ser eles. Ele não quis dinheiro, recusou fervorosamente! 112 00:10:22,247 --> 00:10:24,249 Porque não ofereceste o suficiente. 113 00:10:24,333 --> 00:10:27,085 Ele sabia que conseguia 200 mil, só tinha de insistir. 114 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 E se for uma armadilha? 115 00:10:30,923 --> 00:10:34,218 Há hipótese de a Dorothy não ir ao centro cheia de dinheiro, amanhã? 116 00:10:34,301 --> 00:10:36,178 Claro que não, porra. 117 00:10:36,261 --> 00:10:39,765 Nesse caso, sugiro que usemos bem o nosso dinheiro 118 00:10:39,848 --> 00:10:43,268 e sigamos o método tradicional de pagar a estes cabrões. 119 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 Merda! 120 00:10:55,697 --> 00:10:58,992 Julian, Graças a Deus! Falaste com o Sean? 121 00:10:59,076 --> 00:11:00,077 Vi o bilhete. 122 00:11:01,245 --> 00:11:02,621 Podes ajudar-me? 123 00:11:02,704 --> 00:11:06,041 Não sei o que fica em que caixa. Talvez tenhamos de misturar. 124 00:11:06,500 --> 00:11:07,793 Que confusão! 125 00:11:07,876 --> 00:11:11,255 Sempre avisei o Sean. Quem não tem dinheiro vivo, é pobre. 126 00:11:13,215 --> 00:11:14,341 Achas que são eles? 127 00:11:15,259 --> 00:11:16,301 Quem mais poderia ser? 128 00:11:17,052 --> 00:11:20,347 O Sean parece ter dúvidas, mas eu tenho a certeza de que são. 129 00:11:20,430 --> 00:11:23,684 Eles sabem que temos a Leanne, claro que nos voltariam a contactar agora. 130 00:11:23,767 --> 00:11:26,812 O Sean pensa demasiado em tudo. São eles. 131 00:11:29,606 --> 00:11:30,816 Isto vai chegar? 132 00:11:30,899 --> 00:11:32,526 Nem por sombras. 133 00:11:33,402 --> 00:11:35,696 Daí ter de pedir alguns favores. 134 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 Que é isto? 135 00:11:41,159 --> 00:11:43,871 Já me conheces. Guardo sempre algum para imprevistos. 136 00:11:51,211 --> 00:11:54,173 Estou tão agradecida pelo meu irmãozinho. 137 00:11:54,256 --> 00:11:56,925 A família é o mais importante. Sempre. 138 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Bem-vindos ao 8 News. 139 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 Na próxima notícia, 140 00:12:06,018 --> 00:12:10,189 Isabelle Carrick está no restaurante mais novo de Filadélfia. 141 00:12:10,272 --> 00:12:12,065 Muito obrigada, Doug. 142 00:12:12,566 --> 00:12:14,109 O amor está no ar. 143 00:12:14,193 --> 00:12:18,363 Graças aos telemóveis, nunca foi tão fácil encontrar um par para jantar. 144 00:12:18,447 --> 00:12:20,824 Porém, neste novo restaurante em Center City, 145 00:12:20,908 --> 00:12:24,494 a ideia de um encontro às cegas é levada literalmente. 146 00:12:24,578 --> 00:12:26,872 AMOR À PRIMEIRA DENTADA 147 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 Diz-se que a beleza está nos olhos do observador, 148 00:12:31,210 --> 00:12:34,254 mas, se ninguém pode observar, onde está a atração? 149 00:12:34,796 --> 00:12:38,175 Numa conversa? No toque? Na intuição? 150 00:12:39,384 --> 00:12:41,595 Até a comida tem outro sabor quando não a vemos. 151 00:12:41,678 --> 00:12:43,931 Estou aqui, no meu primeiro encontro às cegas, 152 00:12:44,014 --> 00:12:48,185 com um dos solteiros mais cobiçados de Filadélfia, Frank Clemente. 153 00:12:48,268 --> 00:12:50,687 Ele diz ser seletivo nos encontros... 154 00:12:51,355 --> 00:12:53,065 Acreditas nisto? 155 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 Porque tentou... 156 00:12:55,442 --> 00:12:57,819 Seiscentos dólares por uma caixa de Ravello. 157 00:12:57,903 --> 00:12:59,988 Bem, todas as gotinhas ajudam. 158 00:13:00,072 --> 00:13:03,951 Mas eu paguei 1200 por ela. Numa semana, conseguiria um preço justo. 159 00:13:04,868 --> 00:13:07,538 Aí, só teríamos o Jericho daqui a uma semana. 160 00:13:08,080 --> 00:13:11,750 Sim, tens razão. Todos os bocadinhos ajudam. Estamos quase? 161 00:13:12,334 --> 00:13:13,877 Ainda faltam uns 20 mil. 162 00:13:13,961 --> 00:13:16,296 O Julian ajudou-nos imenso, não foi? 163 00:13:16,380 --> 00:13:18,799 Sim, ele é um querido. 164 00:13:18,882 --> 00:13:21,426 Já tenho uma oferta do Jason Taylor. 165 00:13:21,510 --> 00:13:24,137 Lembras-te de como ficou quando te viu com ela? 166 00:13:24,221 --> 00:13:25,556 Vem sempre do ginásio. 167 00:13:25,639 --> 00:13:28,100 Não quero as mãos suadas dele em cima dela. 168 00:13:28,183 --> 00:13:31,812 Vai ser doloroso, Sean, mas de certeza que o ultrapassas. 169 00:13:33,522 --> 00:13:36,441 Queres que te dê um momento para te despedires? 170 00:14:10,392 --> 00:14:13,061 Disseram que podia descer entre as 9h e as 10h. 171 00:14:13,854 --> 00:14:15,230 Já são 10h45. 172 00:14:46,428 --> 00:14:47,930 Gostava de fazer um bolo. 173 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 Um bolo? 174 00:14:52,935 --> 00:14:54,937 Preciso destes ingredientes. 175 00:14:55,437 --> 00:14:56,522 Sean! 176 00:14:56,605 --> 00:14:58,440 Tenho um dia muito ocupado. 177 00:14:58,524 --> 00:15:01,693 Se não tem tempo, pode pedir ao Tobe que os entregue. 178 00:15:01,777 --> 00:15:03,612 - Vou tentar. - Sean! 179 00:15:28,136 --> 00:15:30,806 - Quanto tempo levam? - Meia hora, mas ela quer chegar cedo. 180 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 - Não deixes nada ao acaso. - Sim. 181 00:15:34,184 --> 00:15:35,727 Isto não me cheira bem. 182 00:15:36,520 --> 00:15:38,939 Vais pagar um resgate de um bebé que não é teu. 183 00:15:39,022 --> 00:15:40,858 - Como te cheiraria bem? - Pois. 184 00:15:45,237 --> 00:15:48,699 - Que faz aqui o gorducho? - Pedi-lhe para trazer umas coisas. 185 00:16:12,014 --> 00:16:13,390 Foste ao meu roupeiro? 186 00:16:13,974 --> 00:16:16,310 Não especificou limites às minhas saídas. 187 00:16:16,393 --> 00:16:19,646 - Tiraste isto! - Tem tantos. 188 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 Fica-lhe melhor a ela. 189 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Obrigado, chefe. 190 00:16:29,740 --> 00:16:31,533 São os ingredientes que pedi? 191 00:16:32,993 --> 00:16:34,369 - Tobe. - Olá! 192 00:16:35,621 --> 00:16:37,039 Que vais fazer? 193 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 Um bolo. 194 00:16:38,957 --> 00:16:41,710 - Vamos! Não há muito trânsito. - Sim. 195 00:16:41,793 --> 00:16:43,170 Ajudas-me? 196 00:16:44,755 --> 00:16:48,133 O Julian vigia-os. Vê só se a Leanne não se estende muito. 197 00:16:48,217 --> 00:16:49,968 Passou por muito, ultimamente. 198 00:16:50,052 --> 00:16:51,386 Eu não me demoro. 199 00:16:51,470 --> 00:16:53,180 Sim, eu asseguro-me disso. 200 00:16:58,810 --> 00:17:01,855 Só lhes dás o saco quando eles entregarem o bebé. 201 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 E tu não a percas de vista. 202 00:17:05,526 --> 00:17:07,611 Ela só sai quando o Jericho estiver em casa. 203 00:17:09,238 --> 00:17:10,571 Ele está ansioso. 204 00:17:11,073 --> 00:17:12,074 Força! 205 00:17:27,589 --> 00:17:29,216 Que bolo vais fazer? 206 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Um bolo de frutas. 207 00:17:30,551 --> 00:17:32,094 Prefiro de chocolate. 208 00:17:33,428 --> 00:17:34,805 Mais fica para nós. 209 00:17:37,558 --> 00:17:41,061 Que vamos fazer? Que bolo é? Qual é a receita? 210 00:17:42,479 --> 00:17:43,939 Chama-se bolo-rei. 211 00:17:44,773 --> 00:17:46,817 Tecnicamente, é para a Epifania. 212 00:17:47,693 --> 00:17:49,486 A minha mãe fazia-o ao domingo. 213 00:17:50,529 --> 00:17:53,282 Ensinou-me a fazê-lo para os concursos de beleza. 214 00:17:54,241 --> 00:17:55,409 Entraste em concursos? 215 00:17:57,286 --> 00:18:00,247 Disse que podia ser a minha especialidade, pois não tinha nenhuma. 216 00:18:03,000 --> 00:18:04,001 Nunca ganhei. 217 00:18:04,835 --> 00:18:06,420 O Sean e a Dorothy vão a caminho. 218 00:18:06,503 --> 00:18:09,256 E o tio e a tia? Vão estar aqui? 219 00:18:09,339 --> 00:18:13,218 Não te peço que os confrontes. Fica apenas a observar. 220 00:18:14,428 --> 00:18:16,054 Vês a praça de restauração? 221 00:18:19,600 --> 00:18:21,685 Não te aproximes mais, estás bem aí. 222 00:18:22,227 --> 00:18:23,478 Liga quando chegarem. 223 00:18:37,034 --> 00:18:38,160 Que aconteceu? 224 00:18:38,619 --> 00:18:39,620 Estou a tratar disso. 225 00:18:39,703 --> 00:18:43,248 - As pessoas com quem estavas... - Eu... não quero falar disso. 226 00:18:44,791 --> 00:18:46,084 Desculpa. 227 00:19:07,064 --> 00:19:09,316 O bolo-rei leva mais um ingrediente. 228 00:19:10,776 --> 00:19:14,905 Ele disse que era a seguir à fonte da deusa. Por isso... 229 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 É aqui. 230 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 - Sean, é aqui! - Estou a ver. 231 00:19:21,203 --> 00:19:24,706 Chegámos cinco minutos antes. Vamos sentar-nos e... 232 00:19:24,790 --> 00:19:25,874 Está bem. 233 00:19:25,958 --> 00:19:28,836 Devíamos comprar algo. Temos de parecer descontraídos. 234 00:19:29,753 --> 00:19:31,547 Esperem, vou silenciar-vos. 235 00:19:34,383 --> 00:19:35,425 Roscoe? 236 00:19:36,802 --> 00:19:38,136 A tua irmã já chegou. 237 00:19:38,971 --> 00:19:40,055 Está bem. 238 00:19:41,139 --> 00:19:42,516 Acho que estamos prontos. 239 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Ela só saía da cama aos domingos. 240 00:19:48,438 --> 00:19:49,481 Para fazer o bolo. 241 00:19:50,399 --> 00:19:54,236 - Praticávamos. Ela tinha a garrafa. - A garrafa? 242 00:19:55,028 --> 00:19:56,029 De brande. 243 00:19:57,489 --> 00:20:00,158 É para a cobertura, se ainda não a tivesse bebido. 244 00:20:02,578 --> 00:20:06,748 A regra era que, se me tivesse saído bem no concurso, podia pôr o bebé no bolo. 245 00:20:09,835 --> 00:20:11,670 Pude fazê-lo quatro vezes. 246 00:20:11,753 --> 00:20:13,172 - Só quatro vezes? - Sim. 247 00:20:18,927 --> 00:20:20,262 Podes pôr. 248 00:20:35,611 --> 00:20:37,154 Quando era para comer... 249 00:20:38,572 --> 00:20:40,991 ... a minha mãe usava o melhor vestido dela. 250 00:20:41,074 --> 00:20:42,868 Cortava o bolo para nós. 251 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 Dizia que a mais especial ficava com o bebé. 252 00:20:48,081 --> 00:20:50,083 A minha mãe era sempre a especial. 253 00:20:50,167 --> 00:20:51,293 Como assim? 254 00:20:52,586 --> 00:20:54,338 Encontrava sempre o bebé. 255 00:20:56,006 --> 00:20:59,218 Punha-o na mão dela para eu o ver. 256 00:21:01,512 --> 00:21:03,514 E, depois, obrigava-me a dizê-lo. 257 00:21:05,724 --> 00:21:07,392 "Tu és a especial!" 258 00:21:14,066 --> 00:21:15,526 Onde está a tua mãe, agora? 259 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 A arder. 260 00:21:21,949 --> 00:21:25,202 - São 20h20. Que fazemos? - Esperem. 261 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 O centro fecha daqui a 40 minutos. 262 00:21:27,913 --> 00:21:30,415 Então, esperem mais 40 minutos, porra. 263 00:21:30,499 --> 00:21:32,334 - A Leanne? - Está a cozinhar. 264 00:21:32,417 --> 00:21:33,794 Pode ser uma armadilha. 265 00:21:33,877 --> 00:21:35,629 Podiam querer-nos fora para a levarem. 266 00:21:35,712 --> 00:21:40,008 Não se preocupem, sim? Eu trato disto. Só... não desliguem. 267 00:21:53,605 --> 00:21:55,524 Que aconteceu ao teu amiguinho? 268 00:21:57,109 --> 00:21:58,318 Teve de sair. 269 00:22:00,654 --> 00:22:02,364 A Dorothy disse para não se demorar. 270 00:22:04,283 --> 00:22:06,243 Ele trancou a porta por fora. 271 00:22:10,289 --> 00:22:12,457 Muito bem. Para a cama, Cinderela. 272 00:22:13,375 --> 00:22:14,418 Estou a limpar. 273 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 Eu trato disso. 274 00:22:15,919 --> 00:22:18,547 Pode tirar o bolo do forno? Para arrefecer. 275 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 Pus o temporizador. 276 00:22:20,048 --> 00:22:21,967 Também tenho de pôr a merda da cobertura? 277 00:22:22,551 --> 00:22:25,971 Depois de arrefecer. É aí que pomos a cobertura de brande. 278 00:22:27,055 --> 00:22:29,099 Nesse caso, talvez coma uma fatia. 279 00:22:48,452 --> 00:22:50,495 Ele trancou-te aqui? 280 00:22:51,246 --> 00:22:52,748 Acham que é bom para mim. 281 00:22:53,457 --> 00:22:54,833 Estou a adaptar-me. 282 00:23:05,302 --> 00:23:07,971 Foi dar uma volta para ver se reconhece alguém. 283 00:23:09,515 --> 00:23:12,518 Ela está bem, está numa loja de chocolates. 284 00:23:13,727 --> 00:23:16,730 Aquela encomenda, aquele bebé assustador, 285 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 veio através da tua conta. 286 00:23:18,440 --> 00:23:19,650 Devem ter entrado nela. 287 00:23:19,733 --> 00:23:23,570 Esta gente não parece ter jeito para tecnologias. Trabalha com palha. 288 00:23:23,654 --> 00:23:27,824 A menos que tenham acedido ao teu portátil. Qual é a palavra-passe? 289 00:23:27,908 --> 00:23:34,331 Em maiúsculas. J, E, R, I, C, H, O. 290 00:23:34,831 --> 00:23:36,166 Jericho. 291 00:23:36,250 --> 00:23:39,378 O nome do teu filho. Nada óbvio, porra! 292 00:23:39,461 --> 00:23:41,046 Disse que isto não me cheirava bem. 293 00:23:42,214 --> 00:23:43,632 Eles não querem dinheiro. 294 00:23:43,715 --> 00:23:45,467 Está no histórico, seu idiota! 295 00:23:45,551 --> 00:23:48,720 Se não foste tu nem a Dorothy, quem mais teve acesso a isto? 296 00:23:56,270 --> 00:23:57,437 Sai! 297 00:23:58,522 --> 00:23:59,565 Sim. 298 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 Porque lhe farias isso? 299 00:24:04,903 --> 00:24:08,448 Ela mudou os lençóis por ele. Guardou a merda do macaquinho dele! 300 00:24:16,331 --> 00:24:18,709 Porque quero vê-la a ter o que merece. 301 00:24:33,974 --> 00:24:35,601 Estão a pedir-nos para sair. 302 00:24:36,643 --> 00:24:38,896 Vamos para o parque de estacionamento. 303 00:24:38,979 --> 00:24:42,274 Talvez se sintam mais seguros a contactar-nos lá, não achas? 304 00:24:42,357 --> 00:24:43,567 Julian? 305 00:24:44,902 --> 00:24:46,153 Julian. 306 00:24:47,863 --> 00:24:50,824 Desculpa! Não consigo fazer isto. 307 00:25:25,359 --> 00:25:27,611 Fala o Sean, não posso atender. 308 00:25:42,709 --> 00:25:43,752 Onde está ela? 309 00:27:31,693 --> 00:27:33,695 Legendas: Lara Kahrel