1 00:01:00,561 --> 00:01:02,104 Mikä nimesi on? -Chloe. 2 00:01:02,187 --> 00:01:04,897 Chloe. No, lykkyä tykö. 3 00:01:04,982 --> 00:01:07,985 Tietenkin pitää kiittää kaikkia äitejä ja tätejä, 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,905 jotka matkustivat pitkään tyttäriensä luokse tänään - 5 00:01:11,989 --> 00:01:13,740 parsimaan mekkoja ja meikkaamaan. 6 00:01:13,824 --> 00:01:16,243 On aikaa tavata vielä yksi kilpailija, 7 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 joka pyörittelee täällä peukaloitaan. 8 00:01:19,162 --> 00:01:21,707 Mikä nimesi on, kaunis nainen? 9 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 Leanne. 10 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 Oikein mukava tavata. Missä synnyit? 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,336 Wisconsinissa. 12 00:01:28,255 --> 00:01:32,634 ...onnea kisan kykyosioon. 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,303 Olen Dorothy Turner, 8 News. 14 00:01:34,386 --> 00:01:36,180 Pilaat tämän. Nouse ylös. 15 00:02:58,262 --> 00:02:59,137 Yhdistä heidät jouluaattona 16 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 Julian tässä. -Hän ei vastaa. 17 00:03:00,305 --> 00:03:01,974 Lähti kai ulos aamulla. 18 00:03:03,308 --> 00:03:05,769 Onko valmista jo? 19 00:03:05,853 --> 00:03:07,145 Melkein. 20 00:03:11,942 --> 00:03:13,777 Et voilà. -Hienoa. 21 00:03:15,404 --> 00:03:20,659 Dorothy, onko sen tarkoitus varma? -Tietenkin. Mitä muuta? 22 00:03:29,084 --> 00:03:31,587 KOLMEHENKINEN PERHE KUOLI TULIPALOSSA 23 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 MAATALO PALOI. TULI EI LEVINNYT METSÄÄN. 24 00:03:44,600 --> 00:03:45,851 GRAYSONIT: STEPHEN, LAURA JA LEANNE 25 00:04:23,972 --> 00:04:25,265 George. 26 00:04:25,849 --> 00:04:27,059 Aamiainen. 27 00:04:31,647 --> 00:04:35,275 Tilasin Betamax-nauhurin sinulle. 28 00:04:35,359 --> 00:04:39,780 Lunta on luvattu 40 senttiä, mutta FedEx-lähettimme Stuart on sitkeä. 29 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 Keskilännestä. Hän toimitti sivupöytämme hurrikaanissa. 30 00:04:42,866 --> 00:04:46,370 Hän voi varmasti toimittaa Betamaxin tässä säässä. 31 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 Tiedän, että nauha on tärkeä sinulle. 32 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 Haluan auttaa parhaani mukaan. 33 00:04:57,089 --> 00:04:58,423 Teimme sopimuksen. 34 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 Mikä tämä on? 35 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 Se oli laatikossasi. 36 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 Varmaan pudonnut. 37 00:05:09,810 --> 00:05:13,730 Ajattelin, että sillä on merkitystä sinulle. 38 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Sitten tiedät. 39 00:05:19,152 --> 00:05:20,654 On aika. 40 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 Se on täällä. 41 00:05:32,833 --> 00:05:34,960 Miten se meni? 42 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 Hyvin. Luullakseni. 43 00:05:37,379 --> 00:05:39,006 Hän pyysi käyttää grilliä. 44 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 Grilliänikö? Mihin? 45 00:05:41,341 --> 00:05:43,635 En tiedä. Hän vain pyysi. 46 00:05:46,597 --> 00:05:49,349 Älä katso minua noin. -En katsokaan. 47 00:05:49,433 --> 00:05:51,101 Hallitsen tämän. 48 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Leanne? 49 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 Olin talollasi. 50 00:06:20,923 --> 00:06:22,841 Tai sen raunioilla. 51 00:06:27,638 --> 00:06:32,559 Jos haluat puhua jollekulle, voit puhua kanssani. 52 00:08:29,218 --> 00:08:31,136 Pidätkö teekutsut? 53 00:08:31,220 --> 00:08:32,471 Pilkkaat minua. 54 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 Mitä haluat, Julian? 55 00:08:37,392 --> 00:08:40,270 Teeskentely oven ja musiikin kanssa... 56 00:08:41,647 --> 00:08:42,856 Et ole taitava. 57 00:08:43,815 --> 00:08:46,026 Olen täällä, koska haluat sitä. 58 00:08:48,237 --> 00:08:49,821 Sanoit, että jos haluan puhua. 59 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 Niin sanoin. 60 00:08:54,785 --> 00:08:56,662 Hyvä on. Anna tulla. 61 00:09:00,457 --> 00:09:01,708 En tiedä, mistä aloittaa. 62 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Voit aloittaa hänestä. 63 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 Tuo vaikuttaa syvälliseltä. 64 00:09:09,383 --> 00:09:10,843 Hän muistuttaa äitiäni. 65 00:09:13,554 --> 00:09:15,222 Samanlaiset silmät. 66 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 Päivää. -Hei. 67 00:09:27,401 --> 00:09:30,362 Voinko auttaa? -Etsin Seania. 68 00:09:30,445 --> 00:09:31,572 Sean? 69 00:09:34,491 --> 00:09:36,952 Kultaseni, tämä mies sanoo tuntevansa sinut. 70 00:09:48,881 --> 00:09:50,966 Haluatko varmasti istua täällä? 71 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 On kamalan kylmä. 72 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 Ei haittaa. Tämä on täydellistä. 73 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Ketä hän etsii? 74 00:09:58,390 --> 00:10:00,559 Meillä on vieras. 75 00:10:02,811 --> 00:10:06,315 No, miten te tunnette toisenne? 76 00:10:06,398 --> 00:10:10,235 Harvoin jää tapaamatta Seanin noin hyviä ystäviä. 77 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 Sean, haluatko vastata? 78 00:10:13,280 --> 00:10:14,531 Yksityisetsivä. 79 00:10:14,615 --> 00:10:17,201 Palkkasin Julianin kanssa etsimään Leannea. 80 00:10:17,868 --> 00:10:21,079 Voi, Sean. Et kai. 81 00:10:21,163 --> 00:10:23,874 Epäilin hämärää menneisyyttä. Olin selvästi väärässä. 82 00:10:23,957 --> 00:10:27,252 Eikö olisi pitänyt kertoa minulle, 83 00:10:27,336 --> 00:10:29,588 että lastenhoitajaamme tutkitaan? 84 00:10:29,671 --> 00:10:31,423 En halunnut sotkea sinua siihen. 85 00:10:31,507 --> 00:10:33,091 Tunnen itseni hölmöksi. 86 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 Nyt kun tiedän, parasta kertoa kaikki. 87 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 Haluan ymmärtää, miksi Jericho vietiin. 88 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 En ole varma, tiedänkö mitään. 89 00:10:59,660 --> 00:11:03,080 Miten se on mahdollista? Mitä sait selville tutkiessasi? 90 00:11:03,705 --> 00:11:04,748 En paljoa. 91 00:11:05,499 --> 00:11:10,504 Vain palaneen, vanhan maatalon. Se oli jokin traaginen onnettomuus. 92 00:11:12,965 --> 00:11:15,467 Kuinka läheinen äitisi on tätisi ja setäsi kanssa? 93 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 Onko George äitisi veli? 94 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 George ja May ovat valittu perheeni. 95 00:11:24,101 --> 00:11:25,853 Emme ole sukua. 96 00:11:29,523 --> 00:11:33,735 Jumala kuulemma lähetti heidät tielle, jolle olin haudattu tuhkaan. 97 00:11:36,029 --> 00:11:38,949 Sain kuulemma Jumalalta toisen tilaisuuden. 98 00:11:40,993 --> 00:11:43,829 Joka yksityiskohta on tärkeä. 99 00:11:43,912 --> 00:11:48,584 Merkityksettömältäkin vaikuttava tieto. Se on journalismin perusteita. 100 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Oletko kunnossa? 101 00:11:51,420 --> 00:11:54,506 Voin ihan hyvin. -Haen juotavaa. 102 00:11:54,590 --> 00:11:56,008 Sanoin voivani hyvin. -Minä haen. 103 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 Anna minun. Tämä on minun syytäni. 104 00:12:04,641 --> 00:12:06,185 Mitä tämä on? 105 00:12:08,729 --> 00:12:10,272 Löysin ne täältä. 106 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 Varmaan äidin. 107 00:12:13,483 --> 00:12:15,694 Emme saisi kuunnella musiikkia. 108 00:12:16,945 --> 00:12:18,739 Se kuulemma houkuttelee syntiin. 109 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 En ymmärrä sitä. 110 00:12:22,868 --> 00:12:24,494 Minusta se tuntuu hyvältä. 111 00:12:27,539 --> 00:12:28,916 Haluan näyttää jotain. 112 00:12:31,502 --> 00:12:34,046 Paikallisesta uutisarkistosta. 113 00:13:04,451 --> 00:13:06,119 Katso, miten hän pitelee minua. 114 00:13:07,955 --> 00:13:09,498 Kuin haluaisi pudottaa. 115 00:13:11,542 --> 00:13:14,628 Dorothy ei pitelisi Jerichoa noin. 116 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 Miten Dorothy siihen liittyy? 117 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 Pidin häntä täydellisenä äitinä. 118 00:13:20,926 --> 00:13:22,553 Hän oli tosi kaunis. 119 00:13:23,554 --> 00:13:24,555 Hellä. 120 00:13:26,557 --> 00:13:28,267 Erilainen kuin omani. 121 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 Olin väärässä. 122 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 Tuo on vitun epäreilua. 123 00:13:40,445 --> 00:13:43,782 Vauvalle tapahtunut oli vahinko, ei hänen syytään. 124 00:13:43,866 --> 00:13:45,075 Kenen syytä sitten? 125 00:13:45,784 --> 00:13:47,703 Syyttäisin kai Jumalaa. 126 00:13:49,037 --> 00:13:51,123 Jos uskoisin Jumalaan. 127 00:13:57,713 --> 00:13:59,214 Toistaiseksi syytän itseäni. 128 00:14:02,384 --> 00:14:06,972 Luulin, että olisi turvallisempaa salata se sinulta. Se oli virhe. 129 00:14:07,055 --> 00:14:09,141 Emme voi valehdella toisillemme. 130 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Lupaa minulle. 131 00:14:13,645 --> 00:14:17,024 Anteeksi. Piti käydä vessassa matkalla. 132 00:14:18,317 --> 00:14:19,318 Kiitos. 133 00:14:56,355 --> 00:14:58,106 Hei, Juju. Dottie tässä. 134 00:14:59,983 --> 00:15:02,319 En soittaisi, ellei asia olisi tärkeä. 135 00:15:03,779 --> 00:15:06,490 Minulla on tosi rankkaa. 136 00:15:08,825 --> 00:15:13,539 Jericho itkee itkemistään. Olen yrittänyt kaikkea, ja... 137 00:15:14,623 --> 00:15:19,586 Tämä on minulle liikaa juuri nyt. 138 00:15:19,670 --> 00:15:23,131 Ehkä voisit siis tulla käymään - 139 00:15:23,924 --> 00:15:27,302 vaikka pariksi tunniksi. 140 00:15:28,345 --> 00:15:33,267 No niin. Soita takaisin, käykö? Hei. 141 00:15:35,143 --> 00:15:36,395 Mikset mennyt? 142 00:15:38,647 --> 00:15:44,361 Diilerini sai huippukamaa. En voinut jättää sitä väliin. 143 00:15:45,571 --> 00:15:48,073 Dorothy oli ruumiin kanssa neljä päivää. 144 00:15:51,994 --> 00:15:53,495 Ajattelen jatkuvasti... 145 00:15:55,956 --> 00:15:57,374 Mitä jos olisin mennyt? 146 00:15:57,457 --> 00:15:59,334 Miksi kerrot tämän minulle? 147 00:16:00,294 --> 00:16:02,421 Mitä haluat? Pitäisikö sääliä häntä? 148 00:16:03,088 --> 00:16:04,089 Ei. 149 00:16:06,216 --> 00:16:08,927 Kun kamalia asioita tapahtuu - 150 00:16:10,596 --> 00:16:12,222 ja teeskentelee toisin, 151 00:16:13,724 --> 00:16:15,559 se syö sisältä. 152 00:16:24,818 --> 00:16:27,446 Äiti rakasti yhtä vihreää mekkoa. 153 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 Päätin siis tuhota sen. 154 00:16:34,995 --> 00:16:37,456 Ehkä hän sitten rakastaisi minua. 155 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 Laitoin sen lieden liekkiin. 156 00:16:44,755 --> 00:16:47,508 En tiennyt, kuinka nopeasti tuli leviää. 157 00:16:49,009 --> 00:16:51,470 En edes pelännyt lainkaan. 158 00:16:53,013 --> 00:16:54,306 Olin vain vihainen. 159 00:16:57,184 --> 00:16:58,852 Tunsin itsekin palavani. 160 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Tätini ja setäni sanovat Jumalan toimineen kauttani. 161 00:17:09,070 --> 00:17:11,281 Että kamalia asioita tapahtuu syystä. 162 00:17:13,242 --> 00:17:14,409 Uskotko siihen? 163 00:17:16,828 --> 00:17:18,747 Jos Jumala on sellainen... 164 00:17:21,415 --> 00:17:23,292 En halua olla tekemisissä hänen kanssaan. 165 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 Hän ei lähde ilman Leannea. 166 00:17:28,674 --> 00:17:31,343 Sopimus on turvattu, kunhan meillä on Leanne. 167 00:17:33,929 --> 00:17:36,265 No niin. Mennään sisään. Täällä jäätyy. 168 00:17:36,348 --> 00:17:37,975 Voin hakea huovan. 169 00:17:39,685 --> 00:17:44,356 Oikein ystävällistä, muttei tarvitse. Pitää käydä katsomassa Georgea. 170 00:17:44,439 --> 00:17:48,610 On mukava, raitis ilma. Voisimme olla ulkona vähän pidempään. 171 00:17:49,528 --> 00:17:53,907 Minulla on kylmä, mutta voimme puhua keittiössä. 172 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 Mitä sinä teet? 173 00:17:56,159 --> 00:17:57,619 En voi päästää sisään. 174 00:17:58,495 --> 00:17:59,580 Miksi et? 175 00:18:00,706 --> 00:18:04,918 Hän käski pitää teidät täällä auringonlaskuun asti, kaikin keinoin. 176 00:18:05,002 --> 00:18:06,003 Kuka? 177 00:18:08,172 --> 00:18:09,173 George. 178 00:18:14,845 --> 00:18:16,388 Mitä luulet tekeväsi? 179 00:18:16,471 --> 00:18:18,807 Sanoin haluavani auttaa! 180 00:18:18,891 --> 00:18:20,809 Luulitko voivasi huijata meitä? 181 00:18:20,893 --> 00:18:24,563 Lähteä vain talosta täyttämättä osuuttasi sopimuksesta? 182 00:18:26,106 --> 00:18:28,942 Kerro! -Tarvitsin aikaa valmistautumiseen. 183 00:18:29,985 --> 00:18:32,070 Nämä asiat pitää tehdä yksin. 184 00:18:32,613 --> 00:18:34,698 Valmistautumiseenko? -Niin. 185 00:18:35,949 --> 00:18:37,201 Kaikki lienevät valmiita. 186 00:18:37,743 --> 00:18:40,829 Jälleennäkeminen tapahtuu keskiyöllä. 187 00:18:41,914 --> 00:18:43,665 Se on varmaa. 188 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 Hyvä. 189 00:18:49,379 --> 00:18:50,380 Parasta olisi. 190 00:18:51,423 --> 00:18:53,091 Anteeksi. -Mene. 191 00:18:53,175 --> 00:18:56,136 Et ymmärrä. Kuuntele minua. 192 00:18:57,804 --> 00:18:58,805 Tunnet minut. 193 00:18:59,723 --> 00:19:01,266 Olen järkevä mies. 194 00:19:01,975 --> 00:19:05,687 Minulle tapahtuu jotain. Asiat muuttuvat. 195 00:19:06,522 --> 00:19:08,357 Parempaan. 196 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 Mitä tarkoitat? 197 00:19:10,400 --> 00:19:11,652 En osaa selittää sitä. 198 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 Se alkoi, kun tapasin Georgen. 199 00:19:14,988 --> 00:19:17,491 Kun hän pyysi tätä harmitonta tehtävää, 200 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 täytyi vain suostua. 201 00:19:19,493 --> 00:19:22,871 Sinun pitää lähteä. -Yritän sanoa, että voit luottaa heihin. 202 00:19:23,580 --> 00:19:24,957 He ovat erilaisia. 203 00:19:28,001 --> 00:19:29,211 He ovat erityisiä. 204 00:19:51,233 --> 00:19:52,860 En saisi tehdä tuota. 205 00:19:54,403 --> 00:19:57,781 He sanovat, että kaikki hyvältä tuntuva on vaarallista. 206 00:21:35,671 --> 00:21:38,799 Jouluna on aina istuttu joulupukin sylissä - 207 00:21:38,882 --> 00:21:41,301 kuiskaamassa toiveita hänen korvaansa. 208 00:21:41,385 --> 00:21:46,598 Nyt lapsipsykologit sanovat, että se rohkaisee manipulointiin. 209 00:21:46,682 --> 00:21:48,767 Lapsia pitäisi rohkaista - 210 00:21:48,851 --> 00:21:52,271 sanomaan toiveensa suoraan ilman pelejä. 211 00:25:18,727 --> 00:25:20,521 En pysty siihen. 212 00:25:29,404 --> 00:25:30,948 Miksi sinulla on veitsi? 213 00:25:34,868 --> 00:25:36,370 Haluatko satuttaa minua? 214 00:25:39,748 --> 00:25:41,500 Sanoit rakastavasi minua. 215 00:25:46,505 --> 00:25:48,048 Kaikki valehtelevat minulle. 216 00:25:50,759 --> 00:25:53,053 Hän tulee hakemaan sinua. 217 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Anna tulla. 218 00:25:56,431 --> 00:25:58,016 Pärjään Maylle. 219 00:25:59,017 --> 00:26:00,853 Ei May. 220 00:26:42,686 --> 00:26:47,232 Voi luoja. Mistä tulitte? Oletteko kunnossa? 221 00:27:25,979 --> 00:27:27,981 Tekstitys: Jari Vikström