1 00:00:47,047 --> 00:00:53,220 Οι γείτονες ανέφεραν πυροβολισμούς στη μία το πρωί, πριν από μισή ώρα. 2 00:00:53,303 --> 00:00:55,514 Οι Αρχές δεν έχουν ανακοινώσει ακόμη 3 00:00:55,597 --> 00:00:59,226 πού βρίσκεται η οικογένεια ή αν είναι ασφαλής. 4 00:00:59,309 --> 00:01:03,313 Θα σας ενημερώνουμε για τις εξελίξεις. Ιζαμπέλ Κάρικ, 8 News. 5 00:01:06,441 --> 00:01:08,986 Ευχαριστήθηκες; 6 00:01:09,069 --> 00:01:12,823 Η ανυπακοή σου κοστίζει. 7 00:01:14,032 --> 00:01:16,034 Πώς μπορεί να εμπλέκεται αυτή; 8 00:01:21,790 --> 00:01:23,959 Τι κάνατε σ' εκείνη την οικογένεια, Τζορτζ; 9 00:01:26,086 --> 00:01:27,421 Τους κάνατε κακό; 10 00:01:30,424 --> 00:01:32,551 Η Μέι κρύβεται πίσω απ' αυτό; 11 00:01:33,844 --> 00:01:35,095 Απάντα μου! 12 00:01:35,804 --> 00:01:37,681 -Τι έχετε κάνει; -Το ήξερα. 13 00:01:38,765 --> 00:01:42,102 Θα μας πετσοκόψει και θα μας κάνει σάρκινη στολή Τέρνερ. 14 00:01:45,063 --> 00:01:48,609 Λιάν! Τρέχα πίσω της και μάθε τι ξέρει. 15 00:01:52,779 --> 00:01:53,906 Λιάν! 16 00:01:57,701 --> 00:01:58,702 Λιάν; 17 00:02:00,787 --> 00:02:02,122 Θέλω να σου μιλήσω. 18 00:02:03,332 --> 00:02:05,667 Θέλω να μου πεις τι έγινε με τους Μαρίνο. 19 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 Άσε με ήσυχη, σε παρακαλώ! 20 00:02:08,169 --> 00:02:11,298 Είμαι απελπισμένος. Πρέπει να μου πεις κάτι. Οτιδήποτε. 21 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 Δεν έπρεπε να έχω έρθει εδώ. 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 Τι εννοείς; Γιατί όχι; 23 00:02:15,385 --> 00:02:20,015 Δεν είχα το δικαίωμα, και τώρα είναι πολύ αργά! Πολύ αργά για όλα! 24 00:02:20,807 --> 00:02:23,435 Δεν λύνεις τίποτα κλειδωμένη στη σοφίτα. 25 00:02:24,520 --> 00:02:26,021 Θα έρθεις έξω, σε παρακαλώ; 26 00:02:28,857 --> 00:02:29,900 Τζορτζ. 27 00:02:29,983 --> 00:02:32,361 Τι τους έκανε η Μέι; 28 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 Τζορτζ; 29 00:02:42,746 --> 00:02:44,748 Πιστεύεις πως κρύβονται αυτοί από πίσω; 30 00:02:45,582 --> 00:02:49,586 Φαγώθηκε να ξαναστείλει εκεί τη Λιάν, και τώρα μια βίαιη επίθεση! 31 00:02:49,670 --> 00:02:51,255 Ίσως να ήταν εκείνη ο στόχος. 32 00:02:52,381 --> 00:02:55,259 Εγώ, πάντως, δεν θα κάτσω να μου κόψουν το λαρύγγι. 33 00:02:59,346 --> 00:03:01,974 Τι διάολο, σε κώμα έπεσε; 34 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 Δεν ξέρω. 35 00:03:04,101 --> 00:03:07,062 Ξέρει ότι είναι ένοχος, γι' αυτό δεν μας απαντά. 36 00:03:07,688 --> 00:03:08,897 Θέατρο παίζει! 37 00:03:12,234 --> 00:03:13,402 Δεν ξέρω, Ντότι. 38 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Καλό είναι αυτό. 39 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Έχουμε κάτι που χρειάζονται. 40 00:03:18,490 --> 00:03:21,785 Έχουμε το πάνω χέρι πλέον κι έτσι θα πάρουμε πίσω τον Τζέρικο. 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,581 Δεν θα σ' αφήσουμε να μας φοβερίσεις, ακούς; 42 00:03:31,837 --> 00:03:33,213 Ποιοι είναι οι Μαρίνο; 43 00:03:33,297 --> 00:03:36,258 Μια απλή οικογένεια ήταν, σαν τη δική σας. 44 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 Και γιατί έπρεπε να είσαι εκεί; Εξήγησέ το μου. 45 00:03:39,303 --> 00:03:41,722 -Εκείνος μ' έστειλε. -Ποιος, ο θείος Τζορτζ; 46 00:03:42,347 --> 00:03:45,601 Κάποιος διαβάζει τα σημάδια και μας λέει πού πρέπει να πάμε. 47 00:03:45,684 --> 00:03:50,814 Ο καθένας έχει τη θέση του κι εγώ τον παράκουσα ερχόμενη εδώ. 48 00:03:50,898 --> 00:03:52,107 Παραβίασα τους κανόνες. 49 00:03:52,941 --> 00:03:55,485 Και τι γίνεται όταν παραβιάζεις τους κανόνες; 50 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 -Έμαθες τίποτα; -Προσπαθώ. 51 00:04:16,298 --> 00:04:19,218 -Τι είναι αυτά; -Έκανα ρεπορτάζ για την αίρεση. 52 00:04:19,301 --> 00:04:22,638 Ξέρω περισσότερα απ' οποιονδήποτε στο κανάλι κι απ' την αστυνομία. 53 00:04:23,514 --> 00:04:26,266 Θα αποδείξω ότι το έκαναν εκείνοι, ότι παραμένουν ενεργοί. 54 00:04:27,935 --> 00:04:32,397 Οι αιρέσεις επιβιώνουν με την εχεμύθεια, κι αυτό σημαίνει ότι πανικοβάλλονται. 55 00:04:32,481 --> 00:04:33,982 Τι ψάχνεις; 56 00:04:34,066 --> 00:04:37,528 Τεκμήρια. Ίσως να έχουν ξανακάνει κάτι τέτοιο. 57 00:04:42,407 --> 00:04:45,536 Άσε το θεατράκι, αδερφέ. Μείναμε οι δυο μας. 58 00:04:49,164 --> 00:04:50,666 Το ξέρω ότι μ' ακούς! 59 00:04:56,797 --> 00:04:58,298 Εντάξει. Καλά. 60 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Που να σου... 61 00:05:55,981 --> 00:06:00,360 ΛΙΑΝ 62 00:06:06,783 --> 00:06:08,577 Γεια σου, Έρικ. Η Ντόροθι Τέρνερ είμαι. 63 00:06:08,660 --> 00:06:10,037 Πώς είσαι; 64 00:06:12,998 --> 00:06:15,292 Ναι, βασικά, θέλω μια γρήγορη χάρη. 65 00:06:15,375 --> 00:06:20,214 Μήπως είχες νεότερα για το ρεπορτάζ της Ιζαμπέλ; 66 00:06:22,925 --> 00:06:24,718 Ναι, για την οικογένεια Μαρίνο. 67 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Ω, Θεέ μου... 68 00:06:28,514 --> 00:06:30,307 Όχι, σ' ευχαριστώ. 69 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 Είσαι ο καλύτερος, Έρικ. Ευχαριστώ. 70 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Είναι άσχημο. 71 00:06:36,980 --> 00:06:38,607 Τριπλή ανθρωποκτονία. 72 00:06:39,650 --> 00:06:40,692 Χριστέ μου. 73 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Άκου κι αυτό, όμως. Αγνοείται το μικρότερο παιδί. 74 00:06:45,864 --> 00:06:46,949 Ένα αγοράκι. 75 00:07:22,985 --> 00:07:25,487 Σ3ΡΤΖ10.ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ 76 00:07:25,571 --> 00:07:29,449 Ενώ πλήθος κόσμου αποτίνει φόρο τιμής μετά την τραγική ενημέρωση, 77 00:07:29,533 --> 00:07:34,663 εντείνονται οι ανησυχίες για τη μοίρα του αγνοούμενου δεκάχρονου Σέρτζιο Μαρίνο. 78 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 Έχουν στηθεί οδοφράγματα 79 00:07:36,540 --> 00:07:40,002 και εθελοντές πάνε πόρτα-πόρτα στις γύρω γειτονιές. 80 00:07:40,085 --> 00:07:43,463 Με την κακοκαιρία να πλησιάζει, όμως, ο χρόνος εξαντλείται. 81 00:07:45,299 --> 00:07:48,677 Οι άνθρωποι δολοφονήθηκαν και το παιδί αγνοείται! 82 00:07:48,760 --> 00:07:50,512 Το ξέρω. 83 00:07:50,596 --> 00:07:53,891 Αρπάζουν νήπια, σκοτώνουν οικογένειες. Τι σημαίνει αυτό για μας; 84 00:07:54,641 --> 00:07:56,852 Είμαστε ασφαλείς. Έχουμε μοχλό πίεσης. 85 00:07:58,103 --> 00:07:59,104 Η αστυνομία. 86 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 Ωραία. Ήρθαν για τον... καραγκιόζη. 87 00:08:03,066 --> 00:08:05,652 -Δεν θα τον πάρουν! -Παλάβωσες; 88 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Φτάσαμε ως εδώ χάρη σ' εμένα. Πλησιάζουμε. 89 00:08:09,031 --> 00:08:12,826 Θέλουμε τον Τζορτζ για διαπραγμάτευση. Δεν θα ρισκάρουμε εξωτερική παρέμβαση. 90 00:08:12,910 --> 00:08:14,745 Η αστυνομία είναι, Ντότι. 91 00:08:14,828 --> 00:08:17,915 Σε τι μας έχει ωφελήσει μέχρι τώρα το Σώμα της Φιλαδέλφειας; 92 00:08:19,124 --> 00:08:20,459 Αν τους δώσουμε τον Τζορτζ, 93 00:08:20,542 --> 00:08:23,045 θα γυρίσουμε στο μηδέν περιμένοντας πάνω απ' το τηλέφωνο. 94 00:08:23,128 --> 00:08:24,129 Και τι κάνουμε; 95 00:08:28,509 --> 00:08:29,510 Τον κρύβουμε. 96 00:08:29,593 --> 00:08:30,802 Τον κρύβουμε; 97 00:08:32,136 --> 00:08:35,432 Πάρτε τον από δω και θα μιλήσω εγώ στην αστυνομία. 98 00:08:37,267 --> 00:08:38,434 Πιάσ' τα πόδια του! 99 00:08:39,186 --> 00:08:40,395 Έλεος. 100 00:08:42,731 --> 00:08:43,732 Εντάξει. 101 00:08:44,399 --> 00:08:45,692 Γαμώτο! 102 00:08:48,695 --> 00:08:49,947 Γαμώτο! 103 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Γαμώτο. 104 00:08:54,993 --> 00:08:56,119 Εντάξει. 105 00:09:02,084 --> 00:09:03,126 Αστυνομικέ Ρέγες. 106 00:09:03,752 --> 00:09:06,380 Κυρία Τέρνερ, όλα καλά; 107 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Μάθατε κάτι για τον Τζέρικο; 108 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 Όχι, λυπάμαι. 109 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Μπορώ να περάσω; 110 00:09:16,640 --> 00:09:17,724 Φυσικά. 111 00:09:22,396 --> 00:09:24,314 -Μου πέφτει! -Μη σου πέσει! 112 00:09:24,398 --> 00:09:25,983 Γλιστράει! Το κέρατό μου! 113 00:09:26,066 --> 00:09:28,944 Γαμώτο! Διάολε. 114 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 Γαμώτο. 115 00:09:34,074 --> 00:09:35,576 Γαμώτο! 116 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 Πού διάολο πας; 117 00:09:37,911 --> 00:09:40,372 Σκάσε! Είναι μια μπατσίνα στο σπίτι! 118 00:09:41,206 --> 00:09:42,749 Τι στον... 119 00:09:42,833 --> 00:09:46,170 Θα το βουλώσεις; Ανασαίνεις πολύ δυνατά! Σκάσε! 120 00:09:48,005 --> 00:09:50,841 Ήθελα τον σύζυγό σας. Είναι εδώ; 121 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 -Θεέ μου. -Ο Σον; 122 00:09:52,134 --> 00:09:53,635 Ο Σον... Ναι. 123 00:09:54,928 --> 00:09:56,638 Να τος κι αυτός. 124 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 Κύριε Τέρνερ. Πώς είναι το χέρι σας; 125 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 Μια χαρά. Να 'στε καλά. 126 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 Μήπως μπορούμε να τα πούμε ιδιαιτέρως; 127 00:10:07,399 --> 00:10:10,736 Ή... μπορούμε να τα πούμε όλοι μαζί. 128 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 Παρακαλώ. 129 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Σίγουρα θα μάθατε για την οικογένεια στο Γουέστ Τσέστερ. 130 00:10:22,164 --> 00:10:26,585 Ναι. Μόλις το είδαμε στην τηλεόραση. Φρικτό. 131 00:10:27,836 --> 00:10:30,339 Γνωρίζατε τους Μαρίνο; 132 00:10:30,964 --> 00:10:34,426 Όχι, απ' όσο θυμάμαι. 133 00:10:35,177 --> 00:10:37,095 Την νταντά τους, τη Λιάν; 134 00:10:39,139 --> 00:10:40,265 Τι συμβαίνει; 135 00:10:41,058 --> 00:10:42,142 Τι τρέχει; 136 00:10:44,186 --> 00:10:45,187 Κοιτάξτε... 137 00:10:46,522 --> 00:10:49,775 Ήλπιζα να μου το πείτε εσείς αυτό. 138 00:10:50,400 --> 00:10:53,278 ΘΕΪΚΗ ΖΥΜΗ 139 00:10:56,615 --> 00:11:00,327 Τι κάνετε, παιδιά; Εγώ είμαι, ο Σέρτζιο. Καλώς ήρθατε και πάλι. 140 00:11:00,410 --> 00:11:05,499 Σήμερα θα σας μιλήσω για το Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered. 141 00:11:05,582 --> 00:11:08,252 Μ' αρέσει πολύ το παιχνίδι και η αναβάθμιση του Γκούλαγκ. 142 00:11:08,335 --> 00:11:10,796 Σήμερα έχουμε μια ξεχωριστή καλεσμένη. 143 00:11:11,797 --> 00:11:13,173 Όχι. 144 00:11:13,257 --> 00:11:16,677 Έλα, Λιάν. Πρέπει να πεις ένα "γεια" στους θεατές. 145 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 Μη φοβάσαι. Εννιά έχω μόνο. 146 00:11:22,891 --> 00:11:24,893 Αυτή είναι η μπέιμπι σίτερ μου, η Λιάν. 147 00:11:24,977 --> 00:11:27,020 Είναι αρκετά καλή στο Call of Duty, 148 00:11:27,104 --> 00:11:29,523 παρότι δεν έχει ξαναπαίξει βιντεοπαιχνίδια. 149 00:11:29,606 --> 00:11:31,567 Είχε 13 φόνους στον πρώτο της γύρο. 150 00:11:34,027 --> 00:11:35,904 Μπορώ να φύγω τώρα, Σέρτζιο; 151 00:11:36,864 --> 00:11:38,198 Άλλο ένα παιχνίδι. 152 00:11:42,744 --> 00:11:44,746 Συγκέντρωνα τεκμήρια. 153 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 Περίμενα να έχω κάτι ουσιώδες πρώτα. 154 00:11:48,166 --> 00:11:52,462 Καταλαβαίνετε πόσο παράνομο ήταν αυτό που κάνατε; Που κατασκοπεύατε; 155 00:11:52,546 --> 00:11:55,632 -Θα μπορούσατε να συλληφθείτε. -Ήξερα πως δεν θα με πιστεύατε. 156 00:11:55,716 --> 00:11:59,636 Την τελευταία φορά που ήρθατε, με αντιμετωπίσατε σαν φρενοβλαβή. 157 00:11:59,720 --> 00:12:03,390 Επιμένω, πρέπει να εμπλέκεται αυτή η αίρεση. 158 00:12:03,473 --> 00:12:05,392 Γι' αυτό ήταν εκεί η Λιάν. 159 00:12:05,475 --> 00:12:08,645 Άρπαξαν τον γιο μου και τώρα και τον γιο των Μαρίνο. 160 00:12:08,729 --> 00:12:12,065 Κι αν μ' είχατε ακούσει νωρίτερα, ίσως να το είχαμε εμποδίσει αυτό κάπως, 161 00:12:12,149 --> 00:12:14,776 αλλά είμαι η καλύτερη ελπίδα που έχει ο γιος μου. 162 00:12:14,860 --> 00:12:18,947 Καταλαβαίνω την αγανάκτησή σου, Ντόροθι. Απλώς προσπαθώ να σε βοηθήσω. 163 00:12:19,031 --> 00:12:22,576 Αυτό θα το πιστέψω όταν βρεις τον Τζέρικο πριν από μένα! 164 00:12:32,878 --> 00:12:34,338 Λιάν! 165 00:12:41,136 --> 00:12:42,638 Είναι κανείς άλλος εδώ; 166 00:12:43,889 --> 00:12:46,141 Όχι, απλώς είναι παλιό το σπίτι. Κάθονται τα θεμέλια. 167 00:12:46,225 --> 00:12:49,228 Γιατί... δεν με ακούς; 168 00:12:49,311 --> 00:12:51,271 Είναι ένα στοιχείο για τη Μέι Μάρκαμ. 169 00:12:51,355 --> 00:12:55,400 Άκουσέ με, Ντόροθι. Ο κύριος Μαρίνο βίωνε έντονο στρες. 170 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 Και το αγοράκι; 171 00:12:57,277 --> 00:13:00,322 Αγνοείται μεν, αλλά το σημείωμα του κυρίου Μαρίνο... 172 00:13:00,405 --> 00:13:02,199 Σημείωμα; Ποιο σημείωμα; 173 00:13:02,282 --> 00:13:03,992 Άφησε λεπτομερές σημείωμα. 174 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ψάχνουμε για πτώμα. 175 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 Καταλαβαίνεις; 176 00:13:14,253 --> 00:13:16,505 Αυτό ακριβώς θέλουν να πιστέψετε. 177 00:13:16,588 --> 00:13:19,550 Εκείνοι θα το έγραψαν το σημείωμα. Κόλπο είναι. 178 00:13:19,633 --> 00:13:22,302 Όχι, Ντόροθι, δεν εμπλέκεται καμία αίρεση. 179 00:13:23,470 --> 00:13:27,516 Μερικές φορές το μυαλό βλέπει αυτό που θέλει. Ενώνουμε κουκκίδες που... 180 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 Προσπαθώ να σε βοηθήσω να καταλάβεις. 181 00:13:33,480 --> 00:13:35,107 Καταλαβαίνεις; 182 00:13:37,359 --> 00:13:39,695 Δηλαδή, είναι όλα μια σύμπτωση. 183 00:13:40,946 --> 00:13:43,866 Απλή κακοτυχία. Καμία σχέση μ' εμάς. 184 00:13:47,286 --> 00:13:48,579 Ναι. 185 00:13:49,371 --> 00:13:53,166 Τότε, δεν έχει αλλάξει τίποτα... και χάνεις τον χρόνο σου. 186 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 Ας κάνει ο καθένας τη δουλειά του, λοιπόν. 187 00:13:55,460 --> 00:13:56,503 Πάμε. 188 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 Λιάν. Πάμε. 189 00:14:01,341 --> 00:14:03,093 Πρέπει να φας, Σερτζ. 190 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 Αφού γράφω. Θα γίνεις σελέμπριτι! 191 00:14:06,346 --> 00:14:10,142 Είπαμε στη μαμά σου ότι θα φας καλά απόψε. 192 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 Τα σπαράγγια είναι αηδία. 193 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Καλά. 194 00:14:15,689 --> 00:14:17,316 -Ξέρεις ποια θα 'ρθει. -Όχι! 195 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Πολύ αργά πια. Έρχεται ήδη. 196 00:14:20,652 --> 00:14:24,531 Ήσουν άτακτος; Ήσουν κακό παιδί; 197 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 -Ίσως η θεία Τζόζεφιν να σ' επισκεφθεί! -Όχι! 198 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 -Τρέξε να σωθείς! -Όχι! 199 00:14:34,458 --> 00:14:37,794 Συγγνώμη, κύριε Μαρίνο. Παίζαμε. 200 00:14:37,878 --> 00:14:39,338 Δεν πειράζει. 201 00:14:39,421 --> 00:14:41,256 Μπαμπά, είσαι καλά; 202 00:14:41,965 --> 00:14:45,010 Απλώς χαίρομαι που σε βλέπω χαρούμενο, Σερτζ. 203 00:14:47,179 --> 00:14:48,430 Τι ήταν αυτό; Ο αέρας; 204 00:15:06,281 --> 00:15:09,535 Μήπως θα μπορούσα να έχω ένα ποτήρι νερό; 205 00:15:10,327 --> 00:15:13,288 Φυσικά. Ναι. Σας το φέρνω εγώ. 206 00:15:21,630 --> 00:15:23,090 Ντόροθι, είσαι καλά; 207 00:15:23,799 --> 00:15:25,509 -Τον μετακινούμε! -Τι; 208 00:15:25,592 --> 00:15:26,635 Σήκωσέ τον. 209 00:15:26,718 --> 00:15:28,095 Απλώς... 210 00:15:29,304 --> 00:15:32,850 Αυτός ο πονοκέφαλος. Σαν μια βελόνα. 211 00:15:34,309 --> 00:15:37,813 -Ημικρανίες. Ξέρω πολύ καλά. -Ναι. 212 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 Πάνω, πάνω, πάνω. 213 00:15:45,946 --> 00:15:47,489 Με συγχωρείς ένα λεπτό. 214 00:16:07,176 --> 00:16:09,803 Να 'σαι καλά. Ατελείωτη βραδιά. 215 00:16:11,388 --> 00:16:13,640 -Σίγουρα δεν θες κάτι πιο δυνατό; -Όχι. 216 00:16:13,724 --> 00:16:16,351 Να πω την αλήθεια, ανησυχώ πολύ, Σον. 217 00:16:16,435 --> 00:16:19,188 Η Ντόροθι ενεπλάκη σε κάτι πολύ επικίνδυνο. 218 00:16:19,271 --> 00:16:21,982 Ναι. Είναι το ένστικτο του ρεπόρτερ και... 219 00:16:24,443 --> 00:16:26,236 Έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 220 00:16:26,320 --> 00:16:30,657 Άτομα σαν την Ντόροθι έχουν την τάση να εμπλέκονται σε παρόμοιες καταστάσεις. 221 00:16:30,741 --> 00:16:35,495 Βλέπουν μια σύνδεση που δεν υπάρχει. Ταυτίζονται με τον πόνο κάποιου άλλου. 222 00:16:36,914 --> 00:16:40,375 Πέρασα να σε προειδοποιήσω. Δεν έχω καν βάρδια. 223 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 Το εκτιμώ. 224 00:16:42,878 --> 00:16:46,632 Θα ένιωθα πολύ καλύτερα αν έριχνα μια γρήγορη ματιά στο σπίτι. 225 00:16:46,715 --> 00:16:48,217 Ανεπισήμως. 226 00:16:50,761 --> 00:16:51,762 Για ποιον λόγο; 227 00:16:52,429 --> 00:16:55,516 Η νταντά των Μαρίνο είναι εξαφανισμένη ακόμη. 228 00:16:55,599 --> 00:16:59,228 Δεν μπορούμε να αγνοήσουμε τη σύνδεση, όσο αδύναμη κι αν είναι. 229 00:16:59,853 --> 00:17:01,939 Καλύτερα να το κάνω εγώ, παρά άλλοι. 230 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 -Σωστά. -Καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι; 231 00:17:04,525 --> 00:17:06,984 -Ναι, ναι. -Εντάξει. 232 00:17:36,640 --> 00:17:40,143 Εδώ είναι το γραφείο μου, αλλά το χρησιμοποιεί για έρευνα. 233 00:17:41,395 --> 00:17:45,774 Το έψαξα. Την Εκκλησία των Δευτερευόντων Αγίων. 234 00:17:46,692 --> 00:17:49,403 -Αλήθεια; -Ναι, φυσικά. 235 00:17:49,486 --> 00:17:52,698 Ακόμη κι αν έχω αμφιβολίες, έχω καθήκον να ψάξω τα πάντα. 236 00:17:55,617 --> 00:17:58,745 Έκαναν κόσμο να πιστέψει πως κάνουν θαύματα. 237 00:17:58,829 --> 00:18:00,497 Μα έχουν διαλυθεί πια, Σον. 238 00:18:08,714 --> 00:18:10,007 -Θεέ μου. -Τι γίνεται; 239 00:18:10,090 --> 00:18:11,466 Ήθελε να ρίξει μια ματιά. 240 00:18:11,550 --> 00:18:14,344 -Κι ο Σον την άφησε; -Φυσικά! Για τον Σον μιλάμε. 241 00:18:14,428 --> 00:18:15,554 Λιάν... 242 00:18:17,097 --> 00:18:18,223 Να τον πάρουμε από δω. 243 00:18:21,018 --> 00:18:22,019 Στάσου. 244 00:18:23,896 --> 00:18:26,231 Έχει τέτοια εμμονή μ' αυτήν τη Λιάν... 245 00:18:26,315 --> 00:18:29,693 Έχω την αίσθηση πως ακόμη δεν τα ξέρω όλα. 246 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 Κοίτα... 247 00:18:33,697 --> 00:18:37,451 αφού πήραμε την κούκλα, η Ντόροθι έβαλε αγγελία για νταντά 248 00:18:37,534 --> 00:18:39,119 και λάβαμε πολλά βιογραφικά. 249 00:18:39,203 --> 00:18:43,957 Άπειρα. Ανάμεσά τους και της Λιάν, το οποίο ξεχώρισε η Ντόροθι και... 250 00:18:44,041 --> 00:18:46,752 Μα όταν κατάλαβε την πραγματικότητα, 251 00:18:46,835 --> 00:18:49,713 όταν είδε τι ήταν τελικά ο Τζέρικο, σάλταρε. 252 00:18:49,796 --> 00:18:52,549 Δεν δέχτηκε τη δουλειά, οπότε δεν την ξαναείδαμε. 253 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 Η Ντόροθι την πέτυχε στον δρόμο, 254 00:18:54,718 --> 00:18:57,054 κατάλαβε ότι προφανώς δούλευε για άλλη οικογένεια 255 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 και ανέπτυξε εμμονή μαζί της. 256 00:18:59,348 --> 00:19:03,101 Πίστευε πως η Λιάν ήταν ακόμη δική μας νταντά. 257 00:19:04,228 --> 00:19:05,229 Οπότε... 258 00:19:06,980 --> 00:19:10,484 -Τελείως απίθανη σύμπτωση. -Ναι, το ξέρω. Είναι τρελό! 259 00:19:10,567 --> 00:19:14,071 Δεν έπρεπε να την αφήσω να το πιστεύει, και το αναγνωρίζω. 260 00:19:25,249 --> 00:19:27,167 Απλώς μίλα της, Σον. 261 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Εντάξει. 262 00:19:34,633 --> 00:19:35,634 Τι είναι εκεί μέσα; 263 00:19:37,302 --> 00:19:40,264 Εκεί είναι η σοφίτα. Ξέρεις, αποθήκη. 264 00:19:40,347 --> 00:19:43,517 Την έχουμε κλειδωμένη. Είναι ιδιωτικός χώρος. 265 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Οπότε... 266 00:20:01,326 --> 00:20:02,661 Γρήγορα. 267 00:20:02,744 --> 00:20:04,037 Εγώ τον έχω φορτωθεί όλον! 268 00:20:08,792 --> 00:20:11,879 -Εντάξει. Μείνε εδώ. -Τι; Όχι! 269 00:20:33,275 --> 00:20:35,319 Θεέ μου... 270 00:20:42,242 --> 00:20:43,827 Η Ντόροθι το έκανε αυτό; 271 00:20:44,995 --> 00:20:47,664 Ανεβαίνει εδώ πάνω μερικές φορές. 272 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 Σον... 273 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να βλάψεις την οικογένειά σου; 274 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 Κανείς δεν γεννιέται έτσι. 275 00:21:14,608 --> 00:21:16,068 Δεν είναι φυσικό. 276 00:21:16,151 --> 00:21:18,529 Ο κύριος Μαρίνο πονούσε, 277 00:21:18,612 --> 00:21:22,032 η γυναίκα του ήταν άρρωστη κι εκείνος αρνιόταν να αντιμετωπίσει τον πόνο. 278 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 279 00:21:28,622 --> 00:21:30,123 Η γυναίκα σου χρειάζεται βοήθεια. 280 00:21:36,296 --> 00:21:38,465 -Συγγνώμη, αλλά... -Είσαι καλά; 281 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 Ζαλίζομαι λίγο. 282 00:21:43,303 --> 00:21:45,514 Πάω κάτω. Είμαστε εντάξει εδώ. 283 00:22:11,582 --> 00:22:13,500 Συγγνώμη για την ενόχληση. Δεν θα επαναληφθεί. 284 00:22:14,418 --> 00:22:17,004 Να σε πάω ως την πόρτα. 285 00:22:17,796 --> 00:22:21,300 Δεν πειράζει. Φεύγω μόνη μου. 286 00:22:21,383 --> 00:22:24,428 Άκου, ξέρω ότι ξεπέρασα ένα όριο. 287 00:22:25,929 --> 00:22:27,389 Δεν ήθελα να βλάψω κανέναν. 288 00:22:28,640 --> 00:22:31,560 Περισσότερο δεν ήθελα να βλάψεις εσύ τον εαυτό σου. 289 00:22:37,149 --> 00:22:38,775 Βγάλε τον σκασμό! 290 00:22:40,611 --> 00:22:41,862 Αχ, Θεέ μου! 291 00:22:42,946 --> 00:22:44,531 Διάολε, μπορείς να... 292 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Τηλεφώνησέ μου αν αλλάξεις οπτική. 293 00:22:53,248 --> 00:22:54,625 Θα είμαι μια ειλικρινής φίλη. 294 00:23:10,641 --> 00:23:12,059 Έφυγε. 295 00:23:13,477 --> 00:23:14,770 Τι διάολο κάνεις; 296 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Απλώς... 297 00:23:17,523 --> 00:23:18,982 Ξέχνα το! 298 00:23:45,801 --> 00:23:49,221 Μια τραγική κατάληξη σε μια τραγική υπόθεση. 299 00:23:49,304 --> 00:23:50,556 Μόλις πριν από λίγα λεπτά, 300 00:23:50,639 --> 00:23:54,226 τα ΜΜΕ ενημερώθηκαν ότι το πτώμα του νεαρότερου μέλους των Μαρίνο 301 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 βρέθηκε σε κρυφό στενό χώρο κάτω από τη σκάλα. 302 00:23:58,397 --> 00:24:00,941 Ο μόλις δέκα ετών Σέρτζιο 303 00:24:01,024 --> 00:24:03,610 έφερε τρία τραύματα από σφαίρα στο πλάι του κεφαλιού. 304 00:24:03,694 --> 00:24:08,198 Φαίνεται πως τον πυροβόλησε μέσα από τον τοίχο ο ίδιος του ο πατέρας. 305 00:24:08,282 --> 00:24:11,159 Τα συλλυπητήριά μας στους φίλους και συγγενείς των Μαρίνο. 306 00:24:11,243 --> 00:24:15,038 Αυτή η είδηση προκάλεσε βαθύτατη θλίψη σε όλο το κανάλι 307 00:24:15,122 --> 00:24:18,041 και ευχόμασταν να βρισκόταν κάποιος εκεί 308 00:24:18,125 --> 00:24:21,253 για να εμποδίσει αυτήν την παράλογη πράξη βίας. 309 00:24:30,888 --> 00:24:32,472 Ας κάνουμε μια συμφωνία, Τζορτζ. 310 00:24:32,556 --> 00:24:36,018 Μπορείς να πάρεις τη Λιάν και να πάτε όπου θέλετε. 311 00:24:36,101 --> 00:24:39,813 Δική σας οικογένεια είναι, όχι δική μας. Έχετε τις συνήθειές σας και το σέβομαι. 312 00:24:40,439 --> 00:24:42,441 Θέλουμε πίσω τον γιο μας, όμως. 313 00:24:44,776 --> 00:24:48,238 Θέλω να συμφωνήσεις να φέρεις πίσω τον Τζέρικο. 314 00:24:50,574 --> 00:24:51,742 Συμφωνείς; 315 00:24:53,202 --> 00:24:54,786 Απάντα μου, Τζορτζ. 316 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 Ας κάνουμε μια συμφωνία. 317 00:24:57,039 --> 00:24:58,624 Συμφωνείς; 318 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Ξύπνα, Τζορτζ! Απάντα μου! 319 00:25:03,128 --> 00:25:04,296 Έλεος! Πρόσεχε. 320 00:25:04,922 --> 00:25:07,007 -Κάνε τη συμφωνία! -Μην τον προκαλείς! 321 00:25:07,090 --> 00:25:08,717 Φέρε πίσω τον Τζέρικο. 322 00:25:08,800 --> 00:25:10,719 Δέξου να κάνουμε συμφωνία! 323 00:25:29,738 --> 00:25:31,031 ΘΕΙΟΣ ΤΖΟΡΤΖ OΔΟΣ ΣΠΡΟΥΣ 9780 324 00:25:43,627 --> 00:25:44,878 Στο όνομά του είναι. 325 00:25:45,671 --> 00:25:47,005 Άνοιξέ το, λοιπόν. 326 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Απομακρύνσου, για καλό και για κακό. 327 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 Βιντεοκασέτα είναι; 328 00:26:10,904 --> 00:26:13,407 Βιντεοκασέτα; Ποιος διάολος τις χρησιμοποιεί ακόμη; 329 00:26:15,325 --> 00:26:16,577 Η απάντηση έχει έρθει. 330 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 Τζορτζ! 331 00:26:18,745 --> 00:26:21,748 Η Λιάν πρέπει να δει την κασέτα απόψε. Δώσ' τη μου. 332 00:26:23,208 --> 00:26:24,918 Πρέπει να της δείξουμε. 333 00:26:25,002 --> 00:26:28,463 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. Πού είναι το βίντεο; 334 00:26:28,547 --> 00:26:30,883 -Δεν έχουμε. -Λάθος δεκαετία, Τζορτζ. 335 00:26:32,509 --> 00:26:36,930 Πρέπει να δει την κασέτα αμέσως. Πρέπει να μάθει. 336 00:26:38,974 --> 00:26:39,975 Μα, Τζορτζ, περίμενε! 337 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 Άφησέ τον. 338 00:26:44,062 --> 00:26:45,355 Πέτυχε. 339 00:26:50,402 --> 00:26:52,070 Τους ξεσκέπασα. 340 00:26:52,154 --> 00:26:54,615 ΞΑΝΑΣΜΙΞΤΕ ΤΟΥΣ ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 341 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Θεέ μου! 342 00:29:30,354 --> 00:29:32,356 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου