1 00:01:00,561 --> 00:01:02,104 - Siapa nama awak? - Chloe. 2 00:01:02,187 --> 00:01:04,897 Chloe. Semoga berjaya, Chloe. 3 00:01:04,982 --> 00:01:07,985 Sudah tentu kita harus berterima kasih kepada semua ibu dan mak cik, 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,905 yang berjalan jauh untuk bersama anak mereka hari ini, 5 00:01:11,989 --> 00:01:13,740 menjahit baju, melukis muka. 6 00:01:13,824 --> 00:01:16,243 Saya rasa kita ada masa untuk bertemu seorang lagi peserta 7 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 di hujung ini yang sedang menunggu. 8 00:01:19,162 --> 00:01:21,707 Siapa nama awak, budak comel? 9 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 Leanne. 10 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 Leanne, gembira bertemu awak. Di mana awak dilahirkan? 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,336 Wisconsin. 12 00:01:28,255 --> 00:01:32,634 ...semoga berjaya kepada mereka dalam pertunjukan bakat pertandingan ini. 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,303 Saya Dorothy Turner, Berita 8. 14 00:01:34,386 --> 00:01:36,180 Awak menyusahkan mak. Bangun. 15 00:02:58,262 --> 00:02:59,137 SATUKAN MEREKA SEMULA SEHARI SEBELUM KRISMAS 16 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 - Ini Julian. - Dia tak jawab. 17 00:03:00,305 --> 00:03:01,974 Dia tentu dah keluar pagi tadi. 18 00:03:03,308 --> 00:03:05,769 Ia dah siap? 19 00:03:05,853 --> 00:03:07,145 Hampir siap. 20 00:03:11,942 --> 00:03:13,777 - Ini dia. - Hebat. 21 00:03:15,404 --> 00:03:17,322 Dorothy, awak pasti itu apa yang kita fikirkan? 22 00:03:18,073 --> 00:03:20,659 Tentulah. Apa lagi yang ia maksudkan? 23 00:03:29,084 --> 00:03:31,587 BERITA TRAGEDI DI KAWASAN TENGAH KEBAKARAN MEMBUNUH TIGA SEKELUARGA 24 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 SEBUAH RUMAH LADANG MEDICINE BRIDGE HANGUS TERBAKAR PADA HARI AHAD, 25 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 TETAPI BOMBA DAPAT MEMADAMKAN API DARIPADA MEREBAK KE HUTAN. 26 00:03:44,600 --> 00:03:45,851 KELUARGA GRAYSON: STEPHEN, ISTERINYA LAURA DAN ANAK LEANNE. 27 00:04:23,972 --> 00:04:25,265 George. 28 00:04:25,849 --> 00:04:27,059 Sarapan. 29 00:04:31,647 --> 00:04:35,275 Saya dah memesan pemain Betamax awak. 30 00:04:35,359 --> 00:04:39,780 Salji diramalkan setebal 15 inci tetapi Stuart, orang FedEx kami, sangat kuat. 31 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 Orang barat tengah. Jika dia boleh hantar almari kami semasa Taufan Sandy, 32 00:04:42,866 --> 00:04:46,370 dia pasti boleh hantar pemain Betamax dalam cuaca ini. 33 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 Saya tahu pita ini sangat penting bagi awak. 34 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 Saya mahu bantu dengan sebaiknya. 35 00:04:57,089 --> 00:04:58,423 Kita dah buat perjanjian. 36 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 Apa ini? 37 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 Ia ada dalam kotak awak. 38 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 Ia tentu terjatuh. 39 00:05:09,810 --> 00:05:13,730 Saya rasa ia mungkin bermakna pada awak. 40 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Jadi awak dah tahu. 41 00:05:19,152 --> 00:05:20,654 Sudah tiba masanya. 42 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 Di sini. 43 00:05:32,833 --> 00:05:34,960 Bagaimana, Dorothy? 44 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 Saya rasa bagus. 45 00:05:37,379 --> 00:05:39,006 Dia mahu gunakan pemanggang. 46 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 Pemanggang saya? Untuk apa? 47 00:05:41,341 --> 00:05:43,635 Saya tak tahu. Dia yang minta. 48 00:05:46,597 --> 00:05:49,349 - Tolong jangan pandang saya begitu. - Tak. 49 00:05:49,433 --> 00:05:51,101 Saya boleh uruskannya. 50 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Leanne? 51 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 Saya pergi ke rumah awak. 52 00:06:20,923 --> 00:06:22,841 Atau tinggalannya. 53 00:06:27,638 --> 00:06:32,559 Jika awak mahu berbual dengan seseorang, awak boleh berbual dengan saya. 54 00:08:29,218 --> 00:08:31,136 Awak mengadakan jamuan teh? 55 00:08:31,220 --> 00:08:32,471 Awak mempersendakan saya. 56 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 Apa awak mahu, Julian? 57 00:08:37,392 --> 00:08:40,270 Awak berpura-pura tak dengar dan muzik itu... 58 00:08:41,647 --> 00:08:42,856 awak tak pandai. 59 00:08:43,815 --> 00:08:46,026 Saya ada di sini hanya kerana awak yang mahukannya. 60 00:08:48,237 --> 00:08:49,821 Awak kata jika saya mahu berbual. 61 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 Ya, saya ada kata begitu. 62 00:08:54,785 --> 00:08:56,662 Okey, cakaplah. 63 00:09:00,457 --> 00:09:01,708 Saya tak tahu untuk mulakan. 64 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Awak boleh mulakan dengan dia. 65 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 Itu seperti sesuatu yang penting. 66 00:09:09,383 --> 00:09:10,843 Dia mengingatkan saya kepada ibu saya. 67 00:09:13,554 --> 00:09:15,222 Mata mereka sama. 68 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 - Helo. - Hai. 69 00:09:27,401 --> 00:09:30,362 - Boleh saya bantu? - Saya mencari Sean. 70 00:09:30,445 --> 00:09:31,572 Sean? 71 00:09:34,491 --> 00:09:36,952 Sayang, lelaki ini kata dia kenal awak. 72 00:09:48,881 --> 00:09:50,966 Awak pasti awak mahu duduk di luar ini? 73 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 Ia sangat sejuk. 74 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 Tak mengapa. Ini sempurna. 75 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Dia mencari siapa? 76 00:09:58,390 --> 00:10:00,559 Oh, kami ada tetamu. 77 00:10:02,811 --> 00:10:06,315 Jadi, bagaimana awak berdua kenal? 78 00:10:06,398 --> 00:10:10,235 Saya jarang dapat bertemu kawan baik Sean. 79 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 Sean, awak mahu menjawabnya? 80 00:10:13,280 --> 00:10:14,531 Dia penyiasat persendirian. 81 00:10:14,615 --> 00:10:17,201 Saya dan Julian mengupah dia untuk menyiasat Leanne. 82 00:10:17,868 --> 00:10:21,079 Oh, Sean. Betulkah? 83 00:10:21,163 --> 00:10:23,874 Saya ingat dia ada masa silam yang teruk. Jelas sekali saya tersilap. 84 00:10:23,957 --> 00:10:27,252 Awak tak rasa awak patut beritahu saya? 85 00:10:27,336 --> 00:10:29,588 Pengasuh kita disiasat? 86 00:10:29,671 --> 00:10:31,423 Saya tak mahu melibatkan awak. 87 00:10:31,507 --> 00:10:33,091 Saya rasa seperti seorang yang dungu. 88 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 Sekarang saya dah tahu, lebih baik awak beritahu semuanya. 89 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 Apa saja yang boleh bantu kami faham kenapa dia ambil Jericho. 90 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 Saya tak ada banyak maklumat. 91 00:10:59,660 --> 00:11:00,661 Kenapa? 92 00:11:00,744 --> 00:11:03,080 Semasa awak siasat Leanne, apa yang awak jumpa? 93 00:11:03,705 --> 00:11:04,748 Tak banyak. 94 00:11:05,499 --> 00:11:10,504 Hanya rumah ladang lama yang terbakar. Ia kemalangan yang tragik. 95 00:11:12,965 --> 00:11:15,467 Ibu awak rapat dengan mak cik dan pak cik awak? 96 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 George ialah abang dia? 97 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 George dan May ialah keluarga saya yang dipilih. 98 00:11:24,101 --> 00:11:25,853 Kami tiada hubungan darah. 99 00:11:29,523 --> 00:11:33,735 Mereka kata Tuhan hantar mereka berjalan di tempat abu saya ditanam. 100 00:11:36,029 --> 00:11:38,949 Mereka kata Tuhan dah berikan saya peluang kedua. 101 00:11:40,993 --> 00:11:43,829 Setiap butiran tentang mereka yang kita tahu adalah penting. 102 00:11:43,912 --> 00:11:48,584 Semua maklumat walaupun ia tak penting. Ia asas kewartawanan. 103 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Awak okey? 104 00:11:51,420 --> 00:11:54,506 - Saya okey. - Biar saya ambilkan awak minuman. 105 00:11:54,590 --> 00:11:56,008 - Saya kata saya okey. - Biar saya ambil. 106 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 Biar saya ambil. Ini salah saya. 107 00:12:04,641 --> 00:12:06,185 Apa ini? 108 00:12:08,729 --> 00:12:10,272 Saya menemuinya di atas ini. 109 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 Ia tentu milik ibu kami. 110 00:12:13,483 --> 00:12:15,694 Kami sepatutnya tak boleh mendengar muzik. 111 00:12:16,945 --> 00:12:18,739 Mereka kata ia pengaruh yang jahat. 112 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 Tetapi saya tak memahaminya. 113 00:12:22,868 --> 00:12:24,494 Ia seperti kegembiraan bagi saya. 114 00:12:27,539 --> 00:12:28,916 Saya mahu tunjukkan awak sesuatu. 115 00:12:31,502 --> 00:12:34,046 Daripada arkib berita tempatan. 116 00:13:04,451 --> 00:13:06,119 Lihatlah cara dia memegang saya. 117 00:13:07,955 --> 00:13:09,498 Ia seperti dia mahu jatuhkan saya. 118 00:13:11,542 --> 00:13:14,628 Dorothy takkan pegang Jericho seperti itu. 119 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 Apa kaitan Dorothy dengan ini? 120 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 Saya anggap dia ibu yang sempurna dahulu. 121 00:13:20,926 --> 00:13:22,553 Dia sangat cantik. 122 00:13:23,554 --> 00:13:24,555 Lemah-lembut. 123 00:13:26,557 --> 00:13:28,267 Tak sama seperti ibu saya. 124 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 Tetapi saya tersilap. 125 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 Itu tak adil. 126 00:13:40,445 --> 00:13:43,782 Apa yang terjadi kepada bayi itu ialah satu kemalangan. Bukan salah dia. 127 00:13:43,866 --> 00:13:45,075 Jadi ia salah siapa? 128 00:13:45,784 --> 00:13:47,703 Saya mungkin salahkan Tuhan. 129 00:13:49,037 --> 00:13:51,123 Jika ada Tuhan untuk dipersalahkan. 130 00:13:57,713 --> 00:13:59,214 Sekarang, saya salahkan diri saya. 131 00:14:02,384 --> 00:14:06,972 Saya ingat ia lebih selamat jika tak beritahu awak dan ia satu kesilapan. 132 00:14:07,055 --> 00:14:09,141 Kita tak boleh menipu, Sean. 133 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Berjanji dengan saya. 134 00:14:13,645 --> 00:14:17,024 Maaf. Saya singgah ke bilik air. 135 00:14:18,317 --> 00:14:19,318 Terima kasih. 136 00:14:56,355 --> 00:14:58,106 Hei, Juju, ini Dottie. 137 00:14:59,983 --> 00:15:02,319 Saya takkan hubungi jika ia tak penting, tetapi... 138 00:15:03,779 --> 00:15:06,490 Saya mengalami kesukaran. 139 00:15:08,825 --> 00:15:13,539 Jericho asyik menangis dan saya dah cuba semuanya dan... 140 00:15:14,623 --> 00:15:19,586 Saya rasa sangat lemah sekarang. 141 00:15:19,670 --> 00:15:23,131 Jadi, mungkin awak boleh singgah... 142 00:15:23,924 --> 00:15:27,302 Juju, untuk beberapa jam. 143 00:15:28,345 --> 00:15:33,267 Okey. Hubungi saya semula, okey? Selamat tinggal. 144 00:15:35,143 --> 00:15:36,395 Kenapa awak tak datang? 145 00:15:38,647 --> 00:15:44,361 Pembekal saya mendapat dadah yang bagus. Saya tak boleh biarkannya. 146 00:15:45,571 --> 00:15:48,073 Dia bersendirian dengan mayat Jericho selama empat hari. 147 00:15:51,994 --> 00:15:53,495 Saya hanya boleh fikir... 148 00:15:55,956 --> 00:15:57,374 bagaimana kalau saya datang? 149 00:15:57,457 --> 00:15:59,334 Kenapa awak beritahu saya ini? 150 00:16:00,294 --> 00:16:02,421 Apa yang awak mahu? Awak mahu saya rasa kasihan pada dia? 151 00:16:03,088 --> 00:16:04,089 Tidak. 152 00:16:06,216 --> 00:16:08,927 Apabila sesuatu yang teruk berlaku... 153 00:16:10,596 --> 00:16:12,222 dan awak berpura-pura ia tak berlaku... 154 00:16:13,724 --> 00:16:15,559 ia menyeksa awak. 155 00:16:24,818 --> 00:16:27,446 Ada satu pakaian berwarna hijau yang ibu saya suka... 156 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 jadi saya buat keputusan untuk musnahkannya. 157 00:16:34,995 --> 00:16:37,456 Saya mungkin cuba membuat dia lebih sayangkan saya. 158 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 Saya letakkan di atas dapur. 159 00:16:44,755 --> 00:16:47,508 Saya tak tahu api marak dengan cepat. 160 00:16:49,009 --> 00:16:51,470 Saya langsung tak takut. 161 00:16:53,013 --> 00:16:54,306 Saya hanya rasa marah. 162 00:16:57,184 --> 00:16:58,852 Ia terasa seperti saya juga terbakar. 163 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Pak cik dan mak cik saya kata itu tentu kerja Tuhan melalui saya. 164 00:17:09,070 --> 00:17:11,281 Ada sebab sesuatu yang teruk berlaku. 165 00:17:13,242 --> 00:17:14,409 Awak rasa begitu? 166 00:17:16,828 --> 00:17:18,747 Saya rasa jika itu Tuhan... 167 00:17:21,415 --> 00:17:23,292 saya tak mahu ada kaitan dengan Dia. 168 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 Dia takkan pergi tanpa Leanne. 169 00:17:28,674 --> 00:17:31,343 Jadi perjanjian kita selamat asalkan kita masih ada Leanne. 170 00:17:33,929 --> 00:17:36,265 Baiklah. Marilah masuk. Ia sangat sejuk. 171 00:17:36,348 --> 00:17:37,975 Saya boleh ambilkan awak selimut. 172 00:17:39,685 --> 00:17:42,563 Awak memang baik, Roscoe, tetapi tak perlulah. 173 00:17:42,646 --> 00:17:44,356 Kami mahu lihat George. 174 00:17:44,439 --> 00:17:46,233 Udara segar ini bagus. 175 00:17:46,316 --> 00:17:48,610 Saya rasa kita patut duduk di luar ini lebih lama. 176 00:17:49,528 --> 00:17:53,907 Saya rasa sangat sejuk tetapi kita boleh sambung perbualan di dapur. 177 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 Roscoe, apa awak cuba buat? 178 00:17:56,159 --> 00:17:57,619 Saya tak boleh benarkan awak masuk. 179 00:17:58,495 --> 00:17:59,580 Kenapa? 180 00:18:00,706 --> 00:18:04,918 Dia mahu saya pastikan awak ada di luar sehingga matahari terbenam. Walau apa pun. 181 00:18:05,002 --> 00:18:06,003 Siapa? 182 00:18:08,172 --> 00:18:09,173 George. 183 00:18:14,845 --> 00:18:16,388 Apa awak cuba buat? 184 00:18:16,471 --> 00:18:18,807 Saya dah kata saya mahu membantu awak! 185 00:18:18,891 --> 00:18:20,809 Awak ingat awak boleh menipu kami? 186 00:18:20,893 --> 00:18:24,563 Awak boleh pergi dari sini tanpa menunaikan janji awak? 187 00:18:26,106 --> 00:18:28,942 - Cakaplah! - Saya perlukan masa untuk bersedia. 188 00:18:29,985 --> 00:18:32,070 Kami perlu buat semua ini secara bersendirian. 189 00:18:32,613 --> 00:18:34,698 - Bersedia? - Ya. 190 00:18:35,949 --> 00:18:37,201 Kita semua patut bersedia. 191 00:18:37,743 --> 00:18:40,829 Penyatuan semula akan berlaku pada jam seterusnya. 192 00:18:41,914 --> 00:18:43,665 Ia pasti berlaku. 193 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 Bagus. 194 00:18:49,379 --> 00:18:50,380 Pastikan ia berlaku. 195 00:18:51,423 --> 00:18:53,091 - Saya minta maaf. - Pergilah. 196 00:18:53,175 --> 00:18:56,136 Awak tak faham. Dengar cakap saya, Sean. 197 00:18:57,804 --> 00:18:58,805 Awak kenal saya. 198 00:18:59,723 --> 00:19:01,266 Awak tahu saya seorang yang rasional. 199 00:19:01,975 --> 00:19:05,687 Sesuatu berlaku pada saya. Keadaan dah berubah. 200 00:19:06,522 --> 00:19:08,357 Ia berubah menjadi lebih baik. 201 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 Apa maksud awak? 202 00:19:10,400 --> 00:19:11,652 Saya tak dapat jelaskannya. 203 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 Apa yang saya tahu ialah ia bermula semasa saya bertemu dia. 204 00:19:14,988 --> 00:19:17,491 Apabila dia minta saya buat satu tugas mudah dan tak berbahaya, 205 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 saya tahu saya perlu setuju. 206 00:19:19,493 --> 00:19:20,702 Roscoe, awak harus pergi. 207 00:19:20,786 --> 00:19:22,871 Saya cuma ingin kata awak boleh percayakan mereka. 208 00:19:23,580 --> 00:19:24,957 Mereka bukan seperti kita. 209 00:19:28,001 --> 00:19:29,211 Mereka istimewa. 210 00:19:51,233 --> 00:19:52,860 Saya tak patut buat begitu. 211 00:19:54,403 --> 00:19:57,781 Mereka kata apa saja yang menyeronokkan berbahaya. 212 00:21:35,671 --> 00:21:38,799 Krismas ialah waktu untuk duduk di riba Santa 213 00:21:38,882 --> 00:21:41,301 dan membisikkan hajat ke telinga dia. 214 00:21:41,385 --> 00:21:46,598 Tetapi sekarang ahli psikologi kanak-kanak kata ini menggalakkan kelakuan manipulasi. 215 00:21:46,682 --> 00:21:48,767 Mereka mengatakan kanak-kanak patut digalakkan 216 00:21:48,851 --> 00:21:52,271 untuk menyatakan hajat mereka secara berterus terang. 217 00:25:18,727 --> 00:25:20,521 Saya tak boleh lakukannya. 218 00:25:29,404 --> 00:25:30,948 Kenapa pak cik pegang pisau itu? 219 00:25:34,868 --> 00:25:36,370 Pak cik mahu cederakan saya? 220 00:25:39,748 --> 00:25:41,500 Pak cik kata pak cik sayangkan saya. 221 00:25:46,505 --> 00:25:48,048 Semua orang menipu saya. 222 00:25:50,759 --> 00:25:53,053 Dia akan datang untuk awak. 223 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Biar dia datang. 224 00:25:56,431 --> 00:25:58,016 Saya boleh uruskan May. 225 00:25:59,017 --> 00:26:00,853 Bukan May. 226 00:26:42,686 --> 00:26:47,232 Oh Tuhanku. Awak dari mana? Tuan? Awak okey? 227 00:27:25,979 --> 00:27:27,981 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof