1 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 Schat? Hij is er. 2 00:01:06,692 --> 00:01:07,693 Dorothy? 3 00:01:07,776 --> 00:01:09,027 Hou je kop. 4 00:01:10,070 --> 00:01:12,197 Sorry. Kom eens kijken. 5 00:01:17,077 --> 00:01:20,289 Ik las dat koliekpijn niet altijd door dyspepsie komt. 6 00:01:20,372 --> 00:01:22,875 Het kan ook door psychische pijn komen. 7 00:01:22,958 --> 00:01:25,627 Dat heeft hij niet. Hij is een baby. 8 00:01:25,711 --> 00:01:26,712 Nou ja... 9 00:01:26,795 --> 00:01:29,423 De baarmoeder verlaten kan traumatisch zijn. 10 00:01:29,506 --> 00:01:31,175 Hiermee lossen we alles op. 11 00:01:31,800 --> 00:01:34,428 Wie hiervan drinkt, heeft geen slaap meer nodig. 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,849 Maakt hij magische cafeïne? 13 00:01:39,474 --> 00:01:41,018 Zoiets. 14 00:01:41,101 --> 00:01:42,936 Wacht maar tot je die crème proeft. 15 00:01:43,478 --> 00:01:48,525 Portafilter. Achtenvijftig millimeter, verchroomd messing. 16 00:01:55,866 --> 00:01:57,242 Nee. 17 00:02:02,206 --> 00:02:05,125 Ik ga wel. -Ik maak macchiato voor je. 18 00:02:23,310 --> 00:02:24,853 Waar is ze? 19 00:02:25,729 --> 00:02:27,314 Waar is ze? 20 00:02:27,397 --> 00:02:29,066 Hou hem tegen. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,193 Blijf staan. -Luister. 22 00:02:31,276 --> 00:02:33,320 Ik heb dit al uitgelegd in de auto. 23 00:02:33,403 --> 00:02:36,198 Als je Leanne wil zien, breng Jericho dan. 24 00:02:36,281 --> 00:02:41,078 'Gij zult den armen en nooddruftigen dagloner niet verdrukken.' 25 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 Deuteronomium. 26 00:02:42,788 --> 00:02:45,207 'Welcome to the jungle, it gets worse here every day.' 27 00:02:45,290 --> 00:02:46,375 Guns N' Roses. 28 00:02:47,292 --> 00:02:50,712 Leanne. -Schreeuw niet in mijn huis. 29 00:02:50,796 --> 00:02:54,591 Waarom is ze weer hierheen gekomen? Ze zei dat ze het begrepen had. 30 00:02:54,675 --> 00:02:59,137 Oké. We doen even rustig aan en praten hierover als beschaafde mensen. 31 00:02:59,221 --> 00:03:00,514 George. 32 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 Doe dat voor me. Oké? 33 00:03:03,392 --> 00:03:04,726 We gaan het uitpraten. 34 00:03:09,314 --> 00:03:11,441 Kunnen we iets afspreken? 35 00:03:13,026 --> 00:03:14,987 We praten. 36 00:03:16,238 --> 00:03:21,618 Ik kan ook niks aan jullie overlaten. Sean, wees hard en let op dat geld. 37 00:03:28,542 --> 00:03:31,837 We hadden afgesproken dat de baby bij ons blijft. 38 00:03:31,920 --> 00:03:33,589 Die afspraak was niet met mij. 39 00:03:33,672 --> 00:03:36,466 Waar heb je hem gevonden? -In het winkelcentrum. 40 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 Die losgeldbrief kwam van Leanne. 41 00:03:52,608 --> 00:03:54,818 Hier had iemand honger. 42 00:03:58,322 --> 00:04:00,490 Hoe was uw avond, Mrs Turner? 43 00:04:00,949 --> 00:04:05,162 Succesvol. We hebben je oom gevonden. Hij is beneden. 44 00:04:06,205 --> 00:04:07,789 U kunt niet goed liegen. 45 00:04:08,749 --> 00:04:10,876 En u oefent nog wel zo veel. 46 00:04:11,710 --> 00:04:15,297 Je mag proberen me op de kast te jagen, maar dat lukt je niet. 47 00:04:15,923 --> 00:04:21,261 Jericho komt terug. En zodra hij er is, ga jij met je oom mee naar waar je hoort. 48 00:04:21,345 --> 00:04:23,263 Tot die tijd blijf je hier. 49 00:04:36,443 --> 00:04:37,861 Verrotting. 50 00:04:40,155 --> 00:04:41,990 Er rot iets. 51 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 Er wordt aan de leidingen gewerkt. 52 00:04:48,539 --> 00:04:51,959 Het huis. Natuurlijk. 53 00:04:56,129 --> 00:04:57,464 George. 54 00:05:04,596 --> 00:05:07,766 Dit komt door haar. -Dat zijn de leidingen. 55 00:05:07,850 --> 00:05:10,269 Die leiding is al jaren aan vervanging toe. 56 00:05:10,352 --> 00:05:11,812 Funderingen verbrokkelen. 57 00:05:12,521 --> 00:05:17,734 Is dit zijn wanhoop omdat zij zich niet onderwerpt? 58 00:05:17,818 --> 00:05:19,444 Dat lijkt mij niet. 59 00:05:22,155 --> 00:05:24,575 Daar ben je. -Hoelang? 60 00:05:24,658 --> 00:05:26,994 Wat? -Hoelang is ze hier al? 61 00:05:27,077 --> 00:05:30,122 Hoelang... -Ze is er een week. 62 00:05:30,205 --> 00:05:32,666 Hebben jullie haar zolang hier gehouden? 63 00:05:34,126 --> 00:05:35,127 O, nee. 64 00:05:35,210 --> 00:05:37,880 Nee, nee, nee. 65 00:05:37,963 --> 00:05:39,631 Nee, nee, nee. -Jezus. 66 00:05:39,715 --> 00:05:41,717 Dit kan niet. 67 00:05:42,593 --> 00:05:45,137 Wat bedoelt hij? -Hij is gek. 68 00:05:45,220 --> 00:05:47,890 'Ze weten niet wat ze doen. -Bidt hij voor ons? 69 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Nee, hij... -Hé. Bid niet voor me. 70 00:05:50,017 --> 00:05:52,352 U bent goed en tot vergeving bereid... 71 00:05:52,436 --> 00:05:56,064 ...voor ieder die u aanroept.' -Er valt niets te vergeven. 72 00:05:58,192 --> 00:06:02,196 Misschien is het nog niet te laat om dit ongedaan te maken. 73 00:06:03,363 --> 00:06:04,364 Stop hem. 74 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Sean. 75 00:06:17,669 --> 00:06:19,171 Wat wil je van me? 76 00:06:19,254 --> 00:06:21,006 Naar boven. -Waar is ze? 77 00:06:23,050 --> 00:06:24,176 Waar is ze? 78 00:06:29,973 --> 00:06:32,809 Ik snij hem tot hij zegt waar Jericho is. 79 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 Wat heb je daaraan? 80 00:06:34,811 --> 00:06:37,814 Wat wil jij dan doen? -We moeten zijn taal spreken. 81 00:06:37,898 --> 00:06:39,316 Hij is geschift. 82 00:06:39,900 --> 00:06:41,944 Laat mij met hem praten. Alleen. 83 00:06:43,153 --> 00:06:44,154 Jij? 84 00:06:45,113 --> 00:06:47,032 Jij hebt 't geprobeerd in de auto. 85 00:06:48,200 --> 00:06:49,910 Ik speel mee. 86 00:06:50,536 --> 00:06:54,498 Ik doe alsof ik die onzin geloof. Dan vertrouwt hij me misschien. 87 00:06:56,333 --> 00:07:00,003 Oké. Ik heb in mijn leven drie keer met iemand gevochten... 88 00:07:00,087 --> 00:07:02,798 ...en alle drie de keren kwam het door Dorothy. 89 00:07:03,465 --> 00:07:07,594 Kom maar op met nummer vier. -Ik kan niet met jou vechten, Julian. 90 00:07:07,678 --> 00:07:09,555 Je kunt wel klappen krijgen. 91 00:07:09,638 --> 00:07:11,473 Waarom ben je niet bang? 92 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 Voor jou? -Voor haar. 93 00:07:13,267 --> 00:07:15,185 Voor wat ze heeft gedaan. 94 00:07:15,269 --> 00:07:18,230 Die baby had hier nooit mogen zijn. 95 00:07:18,313 --> 00:07:20,732 Dat was een fout. 96 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Julian, laat mij maar. 97 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 Dat lijkt me niet slim. 98 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 Dorothy heeft je nodig. 99 00:07:35,539 --> 00:07:38,000 En? Heeft hij iets gezegd over waar Jericho is? 100 00:07:38,083 --> 00:07:41,837 Die vent is getikt. Hij bleef maar zeggen dat Leanne terug moest. 101 00:07:42,462 --> 00:07:45,257 Wat is er zo belangrijk aan dat huis waar ze was? 102 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 Ik wou vechten, maar hij niet. 103 00:07:50,179 --> 00:07:53,348 Waar is Leanne? 104 00:07:53,432 --> 00:07:54,766 Ze is veilig. 105 00:08:01,523 --> 00:08:05,319 Wat heb je gedaan, Sean? 106 00:08:07,446 --> 00:08:11,116 We hadden hulp nodig, en we hadden alleen haar. 107 00:08:11,200 --> 00:08:14,244 Dus ontvoerden jullie haar. -We konden niets anders. 108 00:08:16,330 --> 00:08:19,499 Dit is allemaal haar schuld. 109 00:08:21,460 --> 00:08:26,381 Ze liet jullie hopen op iets dat niet mogelijk is. 110 00:08:27,341 --> 00:08:29,968 Dat was wreed. Onverantwoord. 111 00:08:32,221 --> 00:08:33,889 We moeten haar terugbrengen. 112 00:08:35,432 --> 00:08:36,850 Naar dat huis? 113 00:08:36,933 --> 00:08:40,312 Waarom moet ze daarnaartoe? Leg dat eens uit. 114 00:08:41,104 --> 00:08:43,482 Ik weet dat ze bijzonder is, en u ook. 115 00:08:44,066 --> 00:08:46,568 Maar dit begrijp ik niet. 116 00:08:51,365 --> 00:08:54,701 Leanne draagt altijd die plastic ketting van die jongen. 117 00:08:55,369 --> 00:08:57,579 Misschien vertelt zij ons meer. 118 00:08:58,664 --> 00:09:02,209 Je hebt haar levend begraven. Misschien is ze niet betrouwbaar. 119 00:09:03,544 --> 00:09:06,547 Hij mag niet naar haar toe. Dan werken ze samen. 120 00:09:06,630 --> 00:09:08,465 Je neefje staat op het spel. 121 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 Ik bewaak haar deur. 122 00:09:17,349 --> 00:09:18,976 Maar eerst nog een borrel. 123 00:09:28,318 --> 00:09:32,406 Leanne heeft een rebelse kant. 124 00:09:34,116 --> 00:09:36,285 Al sinds haar jeugd. 125 00:09:38,453 --> 00:09:39,872 Zorgwekkend. 126 00:09:41,498 --> 00:09:45,294 Ze is vaak ongehoorzaam aan... 127 00:09:46,670 --> 00:09:48,380 ...de geboden van onze groep. 128 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 En... 129 00:09:52,342 --> 00:09:55,137 ...welke groep is dat dan precies? 130 00:09:55,220 --> 00:09:56,722 Je weet wie wij zijn. 131 00:09:57,347 --> 00:10:00,017 Eigenlijk niet. -Jawel. 132 00:10:00,100 --> 00:10:02,186 Je doet maar alsof je het niet weet. 133 00:10:02,853 --> 00:10:06,190 George, ik heb geen idee wie jullie zijn. 134 00:10:10,110 --> 00:10:11,820 Wij leven tussen jullie. 135 00:10:12,905 --> 00:10:15,115 Al proberen we geen ruimte in te nemen. 136 00:10:16,617 --> 00:10:21,538 Je ziet ons soms op de hoek van de straat of onder een brug. 137 00:10:22,623 --> 00:10:28,879 Wij zijn degenen die een tweede kans hebben gekregen om te leven. 138 00:10:30,214 --> 00:10:35,427 En daarmee voeren we Gods plan uit. 139 00:10:36,512 --> 00:10:38,222 Om anderen te helpen. 140 00:10:41,225 --> 00:10:44,102 Maar... Wacht, dus jullie zijn... 141 00:10:44,186 --> 00:10:48,941 Maar we kunnen alleen de mensen helpen die we horen te helpen. 142 00:10:49,608 --> 00:10:51,276 En Leanne is ongehoorzaam. 143 00:10:52,903 --> 00:10:56,657 Ze heeft de slechte gewoonte om koppig te zijn... 144 00:10:56,740 --> 00:10:58,825 ...en uit vrije wil te handelen. 145 00:11:02,663 --> 00:11:03,705 Jericho. 146 00:11:05,165 --> 00:11:06,208 Heette hij zo? 147 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 Jericho. 148 00:11:10,254 --> 00:11:12,256 Dat ze hem hier bracht... 149 00:11:12,881 --> 00:11:14,883 ...en dat ze hiernaartoe kwam... 150 00:11:15,884 --> 00:11:17,928 Die keuze was niet aan haar. 151 00:11:19,179 --> 00:11:21,849 Ze volgde zijn regels niet. 152 00:11:22,474 --> 00:11:24,685 Daarom kon de baby niet blijven. 153 00:11:27,396 --> 00:11:28,397 En... 154 00:11:29,523 --> 00:11:34,194 ...toen heeft ze nog meer gedaan. Kijk maar naar de tekenen. 155 00:11:36,029 --> 00:11:38,866 Maar wat moet ik dan doen? Hoe maak ik het ongedaan? 156 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 Ik mis hem. 157 00:11:43,203 --> 00:11:47,165 Je kunt haar alleen terugbrengen naar waar ze nodig is. 158 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 Waar ze geplaatst is. 159 00:11:51,086 --> 00:11:52,671 En dan bidden om vergiffenis. 160 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Vergiffenis? Waarvoor? 161 00:11:58,844 --> 00:12:00,512 Dat weet je ook. 162 00:12:13,525 --> 00:12:15,569 Hallo. -Bent u Sean Turner? 163 00:12:15,652 --> 00:12:16,987 Ja. -Hoi, ik ben Taylor. 164 00:12:17,070 --> 00:12:20,115 Van Gourmet Gauntlet. Kent u ons programma? 165 00:12:20,199 --> 00:12:24,077 Ja, ik heb het weleens gezien. Ik ben een fan. 'Je reis houdt hier op.' 166 00:12:24,161 --> 00:12:27,372 Precies. Zou u mee willen doen aan seizoen twee? 167 00:12:27,456 --> 00:12:29,875 Wauw, echt? -Ja, als hoofdscheidsrechter. 168 00:12:29,958 --> 00:12:32,044 Ik? Hoofdscheidsrechter? 169 00:12:32,753 --> 00:12:34,171 Dat zou geweldig zijn. 170 00:12:34,254 --> 00:12:36,423 Mooi. We beginnen binnenkort in LA. 171 00:12:36,507 --> 00:12:38,217 Ik laat de papieren opstellen. 172 00:12:38,300 --> 00:12:40,511 Het punt is: ik kan niet weg uit huis. 173 00:12:40,594 --> 00:12:43,430 Als de opnames in Philadelphia waren, kon het. 174 00:12:44,306 --> 00:12:45,891 Ja, we hebben een baby. 175 00:12:45,974 --> 00:12:49,019 Ja, u heeft uw handen vol. -Ja. Precies. 176 00:12:54,858 --> 00:12:58,070 Als je haar terugbrengt, Sean... 177 00:12:59,154 --> 00:13:00,781 ...en het goedmaakt... 178 00:13:05,327 --> 00:13:08,330 ...maak ik ongedaan wat ze heeft gedaan. 179 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 Dan genees ik je. 180 00:13:15,379 --> 00:13:18,757 Zo zul je herenigd worden met hem. 181 00:13:33,313 --> 00:13:35,399 Wat? Waar gaat hij heen? 182 00:13:35,482 --> 00:13:37,109 Hij maakt zalf voor me. 183 00:13:38,944 --> 00:13:41,655 Oké. En? Verder nog iets? 184 00:13:41,738 --> 00:13:44,199 Niet echt. Hij wil alleen Leanne. 185 00:13:44,283 --> 00:13:46,159 En nu speelt hij dokter. 186 00:13:46,243 --> 00:13:47,536 Ik ga hem niet uitleggen. 187 00:13:47,619 --> 00:13:48,745 REUZEL 188 00:13:48,829 --> 00:13:52,249 We moeten contact maken met May Markham. 189 00:13:52,916 --> 00:13:55,919 Zij is duidelijk degene die de beslissingen maakt. 190 00:13:57,129 --> 00:13:58,547 Hoe doen we dat? 191 00:13:58,630 --> 00:14:01,842 Zijn telefoon stelen? -Heeft hij vast niet. 192 00:14:01,925 --> 00:14:05,888 Volgens mij heeft hij niks behalve dat pak en mijn Italiaanse schoenen. 193 00:14:07,472 --> 00:14:10,017 Wat heeft hij nog meer gezegd? 194 00:14:10,100 --> 00:14:12,060 Eigenlijk niks. Hij... 195 00:14:12,144 --> 00:14:14,938 Hij zei steeds dat Leanne terug moet naar die... 196 00:14:15,022 --> 00:14:18,817 Jezus. Als ik nog één keer over dat gehandicapte wijf hoor... 197 00:14:18,901 --> 00:14:21,069 Hij had het over goddelijke vergelding. 198 00:14:21,153 --> 00:14:23,030 Wat? Kom nou, zeg. 199 00:14:23,113 --> 00:14:26,408 Wat dan, builen? Sprinkhanen? Een zondvloed? 200 00:14:26,491 --> 00:14:29,119 Ik weet het, maar... -Wat? 201 00:14:32,456 --> 00:14:34,875 De kelder. De dag nadat ze hier kwam. 202 00:14:38,420 --> 00:14:41,507 Wat ik je nu hoor zeggen bevalt me niks, Sean. 203 00:14:42,925 --> 00:14:47,095 Als je denkt dat hij Leanne terugkrijgt voor ik mijn baby terug heb... 204 00:14:47,179 --> 00:14:48,514 Nee. Ik weet het. 205 00:14:48,597 --> 00:14:51,266 Als je hem gelooft, ben je al net zo gestoord. 206 00:14:51,350 --> 00:14:52,559 Ik geloof hem niet. 207 00:14:54,144 --> 00:14:57,648 Je hebt vooruitgang geboekt, maar ik neem het weer over. 208 00:15:27,010 --> 00:15:30,180 Dit is een open deur, maar je huis is niet geschikt... 209 00:15:30,264 --> 00:15:32,558 ...voor dit aantal gevangenen. 210 00:15:32,641 --> 00:15:34,059 Hij is geen gevangene. 211 00:15:34,142 --> 00:15:37,104 Dorothy laat hem niet gaan, dus dat is hij wel. 212 00:15:38,313 --> 00:15:39,898 Net als ons Raponsje. 213 00:15:40,607 --> 00:15:42,025 Ik moet met haar praten. 214 00:15:44,152 --> 00:15:47,072 Ze is niet zo'n lief kind als je denkt, Sean. 215 00:15:47,155 --> 00:15:49,408 Nee? Wat is ze dan wel? 216 00:15:50,284 --> 00:15:52,411 Ik meen het. Wat is ze dan? 217 00:16:00,794 --> 00:16:02,629 Wat zei hij over me? 218 00:16:03,714 --> 00:16:04,840 Mijn oom. 219 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 Eh, niks. 220 00:16:07,259 --> 00:16:08,468 Ik heb u gehoord. 221 00:16:10,721 --> 00:16:13,599 U moet niet over mensen praten waar ze niet bij zijn. 222 00:16:13,682 --> 00:16:16,518 Hij zei dat je terug moet naar waar we je vonden. 223 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 Dat je daar nodig bent. 224 00:16:19,813 --> 00:16:21,023 En gelooft u hem? 225 00:16:21,940 --> 00:16:23,567 Ik weet niet wat ik geloof. 226 00:16:51,553 --> 00:16:56,225 Was je ongehoorzaam aan je oom en tante toen je naar ons kwam? 227 00:16:59,853 --> 00:17:01,855 Dus je kwam omdat je wilde helpen? 228 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 We hebben nu je hulp nodig. 229 00:17:07,486 --> 00:17:09,530 Ik heb het al gezegd. 230 00:17:11,949 --> 00:17:14,492 Ik denk niet dat Jericho thuis kan komen. 231 00:17:14,576 --> 00:17:17,412 Misschien ook wel. Ik denk dat het kan lukken. 232 00:17:30,300 --> 00:17:33,220 Onderbreek nooit een biddende man. 233 00:17:37,015 --> 00:17:41,562 Weet je wat je tegenwoordig kunt kopen voor 200.000 dollar? 234 00:17:42,813 --> 00:17:45,440 Nou ja, jij niet, jij hebt niks nodig. 235 00:17:45,524 --> 00:17:48,068 Maar in de echte wereld... 236 00:17:49,278 --> 00:17:51,738 ...kan dit geld veel mensen in nood helpen. 237 00:17:53,073 --> 00:17:57,619 Ze eten geven. Hutjes bouwen. Wat dan ook. 238 00:17:59,329 --> 00:18:01,748 Kies een goed doel. Geef aan de armen. 239 00:18:33,530 --> 00:18:35,240 Je bent hopeloos. 240 00:18:35,324 --> 00:18:39,369 'Wie vertrouwt op zijn rijkdom is een blad dat valt. 241 00:18:39,453 --> 00:18:43,749 Een rechtvaardige komt tot bloei.' 242 00:18:45,167 --> 00:18:47,252 Hoe kun je jezelf rechtvaardig noemen? 243 00:18:48,086 --> 00:18:49,796 Je hebt mijn zoon ontvoerd. 244 00:19:06,146 --> 00:19:08,565 Is ze hier geweest? 245 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 Nee. 246 00:19:15,531 --> 00:19:17,324 Ik weet het niet. Misschien. 247 00:19:18,867 --> 00:19:20,494 Het wordt erger. 248 00:19:22,037 --> 00:19:24,623 Haar aanwezigheid in dit huis is een infectie. 249 00:19:26,083 --> 00:19:27,543 Het verspreidt zich. 250 00:19:28,168 --> 00:19:31,338 Wat heeft ze gedaan? -Nee, ik... 251 00:19:32,548 --> 00:19:36,343 Ik denk niet dat dat het is. -Hoe verklaar je het dan? 252 00:19:39,930 --> 00:19:41,139 Wat heeft ze je verteld? 253 00:19:42,391 --> 00:19:44,977 We moeten haar vannacht terugbrengen. 254 00:19:45,060 --> 00:19:47,104 Is dat waar ze die baby hebben? 255 00:19:47,604 --> 00:19:49,940 We kunnen ze niet allebei hier houden. 256 00:19:50,023 --> 00:19:53,318 Aan hem hebben we meer. -Dus de oom blijft en Leanne gaat. 257 00:19:54,570 --> 00:19:56,196 We weten tenminste waar ze is. 258 00:19:56,280 --> 00:20:00,033 Dat vindt Dorothy nooit goed. -Daarom zeggen we het niet. 259 00:20:00,117 --> 00:20:02,119 Ik ga het gewoon doen, en jij helpt. 260 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 Ja, m'n reet. 261 00:20:04,204 --> 00:20:07,332 Jij leidt haar af. Houd haar bezig. 262 00:20:10,711 --> 00:20:12,546 Bid met me. 263 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 Nee. 264 00:20:17,634 --> 00:20:21,722 Bid met me om haar terug te brengen naar het juiste pad. 265 00:20:21,805 --> 00:20:23,140 Voor haar bidden? 266 00:20:23,724 --> 00:20:25,559 Vergeet het maar. 267 00:20:25,642 --> 00:20:28,103 Je moet je overgeven, Dorothy. 268 00:20:28,187 --> 00:20:29,730 Waaraan overgeven? 269 00:20:29,813 --> 00:20:33,775 Aan een god die jouw lieve meisje mijn kind laat ontvoeren? 270 00:20:33,859 --> 00:20:35,694 Hé. Hou je poten thuis. -Je... 271 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 Juju, pas op. -Wat heb je gezegd? 272 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 Niks. 273 00:20:41,158 --> 00:20:42,701 Wat is dit nou weer? 274 00:20:42,784 --> 00:20:45,996 Fuck. Het zit onder de modder. 275 00:20:46,747 --> 00:20:49,750 Je huilt voor je vuile geld. 276 00:20:50,501 --> 00:20:52,753 Huil maar voor wat je gedaan hebt. 277 00:20:57,674 --> 00:21:01,178 Vanavond: een pindakaas bij de plaatselijke supermarkt... 278 00:21:01,261 --> 00:21:03,680 ...waar u kanker van zou kunnen krijgen. 279 00:21:03,764 --> 00:21:05,849 Pindakaas? -Gek, hè? 280 00:21:05,933 --> 00:21:08,185 Je kunt niet eens... 281 00:21:08,268 --> 00:21:09,978 Oké, kom. -Wacht. 282 00:21:11,563 --> 00:21:12,898 Ik ga met u mee. 283 00:21:13,941 --> 00:21:16,610 Maar u moet beloven dat u me ergens anders afzet. 284 00:21:18,487 --> 00:21:20,864 Breng me ergens heen waar ze me niet vinden. 285 00:21:23,116 --> 00:21:26,495 Waar dan ook. Maar wel ver weg. 286 00:21:28,038 --> 00:21:29,665 Oké? Beloof het. 287 00:21:30,499 --> 00:21:32,793 Maar je oom zei... -Wat hij ook zei... 288 00:21:33,585 --> 00:21:35,587 ...hij brengt Jericho niet terug. 289 00:21:38,131 --> 00:21:40,717 Alstublieft. Ver weg. 290 00:21:43,178 --> 00:21:44,388 Ik beloof het. 291 00:21:45,347 --> 00:21:46,557 U liegt. 292 00:21:48,433 --> 00:21:49,810 Sean. 293 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Sean. 294 00:22:02,656 --> 00:22:03,657 Hallo? 295 00:22:04,074 --> 00:22:07,286 Met Taylor van Gourmet Gauntlet. Ik zou u terugbellen. 296 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Kun jij hem even vasthouden? 297 00:22:11,164 --> 00:22:14,126 Bel ik ongelegen? -Eh... Ogenblikje, Taylor. 298 00:22:17,504 --> 00:22:20,799 Taylor? Ben je er nog? -Ja, ik ben er nog. 299 00:22:20,883 --> 00:22:23,677 Fijn. Bedankt dat je terugbelt. 300 00:22:23,760 --> 00:22:29,016 Er is bij mij iets veranderd, dus het gaat toch lukken met LA. 301 00:22:29,099 --> 00:22:33,520 Ik dacht dat u niet weg kon uit Philly. -Nee, LA is prima. 302 00:22:33,604 --> 00:22:35,355 Dat is goed nieuws. 303 00:22:38,775 --> 00:22:42,279 ...een kat gered door in een zwembad te springen. 304 00:22:42,362 --> 00:22:45,741 Nu iets serieuzers: ons grote verhaal vanavond. 305 00:22:45,824 --> 00:22:49,369 We gaan live naar Isabelle in West Chester. 306 00:22:49,453 --> 00:22:50,662 Ik beloof het. 307 00:22:51,413 --> 00:22:56,168 Hier Isabelle Carrick, live vanaf het landgoed van de familie Marino... 308 00:22:56,251 --> 00:22:58,378 ...waar iets tragisch is gebeurd. 309 00:22:58,462 --> 00:23:01,757 We weten niet veel, maar er zijn schoten gemeld. 310 00:23:04,635 --> 00:23:09,515 Als ze dit huis niet verlaat... 311 00:23:09,598 --> 00:23:10,766 Dat kan me niet schelen. 312 00:23:10,849 --> 00:23:13,018 Het kan me allemaal niks schelen. 313 00:23:13,393 --> 00:23:17,022 Niet zolang ik mijn zoon niet heb. 314 00:23:17,105 --> 00:23:20,526 Je moet verantwoordelijkheid nemen voor wat je hebt gedaan. 315 00:23:20,609 --> 00:23:22,819 Ik heb haar niks aangedaan dat ze niet verdiende. 316 00:23:23,529 --> 00:23:26,406 Als Sean niet was gekomen, had ik haar laten zitten. 317 00:23:29,576 --> 00:23:30,744 Wat heb je gedaan? 318 00:23:32,538 --> 00:23:37,543 Begrijp je niet dat je nu Jericho nooit meer terug zult zien? 319 00:23:38,460 --> 00:23:43,549 'Wie de hele wet onderhoudt, maar op één punt struikelt... 320 00:23:43,632 --> 00:23:48,345 Als je nog één keer de bijbel citeert... -...blijft in gebreke.' 321 00:24:05,612 --> 00:24:07,197 Sean. Wat doe je? 322 00:24:07,281 --> 00:24:11,618 Er is veel politie aanwezig om uit te zoeken wat er is gebeurd. 323 00:24:12,661 --> 00:24:15,414 Reporters worden weggehouden, en zoals u ziet... 324 00:24:15,497 --> 00:24:18,876 ...komen er nog steeds politie en ambulances hierheen. 325 00:24:19,459 --> 00:24:23,797 De buren meldden dat er geschoten werd om één uur 's ochtends... 326 00:24:23,881 --> 00:24:25,340 ...dus een half uur geleden. 327 00:24:36,351 --> 00:24:38,395 Het dodental is nog niet zeker. 328 00:24:39,354 --> 00:24:45,194 Er is nog geen informatie vrijgegeven over de locatie en veiligheid van de familie. 329 00:24:45,277 --> 00:24:49,031 Later volgt meer nieuws. Ik ben Isabelle Carrick van 8 News. 330 00:24:50,782 --> 00:24:53,619 Kijk eens wat jullie hebben gedaan. 331 00:25:32,115 --> 00:25:34,117 Vertaling: Lorien Franssen