1 00:00:01,210 --> 00:00:03,629 Perdimos a Jericho cuando tenía 13 semanas. 2 00:00:03,711 --> 00:00:06,131 Dorothy se lo tomó fatal. Estuvo catatónica durante semanas. 3 00:00:06,215 --> 00:00:07,466 Un brote psicótico. 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,759 ¿Qué te han contado sobre lo que pasó? 5 00:00:08,842 --> 00:00:12,721 - Será como si no hubiese pasado nada. - Para Dorothy, pero nosotros... 6 00:00:13,639 --> 00:00:14,640 siempre lo sabremos. 7 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 - No es lo que Dorothy necesita. - ¡Que le den a Dorothy! 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,853 Pensáis que no puedo apañármelas. 9 00:00:19,937 --> 00:00:21,563 ¿Y si le pasara algo? Nunca te lo perdonarías. 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,440 ¿Te acuerdas de lo que le pasó a Jericho? 11 00:00:23,524 --> 00:00:24,983 Leanne. Ya lo sabe todo. 12 00:00:25,067 --> 00:00:26,568 Julian, no me jodas. 13 00:00:26,652 --> 00:00:29,112 Tú no le harías daño a nadie intencionadamente. 14 00:00:29,196 --> 00:00:30,447 Pero ahora ya me ocupo yo. 15 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Madre mía. 16 00:01:22,541 --> 00:01:23,542 Madre mía. 17 00:01:23,625 --> 00:01:24,877 No puedo. 18 00:01:24,960 --> 00:01:26,753 - No puedo hacerlo. - Tú puedes. Ya está. 19 00:01:26,837 --> 00:01:28,338 - ¿Está bien? - Lo has conseguido. 20 00:01:28,422 --> 00:01:30,340 Venga. ¿Qué? Oye, está bien. 21 00:01:30,757 --> 00:01:31,884 Buen trabajo. 22 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 Está bien. Enhorabuena. 23 00:01:35,596 --> 00:01:38,098 ¿Respira? ¿Está bien? - Sí, respira. 24 00:01:38,223 --> 00:01:40,559 - Está perfecto. - Dejadme, dejadme verlo. 25 00:01:57,284 --> 00:01:58,452 Jericho. 26 00:02:01,997 --> 00:02:03,540 Vaya, es precioso. 27 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 ¿Queréis guardar la placenta? 28 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 ¿Guardarla? 29 00:02:07,085 --> 00:02:09,421 Sí, hay gente que paga para encapsularla. 30 00:02:09,504 --> 00:02:11,298 Puede ayudar con la depresión posparto. 31 00:02:35,864 --> 00:02:36,907 Allá vamos. 32 00:02:37,366 --> 00:02:38,450 Allá vamos. 33 00:02:39,451 --> 00:02:40,451 Muy bi... 34 00:02:41,077 --> 00:02:42,079 ¡Hola! 35 00:02:44,540 --> 00:02:46,083 Vale, ¿preparado? Mírame. 36 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 Estás enfadado. Estás enfadado. 37 00:02:50,963 --> 00:02:53,131 Y esta noche acabamos con muy buenas noticias. 38 00:02:53,215 --> 00:02:54,800 Nuestra querida Dorothy Turner 39 00:02:54,883 --> 00:02:57,928 ha publicado hoy una foto suya con su hijo recién nacido. 40 00:02:58,011 --> 00:03:02,224 El bebé vino al mundo hace once días y pesó casi tres kilos y medio. 41 00:03:02,307 --> 00:03:04,101 Creo que le ha llamado "Jericho". 42 00:03:04,184 --> 00:03:05,185 Así es. Así es. 43 00:03:05,269 --> 00:03:07,104 Un nombre precioso para un bebé precioso. 44 00:03:07,187 --> 00:03:08,647 Sí. Felicidades, Dorothy. 45 00:03:08,730 --> 00:03:12,067 Y, de parte de todo el equipo, estamos deseando que vuelvas. 46 00:03:12,150 --> 00:03:13,819 Por supuesto, cuando estés preparada. 47 00:03:28,709 --> 00:03:29,751 ¿Puedes? 48 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Sí. 49 00:03:49,938 --> 00:03:51,607 ¿Y cuándo quieren que vayas? 50 00:03:52,065 --> 00:03:54,234 En agosto. Una semana. 51 00:03:54,902 --> 00:03:57,988 Para probar, juzgar y elegir al ganador. 52 00:03:59,072 --> 00:04:00,574 A California. 53 00:04:00,657 --> 00:04:02,117 Saldrás en televisión. 54 00:04:02,492 --> 00:04:04,912 Sí, en algún canal de la tele por cable. 55 00:04:04,995 --> 00:04:06,538 Creo que aquí ni nos llega. 56 00:04:06,914 --> 00:04:08,582 ¿Por qué estás tan raro? 57 00:04:09,208 --> 00:04:10,834 No estoy raro. 58 00:04:12,836 --> 00:04:14,379 ¿Crees que me voy a poner celosa? 59 00:04:15,339 --> 00:04:18,508 ¿Te tengo que recordar que salgo en la tele todos los días? 60 00:04:18,592 --> 00:04:19,927 Ya no. 61 00:04:21,011 --> 00:04:25,724 Hace cinco semanas que tuve un parto vaginal en casa sin anestesia. 62 00:04:26,683 --> 00:04:28,310 ¿Por qué no me lo reconoces? 63 00:04:28,810 --> 00:04:31,772 ¿Por qué no le acuestas a hacer la siesta y me ayudas un poco? 64 00:04:33,815 --> 00:04:35,859 Yo lo organizo y tú lo llevas. 65 00:04:36,318 --> 00:04:37,736 Me estoy mareando. 66 00:04:37,945 --> 00:04:39,071 Es orgánica. 67 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 ¿Por qué "Jericho"? 68 00:04:42,407 --> 00:04:44,409 ¿Qué significa? Bíblicamente, quiero decir. 69 00:04:45,160 --> 00:04:46,495 No significa nada. 70 00:04:46,578 --> 00:04:48,037 Solo es un nombre bonito. 71 00:04:49,580 --> 00:04:51,833 ¿Con ese nombre se liga? No lo sé. 72 00:04:52,209 --> 00:04:54,545 Creo que igual has condenado a tu hijo al celibato. 73 00:04:57,297 --> 00:04:58,757 "Ciudad de la Luna". 74 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 Tienes razón. No significa nada. 75 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 ¿Y cuándo llega la niñera? 76 00:05:06,014 --> 00:05:07,015 No lo sé. 77 00:05:07,349 --> 00:05:08,475 Aún no he elegido a una. 78 00:05:08,559 --> 00:05:09,685 Todas son muy jóvenes. 79 00:05:09,977 --> 00:05:11,353 No sé si puedo fiarme de ellas. 80 00:05:11,436 --> 00:05:13,939 Ya, pero no querrás a una vieja que te controle. 81 00:05:14,398 --> 00:05:16,567 Tiene que ser alguien servil. 82 00:05:17,234 --> 00:05:19,361 Bueno, y si, además, está buena... 83 00:05:22,489 --> 00:05:23,949 Ya, no puedo fumar más. 84 00:05:24,032 --> 00:05:25,534 Toma, todo para ti. 85 00:05:26,034 --> 00:05:27,202 Eres una mala influencia. 86 00:05:33,375 --> 00:05:34,543 Adiós. 87 00:05:39,590 --> 00:05:40,716 Adiós, cielo. 88 00:05:42,968 --> 00:05:44,678 - Hola. - Hola. ¿Adónde va? 89 00:05:57,649 --> 00:05:58,734 Ya está. 90 00:06:11,705 --> 00:06:12,748 Hola. 91 00:06:15,500 --> 00:06:16,501 Hola. 92 00:06:19,838 --> 00:06:22,090 Vale, ven. 93 00:06:22,216 --> 00:06:23,467 Vámonos. 94 00:06:24,051 --> 00:06:25,802 ¿Me lo sujetas? Vale. 95 00:06:45,656 --> 00:06:48,033 Y el chef eliminado es... 96 00:06:49,284 --> 00:06:50,369 el chef Philip. 97 00:06:50,744 --> 00:06:51,828 Chef Sean. 98 00:06:51,995 --> 00:06:55,666 Tus chips de berenjena estaban ácidos y el limón, dulce. 99 00:06:56,124 --> 00:06:57,334 La corteza del coco ha sido 100 00:06:57,417 --> 00:06:59,545 una buena forma de aportarle textura al cordero, 101 00:06:59,628 --> 00:07:01,630 pero no encajan juntos en el plato. 102 00:07:01,838 --> 00:07:02,839 Así que... 103 00:07:03,382 --> 00:07:04,633 ...tu concurso ha terminado. 104 00:07:04,716 --> 00:07:06,218 Tiene 36. 105 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 ¡Perfecto! 106 00:07:07,678 --> 00:07:09,805 Se puede estar malo y no tener fiebre. 107 00:07:10,097 --> 00:07:11,890 Si estás preocupada, llévalo a urgencias. 108 00:07:11,974 --> 00:07:13,559 ¿Quieres que parezca una histérica? 109 00:07:14,560 --> 00:07:17,479 Oye, diles que te pongan más maquillaje. 110 00:07:17,563 --> 00:07:18,939 Pareces agotado. 111 00:07:20,065 --> 00:07:22,317 Es porque estoy agotado. 112 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 Por favor, no empieces con eso, ¿vale? 113 00:07:24,736 --> 00:07:26,405 Hace un calor espantoso. 114 00:07:26,488 --> 00:07:28,532 Mataría por estar trabajando ahora mismo. 115 00:07:28,866 --> 00:07:30,450 Le doy el pecho cada media hora. 116 00:07:30,534 --> 00:07:33,120 Está despierto toda la noche. Y no tengo ayuda. 117 00:07:33,328 --> 00:07:35,914 ¿Y si el tío Julian arrimara el hombro por una puta vez? 118 00:07:36,331 --> 00:07:37,666 Creo que ha vuelto a consumir. 119 00:07:38,166 --> 00:07:39,209 No quiero molestarle. 120 00:07:39,751 --> 00:07:40,878 Volveré el lunes. 121 00:07:40,961 --> 00:07:43,088 ¿Por qué no venís al aeropuerto Jericho y tú? 122 00:07:43,171 --> 00:07:45,924 Irá dormido todo el camino y podéis recogerme. 123 00:07:46,258 --> 00:07:48,176 - Todo gira en torno a ti, ¿no? - Dor... 124 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 Vale. 125 00:07:59,813 --> 00:08:00,814 Venga, cielo. 126 00:08:05,485 --> 00:08:06,612 Vale. 127 00:08:11,700 --> 00:08:12,993 Vale. 128 00:08:52,366 --> 00:08:54,451 Tu delicia de chocolate no está bien ejecutada 129 00:08:54,535 --> 00:08:56,203 y este merengue es inaceptable. 130 00:08:56,286 --> 00:08:58,747 Tenías que dorarlo para que notásemos el sabor amargo. 131 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 No lo haces y, encima... 132 00:09:01,708 --> 00:09:03,669 ¿Y encima lo cubres con pan de oro? 133 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 Aunque la mona se vista de seda... 134 00:09:08,465 --> 00:09:10,509 No le hagas caso a ese asqueroso. 135 00:09:11,552 --> 00:09:12,594 Chef... 136 00:09:13,470 --> 00:09:14,555 Cuelga tu cuchillo. 137 00:09:43,876 --> 00:09:44,918 Hola. 138 00:09:45,002 --> 00:09:46,086 ¿Estás bien? 139 00:09:46,503 --> 00:09:47,546 ¿Estás bien? 140 00:09:50,090 --> 00:09:51,300 Uy, mío, mío, mío. 141 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Chef Sean. 142 00:12:04,850 --> 00:12:06,560 Esto no se lo comería ni mi perro. 143 00:12:07,728 --> 00:12:09,813 Eres una vergüenza para esta profesión. 144 00:12:10,606 --> 00:12:12,065 ¿De verdad quieres estar aquí? 145 00:12:12,149 --> 00:12:13,150 Sí. 146 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 Chef Drew. 147 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 Chef, tengo una pregunta. 148 00:12:16,612 --> 00:12:18,363 ¿Sabes lo que es la sal? 149 00:12:18,530 --> 00:12:20,032 Por supuesto que sí. 150 00:12:20,908 --> 00:12:21,992 ¿Estás seguro? 151 00:12:22,201 --> 00:12:24,453 Chef Mason, cuelga tu cuchillo. 152 00:13:42,197 --> 00:13:43,240 Leanne. 153 00:13:44,408 --> 00:13:45,659 ¿Pasa algo? 154 00:13:45,742 --> 00:13:48,203 La alarma de su coche lleva media hora sonando. 155 00:13:48,871 --> 00:13:50,247 No he encontrado las llaves. 156 00:13:50,998 --> 00:13:51,999 Sean. 157 00:13:52,082 --> 00:13:53,083 Es martes. 158 00:13:53,709 --> 00:13:55,168 Mercado de pescado en Richmond. 159 00:13:58,171 --> 00:13:59,172 Llaves. 160 00:13:59,840 --> 00:14:01,425 Llaves. ¿Dónde están las llaves? 161 00:14:09,057 --> 00:14:10,058 ¿Señora Turner? 162 00:14:17,232 --> 00:14:18,609 Vuelve a ser fértil. 163 00:14:19,026 --> 00:14:22,362 Dentro de poco, Jericho podrá tener una hermanita a la que amar y proteger. 164 00:14:22,446 --> 00:14:23,447 Ya. 165 00:14:23,906 --> 00:14:25,073 Puedo hacerlo yo, Leanne. 166 00:14:25,198 --> 00:14:26,325 Soy perfectamente capaz. 167 00:14:27,618 --> 00:14:28,744 Me gusta estar ocupada. 168 00:14:29,578 --> 00:14:31,997 Sí, me he dado cuenta de que has estado ayudando a Sean 169 00:14:32,080 --> 00:14:33,248 en la cocina también. 170 00:14:33,415 --> 00:14:34,875 No ha pasado desapercibido. 171 00:14:36,293 --> 00:14:38,086 He aprendido mucho viéndole. 172 00:14:38,462 --> 00:14:40,380 - Tiene mucho... - Talento, sí. 173 00:14:40,464 --> 00:14:42,716 Mientras no te quite tiempo para todo lo demás... 174 00:14:44,718 --> 00:14:46,970 ¿No le presto suficiente atención a Jericho? 175 00:14:47,054 --> 00:14:50,224 Ay, no estoy diciendo eso, Leanne. No pongas palabras en mi boca. 176 00:14:55,562 --> 00:14:57,356 Ya no voy a poder dormirme otra vez. 177 00:15:00,901 --> 00:15:02,236 Si no hacemos ruido... 178 00:15:03,153 --> 00:15:06,031 Tendremos otra hora, más o menos, hasta que Jericho se despierte. 179 00:15:06,949 --> 00:15:10,077 Podría probar a hacer la tortilla con cayena de Sean. 180 00:15:11,161 --> 00:15:12,371 Sé lo mucho que le gusta. 181 00:15:14,373 --> 00:15:15,749 No tienes por qué hacerlo. 182 00:15:16,333 --> 00:15:17,584 Lo hago encantada. 183 00:15:42,526 --> 00:15:43,527 Has madrugado. 184 00:15:45,404 --> 00:15:47,573 Le estoy haciendo el desayuno a la señora Turner. 185 00:15:47,739 --> 00:15:49,032 ¿Ya le has puesto cayena? 186 00:15:50,868 --> 00:15:52,369 - Ahora iba. - No, no. 187 00:15:52,452 --> 00:15:54,288 Es que le gusta la idea de comida picante, 188 00:15:54,371 --> 00:15:56,665 pero en realidad no le sienta bien, así que... 189 00:15:58,000 --> 00:16:00,544 Mientras crea que lleva, ella insiste en que la nota. 190 00:16:05,215 --> 00:16:07,759 Mejor cambia de mano. 191 00:16:25,944 --> 00:16:26,945 Leanne. 192 00:16:29,364 --> 00:16:30,449 El emplatado. 193 00:16:31,700 --> 00:16:32,826 No fue un delito. 194 00:16:35,370 --> 00:16:37,456 La policía dijo que pasa más de lo que creemos. 195 00:16:37,539 --> 00:16:38,582 40 veces al año. 196 00:16:41,627 --> 00:16:42,878 Le puede pasar a cualquiera. 197 00:16:47,257 --> 00:16:49,134 Tengo que subírselo antes de que se enfríe. 198 00:17:02,898 --> 00:17:05,943 Ay, gracias, Leanne. Déjalo en la cama mismo. 199 00:17:07,361 --> 00:17:08,612 ¿Va al gimnasio? 200 00:17:08,695 --> 00:17:10,239 No. Ojalá. 201 00:17:10,906 --> 00:17:13,867 Vamos a hacer un reportaje sobre la reforma de la piscina municipal 202 00:17:13,951 --> 00:17:15,244 y el imbécil del productor 203 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 cree que sería divertido que me metiese al agua. 204 00:17:19,498 --> 00:17:22,876 No sé, tal vez pare de camino al trabajo a comprarme algo nuevo. 205 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 A darme un capricho. 206 00:17:26,171 --> 00:17:28,048 Creo que ese le queda bien, Dorothy. 207 00:17:29,591 --> 00:17:31,009 Eres un amor. 208 00:17:32,261 --> 00:17:34,263 Y todo el mundo sabe que acabas de dar a luz. 209 00:17:34,555 --> 00:17:37,724 O sea, esperan que hayas ganado un poco de peso con el embarazo. 210 00:17:39,226 --> 00:17:41,144 Tortilla de clara con cayena. 211 00:17:41,727 --> 00:17:43,855 Si la quiere más blanda, puedo hacerte otra. 212 00:18:27,816 --> 00:18:28,901 ¿Dorothy? 213 00:18:29,234 --> 00:18:30,360 Me llevo el coche 214 00:18:30,444 --> 00:18:32,029 ¡Tengo entregas! Me hace falta. 215 00:18:32,112 --> 00:18:33,238 Yo lo necesito más. 216 00:18:58,096 --> 00:19:00,432 No sé. He olido algo podrido y he... 217 00:19:00,515 --> 00:19:03,393 Intenté avisarte de que hoy tenía que llevarlos a la ciudad. 218 00:19:03,477 --> 00:19:05,395 Por favor, dime que nadie estaba grabándolo. 219 00:19:05,479 --> 00:19:06,813 Nadie lo ha visto. 220 00:19:07,397 --> 00:19:08,649 ¿Ha salpicado al pescado? 221 00:19:12,778 --> 00:19:13,904 Me estoy muriendo. 222 00:19:14,112 --> 00:19:16,365 No te estás muriendo, solo estás un poco enferma. 223 00:19:17,950 --> 00:19:19,159 Será algo que has comido. 224 00:19:20,661 --> 00:19:22,746 ¿Puedes llamar al trabajo por mí, cielo? 225 00:19:24,039 --> 00:19:25,207 Ya me encargo yo. 226 00:19:25,290 --> 00:19:26,667 Sácalo todo. 227 00:19:27,459 --> 00:19:28,835 Quédate a gusto. 228 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 Eso es. 229 00:22:29,892 --> 00:22:31,518 No sé qué quieren que haga con eso. 230 00:22:31,602 --> 00:22:32,853 No vuelve hasta el lunes. 231 00:22:43,363 --> 00:22:44,948 En el pedido pone para el viernes. 232 00:22:51,997 --> 00:22:54,208 Mi marido se enfadará mucho con ustedes. 233 00:23:40,796 --> 00:23:41,838 ¡Sean! 234 00:26:16,994 --> 00:26:20,581 La ganadora del Desafío Gourmet 2019. 235 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Enhorabuena. 236 00:26:25,252 --> 00:26:28,338 Chef Marianne, la cocina es corazón. 237 00:26:28,630 --> 00:26:33,385 Para ser la mejor, te tienes que dedicar en cuerpo y alma. 238 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 Bravo, cielo. 239 00:26:36,430 --> 00:26:38,473 Tuve que decir eso nueve putas veces. 240 00:26:38,557 --> 00:26:40,309 No vuelvo a salir en la tele. 241 00:26:41,059 --> 00:26:43,312 Gracias. Esto significa mucho para mí. 242 00:26:43,395 --> 00:26:47,232 Por fin voy a poder abrir mi restaurante y mi hija, Dory... 243 00:26:47,900 --> 00:26:48,901 Vuelve a casa. 244 00:26:51,737 --> 00:26:52,738 ¿Qué? 245 00:26:53,322 --> 00:26:54,781 Sí. Claro. 246 00:26:54,907 --> 00:26:56,200 Ya lo sabes. El lunes. 247 00:26:56,950 --> 00:26:59,286 Tengo la fiesta de celebración. 248 00:26:59,578 --> 00:27:00,954 - Enhorabuena. - Gracias. 249 00:27:06,376 --> 00:27:07,461 ¿Estás bien? 250 00:27:09,379 --> 00:27:10,672 Claro que sí. 251 00:27:16,929 --> 00:27:18,931 Quizá sea el momento de contratar una ayuda. 252 00:28:14,611 --> 00:28:16,029 Uy, ya estoy aquí. 253 00:28:17,656 --> 00:28:19,324 Cielo, cielo, ya está. 254 00:28:19,408 --> 00:28:20,409 Ven aquí. 255 00:28:20,909 --> 00:28:22,077 Ven aquí. 256 00:28:23,579 --> 00:28:24,663 Ven con mamá. 257 00:28:25,497 --> 00:28:27,332 Muy bien, cielo. 258 00:28:27,666 --> 00:28:28,792 Vale. 259 00:28:32,170 --> 00:28:33,297 Muy bien. 260 00:28:34,089 --> 00:28:35,299 Ya está. 261 00:28:36,174 --> 00:28:37,634 Ya está. Mamá está aquí. 262 00:28:38,468 --> 00:28:39,595 Mamá está aquí. 263 00:28:40,220 --> 00:28:41,388 Muy bien, cariño. 264 00:29:21,553 --> 00:29:24,431 SEAN: ¿Vas a venir? 265 00:29:26,016 --> 00:29:27,392 SEAN: Contéstame 266 00:29:44,368 --> 00:29:45,619 SEAN: Déjalo ya 267 00:29:45,702 --> 00:29:47,871 SEAN: Que te den 268 00:30:43,176 --> 00:30:47,598 Sin duda, la reforma de 2 000 000 ha creado mucha polémica. 269 00:30:47,681 --> 00:30:49,057 HUNDIRSE O SALIR A FLOTE EN ROXBOROUGH 270 00:30:49,141 --> 00:30:51,852 Pero este fin de semana las puertas por fin se abrirán de nuevo 271 00:30:51,935 --> 00:30:56,356 y los nadadores podrán ver adónde ha ido esa inversión exactamente. 272 00:30:56,440 --> 00:30:59,818 Les he preguntado a algunos vecinos qué significa esto para ellos. 273 00:31:09,995 --> 00:31:11,038 ¿Cómo estás? 274 00:31:11,121 --> 00:31:13,040 La buena de Isabelle me está sustituyendo. 275 00:31:13,123 --> 00:31:14,249 Es guapa. 276 00:31:14,666 --> 00:31:16,793 Pues claro. Tenemos que serlo. 277 00:31:17,502 --> 00:31:18,629 Tengo 36. 278 00:31:18,712 --> 00:31:19,796 Perfecto. 279 00:31:20,130 --> 00:31:21,632 Siéntate conmigo. Me aburro. 280 00:31:21,715 --> 00:31:23,467 No puedo. Estoy en mitad de un plato. 281 00:31:24,676 --> 00:31:26,803 Antes me pedías que probara lo que cocinabas. 282 00:31:27,346 --> 00:31:29,556 Decías que adorabas mi paleta. 283 00:31:30,015 --> 00:31:32,267 Mejor que estés mala. Eres mejor que esta basura. 284 00:31:35,020 --> 00:31:37,522 Soy Isabelle Carrick en Roxborough. 285 00:31:54,039 --> 00:31:56,208 ¡Venga ya! 286 00:32:06,134 --> 00:32:07,553 ¿Puedes venir un momento? 287 00:32:16,979 --> 00:32:19,856 Lamentablemente, el pez globo tiene mala fama. 288 00:32:20,065 --> 00:32:21,483 Contiene tetrodotoxina, 289 00:32:21,567 --> 00:32:24,152 que es 1200 veces más mortal que el cianuro. 290 00:32:24,945 --> 00:32:27,406 Así que, cuando lo preparas, has de tener mucho cuidado. 291 00:32:27,698 --> 00:32:29,366 Asegurarte de que no cortas un órgano, 292 00:32:29,449 --> 00:32:33,161 porque si sangra en la carne, podrías enfermar y morirte. 293 00:32:37,332 --> 00:32:38,834 Necesito saber cómo sabe. 294 00:32:41,670 --> 00:32:42,838 Descríbemelo. 295 00:33:10,699 --> 00:33:11,783 Está picante. 296 00:33:13,660 --> 00:33:14,745 Y luego ácido. 297 00:33:14,912 --> 00:33:17,706 Es cebiche. Existe desde los incas. 298 00:33:18,165 --> 00:33:19,416 Cocinado sin calor. 299 00:33:19,958 --> 00:33:22,127 Excepto en la física, está crudo. 300 00:33:23,337 --> 00:33:25,297 - No me gusta. - Pruébalo otra vez. 301 00:33:27,132 --> 00:33:28,967 Necesito saber por qué no te gusta. 302 00:33:33,388 --> 00:33:34,973 ¿Por qué se quedó con ella... 303 00:33:37,184 --> 00:33:38,560 ...después de lo que hizo? 304 00:33:38,644 --> 00:33:40,145 Porque fue un accidente. 305 00:33:40,979 --> 00:33:41,980 Fue un error, 306 00:33:42,064 --> 00:33:43,607 la gente comete errores, Leanne. 307 00:33:46,109 --> 00:33:49,029 Se quedó con él cuatro días, los dos solos. 308 00:33:49,488 --> 00:33:51,365 Esperando a que yo llegara y la ayudara. 309 00:33:54,409 --> 00:33:56,662 Si hubiese estado aquí, nada de esto habría pasado. 310 00:33:56,745 --> 00:33:57,871 Fue culpa mía. 311 00:34:32,072 --> 00:34:33,532 Sabe a fruta tocada. 312 00:34:37,452 --> 00:34:39,955 Como cuando una manzana ha estado mucho tiempo al sol. 313 00:34:53,719 --> 00:34:54,720 Ven. 314 00:34:59,391 --> 00:35:00,976 Ya está, ya está. 315 00:35:01,309 --> 00:35:02,436 Ay, mi... 316 00:35:03,269 --> 00:35:04,646 Ay, mi vida. 317 00:35:04,729 --> 00:35:05,771 Sí... 318 00:35:18,202 --> 00:35:19,327 Deja que lo coja. 319 00:35:19,411 --> 00:35:20,871 - ¿Qué? - Deja que lo coja. 320 00:35:26,626 --> 00:35:28,086 ¡Me estaba ocupando yo, Leanne! 321 00:35:28,253 --> 00:35:30,130 Has estado enferma, Dorothy. 322 00:35:31,256 --> 00:35:33,008 No querrás que Jericho se contagie. 323 00:35:35,969 --> 00:35:37,346 Sí, tienes razón. 324 00:35:38,597 --> 00:35:39,598 Claro. 325 00:35:43,644 --> 00:35:45,103 Haz lo mejor para el bebé. 326 00:35:47,773 --> 00:35:48,815 Siempre. 327 00:36:53,797 --> 00:36:55,424 Traducido por María Sieso.