1 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 Buen día, George. 2 00:02:27,064 --> 00:02:28,065 ¿Dónde está George? 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Se fue. 4 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 ¿Sí? ¿Cuándo? 5 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Anoche. 6 00:02:41,161 --> 00:02:42,829 Debió haber ido por Jericho. 7 00:02:48,168 --> 00:02:49,920 Volverá para comer, sin duda. 8 00:03:01,849 --> 00:03:04,226 ¿Dijiste que tu padre traerá a alguien? 9 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 ¿Qué? 10 00:03:06,937 --> 00:03:09,439 A comer. Pensé que dijiste que vendrá acompañado. 11 00:03:10,274 --> 00:03:13,902 Sí. Kourtney, con "K". 12 00:03:17,990 --> 00:03:19,283 No tenemos que hacerlo. 13 00:03:19,366 --> 00:03:20,576 Claro que sí. 14 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 Jericho necesita a su familia hoy. 15 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Es su primera Navidad. 16 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Estaremos tú, yo, Julian, Frank, Kourtney con "K", ¿y Leanne? 17 00:03:35,507 --> 00:03:38,927 Claro que también Leanne. También hay que ponerle un lugar a George. 18 00:03:39,636 --> 00:03:40,888 Entonces somos siete. 19 00:03:40,971 --> 00:03:42,181 Pues cocinaré a su hermano. 20 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Bien. 21 00:03:44,266 --> 00:03:47,186 Les mostraremos una Navidad perfecta al estilo Turner. 22 00:04:52,876 --> 00:04:55,295 Ellos no pueden devolverlo así nada más. 23 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 Al parecer, Sean lo ve diferente. 24 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 Y dado el delicado estado mental de Dorothy, 25 00:05:01,677 --> 00:05:04,179 hacer demasiadas preguntas sería inoportuno. 26 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Nos ha costado mucho evitar que involucre a la policía. 27 00:05:08,851 --> 00:05:11,520 Para eso existen los contratos. 28 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 ¿Qué es lo que siempre te he dicho? 29 00:05:13,814 --> 00:05:17,442 Los acuerdos orales solo son tan buenos como el papel en el que se escriben. 30 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 No lo entiendo. ¿Tienen un bebé o no? 31 00:05:22,698 --> 00:05:27,661 No es que sea asunto tuyo, Kourtney, pero lo tuvieron hace mucho tiempo. 32 00:05:29,371 --> 00:05:31,540 ¿Y qué bebé están esperando esta noche? 33 00:05:31,623 --> 00:05:32,791 ¡Cielos, pon atención! 34 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 Tuvieron un bebé, después tuvieron un bebé falso, 35 00:05:35,169 --> 00:05:38,046 luego se reemplazó por un bebé real y ahora es uno falso de nuevo. 36 00:05:38,130 --> 00:05:39,923 Pero esta vez, Dorothy lo sabe, 37 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 y está esperando que el yeti de Wisconsin llegue con el bebé real. 38 00:05:43,468 --> 00:05:44,887 ¿Ya entendiste, Kourtney? 39 00:05:44,970 --> 00:05:45,971 No. 40 00:05:46,054 --> 00:05:48,015 No se te vaya a quemar el cerebro, Kourtney. 41 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Estamos pendiendo de un hilo. 42 00:05:50,726 --> 00:05:52,519 Les deseo una jodida feliz Navidad. 43 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 Bien. Con cuidado. 44 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Que comience el espectáculo. 45 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Contrólate, Julian. 46 00:06:01,570 --> 00:06:05,616 Hola. Entren a la casa, hace frío. ¿Está nevando? 47 00:06:07,993 --> 00:06:10,829 - Hola. - Estás muy delgada, cariño. 48 00:06:14,625 --> 00:06:18,587 Te presento a Kourtney. Kourtney, Dorothy. 49 00:06:20,088 --> 00:06:23,342 Dorothy Turner, 8 Noticias. 50 00:06:25,928 --> 00:06:27,429 Soy tu admiradora. 51 00:06:30,224 --> 00:06:31,558 Qué adorable. 52 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Llegaron los invitados. 53 00:06:43,820 --> 00:06:46,073 Lo mejor de ser el cocinero... 54 00:06:48,450 --> 00:06:50,577 ...es que a nadie le importa si te escondes. 55 00:06:53,539 --> 00:06:55,582 Ella cree que él volverá hoy, Sean. 56 00:06:58,919 --> 00:07:01,296 Tu tío nos dio a entender que había oportunidad. 57 00:07:05,092 --> 00:07:06,093 Mi tío se fue. 58 00:07:07,845 --> 00:07:09,054 Y no volverá. 59 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Eso no lo sabes. 60 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 Mira mi mano. Él la curó. 61 00:07:14,643 --> 00:07:16,186 Quiere ayudarnos. 62 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Mi tío no es como yo. 63 00:07:21,358 --> 00:07:23,735 - Él no romperá las reglas. - ¿Por qué no? 64 00:07:24,528 --> 00:07:28,198 ¿Cuáles son las reglas? Explícamelas. Quiero entender. 65 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Por favor. 66 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 Leanne, siento que se nos acaba el tiempo. 67 00:07:36,373 --> 00:07:38,876 ¿Qué hará Dorothy si él no vuelve hoy? 68 00:07:54,308 --> 00:07:58,145 Sí, un Pinot Gris, seguido de un Malbec, 69 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 seguido de un muy dulce Riesling. 70 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 ¿Malbec con ganso? 71 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Ella me dijo que lo seguiría si es que existe el más allá. 72 00:08:10,657 --> 00:08:12,117 Dorothy no sería tan estúpida. 73 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 No estoy seguro. Es impredecible. 74 00:08:17,080 --> 00:08:20,250 Hay que prepararnos por si las cosas no salen como esperamos. 75 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 ¿"Como esperamos"? 76 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 No creerás en serio que ese hombre traerá a tu hijo de vuelta hoy. 77 00:08:24,922 --> 00:08:27,841 Hay evidencia. La nota. Roscoe. 78 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 Lo que le dijo ayer a Dorothy ayer. Es posible. 79 00:08:30,302 --> 00:08:31,345 Carajo, Sean. 80 00:08:31,428 --> 00:08:34,139 Empiezo a creer que soy el único cuerdo en esta familia. 81 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Si nadie más quiere... 82 00:08:54,284 --> 00:08:56,078 El banquete está completo. 83 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 - Me gustaría decir... - Nada. 84 00:09:09,633 --> 00:09:11,677 - Bien. - ¿Recuerdas que no dirías nada? 85 00:09:12,469 --> 00:09:14,137 Yo sí quiero decir algo. 86 00:09:27,484 --> 00:09:33,282 Me gustaría agradecerle a Dios porque hoy estamos todos reunidos. 87 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Juntos. 88 00:09:36,159 --> 00:09:39,955 En este hermoso hogar con más comida de la que podemos consumir. 89 00:09:40,038 --> 00:09:44,918 Estas papas La Bonnotte cuestan 300 dólares el medio kilo. 90 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Somos muy afortunados. 91 00:09:47,588 --> 00:09:48,964 Y todos lo sabemos. 92 00:09:50,174 --> 00:09:54,636 Y tal vez no merecemos pedir nada más, pero algo nos falta. 93 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 Así que, por favor, llévatelo todo. 94 00:10:00,142 --> 00:10:02,811 No lo merecemos. No lo necesitamos. 95 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 Solo devuélvenos lo que perdimos. 96 00:10:08,025 --> 00:10:09,401 Amén. 97 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 Gracias, amor. Fue hermoso. 98 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Sí. 99 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 ¿Comemos? 100 00:10:20,287 --> 00:10:23,040 Trescientos dólares por papas. 101 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Perdón. ¿Qué mierda fue eso? 102 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 - Julian. - Lo repetiré. ¿Qué mierda fue eso? 103 00:10:32,257 --> 00:10:36,678 Fue solo una oración. No hay que exagerar. 104 00:10:36,762 --> 00:10:38,639 No estoy siendo exagerado. 105 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 Solo no sabía que habíamos invitado al maldito reverendo a comer. 106 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 No seas impertinente. 107 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 ¿Qué tiene de malo tener un poco de fe? 108 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 La fe puede hacer maravillas en un mundo de dolor. 109 00:10:50,943 --> 00:10:54,488 ¿Dolor? Nunca te importó un carajo mi dolor. 110 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 - Perdón, Dottie. - Está bien. 111 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 Vamos a comer, por favor. 112 00:11:08,460 --> 00:11:14,341 Sean, el ganso está delicioso. Sí que se derrite en tu boca. 113 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Sí. 114 00:11:16,802 --> 00:11:18,136 Sean es un maestro. 115 00:11:18,720 --> 00:11:19,805 Gracias, Kourtney. 116 00:11:25,310 --> 00:11:26,937 Leanne, ¿quieres que te sirva ganso? 117 00:11:27,813 --> 00:11:29,773 Sí, por favor. Quiero probarlo. 118 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Maravilloso. 119 00:11:36,947 --> 00:11:39,867 ¿Oyeron eso? Creo que son ellos. 120 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Prepárense. 121 00:11:46,039 --> 00:11:48,417 - Tu teléfono está sonando. - Ya lo sé. Gracias. 122 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Vamos a meterte. 123 00:12:02,806 --> 00:12:06,602 Leanne, Frank me dijo que eres de Wisconsin. 124 00:12:07,394 --> 00:12:10,772 Sí. Julian, ¿me puedes dar las papas, por favor? 125 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 Discúlpenme, por favor. 126 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Te agradezco lo que estoy por recibir. 127 00:13:12,835 --> 00:13:14,169 ¿Estás bien? 128 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Sí. 129 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 ¿Y tú? 130 00:13:23,262 --> 00:13:26,515 No estoy segura de cómo debo comportarme. 131 00:13:28,559 --> 00:13:31,186 - ¿Cómo se comporta uno después...? - No es necesario. 132 00:13:36,108 --> 00:13:38,068 ¿Por qué no le contestas? 133 00:13:38,151 --> 00:13:39,194 No esta noche. 134 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Juju, vas a perder tu turno. 135 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Lo que hicimos fue un error. 136 00:13:49,955 --> 00:13:51,707 Solo quería decirte que lo lamento. 137 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Yo no. 138 00:13:56,128 --> 00:13:59,965 Ahora me siento diferente, Julian. 139 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 Más poderosa. Se siente bien. 140 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Creo que tú también te sientes bien, ¿cierto? 141 00:14:09,308 --> 00:14:13,812 Esto no está bien. No pienso con claridad. 142 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Entonces permite que te quite el dolor. 143 00:14:19,318 --> 00:14:20,652 Igual que anoche. 144 00:14:22,029 --> 00:14:23,322 ¿Qué haces, Leanne? 145 00:14:24,323 --> 00:14:25,365 Lo que quiero. 146 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 ¿Juju? 147 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Debo irme. 148 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 Querían que jugáramos. Así que decidí escaparme. 149 00:14:49,723 --> 00:14:52,518 - La comida estuvo rica. - Gracias. 150 00:14:58,649 --> 00:15:00,275 Ya pasan de las 3:00. 151 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 ¿Qué piensas? 152 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Que tal vez me equivoqué. 153 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 Les daré hasta el atardecer. 154 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Sí. 155 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 Película. 156 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Tres palabras. 157 00:15:46,488 --> 00:15:49,700 - ¿Pez? - Tiburón: la venganza. Siguiente. 158 00:15:50,325 --> 00:15:51,827 ¿En serio tenemos que jugar esto? 159 00:15:51,910 --> 00:15:54,663 Si queremos que Dorothy piense que nos divertimos, sí. 160 00:16:01,795 --> 00:16:02,838 Es un libro. 161 00:16:02,921 --> 00:16:06,341 Descalificada por no entender la puta regla más sencilla. Siguiente. 162 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 ¡Julian! ¡No seas grosero! 163 00:16:12,556 --> 00:16:15,934 - Libro. Bien hecho, cariño. - No puede ser. 164 00:16:18,395 --> 00:16:20,147 ¿Será que nos ponen a prueba? 165 00:16:20,981 --> 00:16:22,357 ¿Vigilándonos? 166 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 Son las 3:30. 167 00:16:26,069 --> 00:16:27,362 No pienses en eso. 168 00:16:29,489 --> 00:16:31,366 ¿En qué más quieres que piense? 169 00:16:32,910 --> 00:16:35,787 Piensa que estás cargando a Jericho y en lo que harías. 170 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Primero le olería la cabecita. 171 00:16:44,004 --> 00:16:45,380 Me impregnaría de su olor. 172 00:16:47,257 --> 00:16:48,717 Luego le cantaría. 173 00:16:50,802 --> 00:16:53,847 Siempre quise ser de esas madres que cantan canciones de cuna. 174 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 ¿Tú qué harías? 175 00:16:59,102 --> 00:17:00,437 No lo sé. 176 00:17:00,521 --> 00:17:02,898 No importa qué sea, le dejaría claro que lo amo. 177 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 Son las 3:31. 178 00:17:12,907 --> 00:17:16,662 Comida. Consumo. 179 00:17:16,744 --> 00:17:18,247 Enfermedad. ¡Vómito! 180 00:17:18,329 --> 00:17:20,624 Siempre fuiste un niño competitivo. 181 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Morir de hambre. 182 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 ¡Hambre! 183 00:17:24,336 --> 00:17:27,172 Hambre. Algo, algo, hambre, algo. 184 00:17:28,799 --> 00:17:31,718 Tal vez te premié por eso en exceso. 185 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Pero en aquella época, 186 00:17:33,804 --> 00:17:39,017 recuerdo con claridad que así era como se debía criar a un varón. 187 00:17:39,101 --> 00:17:42,020 Primera palabra: él. Segunda palabra. 188 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Gran. 189 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Globo. 190 00:17:47,985 --> 00:17:50,112 ¡Dios, olvida esa y pasa a la siguiente! 191 00:17:50,195 --> 00:17:51,572 ¿Cuál es la última palabra? 192 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 ¿Te encuentras bien, cariño? 193 00:18:00,956 --> 00:18:03,333 Remando. Convulsionando. 194 00:18:03,417 --> 00:18:05,627 ¡Muriendo! Muerte. 195 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 ¿Cuántas putas sílabas? 196 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 La oruga muy hambrienta. 197 00:18:09,756 --> 00:18:11,341 Sí. 198 00:18:12,134 --> 00:18:13,510 Muy bien, querida. 199 00:18:14,803 --> 00:18:16,138 Ambos. 200 00:18:16,221 --> 00:18:17,806 Estuve a nada de decirlo. 201 00:18:17,890 --> 00:18:19,099 ¿De verdad? 202 00:18:19,558 --> 00:18:20,809 Bien jugado, Dottie. 203 00:18:21,768 --> 00:18:23,145 Disculpen, iré al baño. 204 00:18:25,856 --> 00:18:27,191 - ¿Algo? - Es la hora. 205 00:18:27,274 --> 00:18:29,067 Deben estar atascados en el tránsito. 206 00:18:29,151 --> 00:18:31,111 Veré en las noticias si hay accidentes. 207 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 Pero sigan jugando, por favor. Me gusta ver que se diviertan. 208 00:18:38,035 --> 00:18:42,164 Sean, las cosas se están complicando. Quizá deberíamos irnos. 209 00:18:42,247 --> 00:18:45,584 No. Por favor, quédense. A ella le ayudará su apoyo. 210 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 No me ignores, Julian. 211 00:18:52,257 --> 00:18:56,094 Sé cómo te sientes y sé que te niegas a aceptarlo. 212 00:18:56,178 --> 00:18:59,681 ¿Dónde están Dorothy y Leanne? ¿No querrán jugar? 213 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 No. 214 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 Escúchame. Quiero ayudarte. 215 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Déjame hablar contigo. 216 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Julian. 217 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Empezaremos sin ti. 218 00:19:21,578 --> 00:19:22,871 Te vas a perder la ronda. 219 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 ¿Estás ahí? 220 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 Déjame hablar contigo. 221 00:19:41,932 --> 00:19:45,644 No tienes que pasar por esta mierda solo. No sé por qué insistes lo contrario. 222 00:19:46,812 --> 00:19:47,980 Llámame. 223 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 ¿Qué fue eso? 224 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 ¿Julian? 225 00:19:55,571 --> 00:19:59,408 Una tormenta de nieve provoca riesgos al conducir en toda Filadelfia. 226 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 EMERGENCIA POR NIEVE 227 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 Los conductores han de prever retrasos. 228 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 ¿Qué fue eso? 229 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 ¿Kourtney? 230 00:20:44,912 --> 00:20:46,038 ¿Qué está pasando? 231 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 ¿Qué? 232 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 ¿Qué pasó? 233 00:20:51,210 --> 00:20:53,045 - ¡No respira! ¡Haz algo! - ¿Qué? 234 00:20:53,128 --> 00:20:55,005 ¡RCP! ¡Algo! 235 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 ¿Qué pasó? 236 00:21:03,805 --> 00:21:05,098 Dorothy, no veas. 237 00:21:05,599 --> 00:21:06,767 Llama a un ambulancia. 238 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 ¡Llama al 911! 239 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 ¿Cuál es la dirección? 240 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 - 9780 Calle Spruce. - 9780 Calle Spruce. 241 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 Sí, por favor, envíen una ambulancia. Alguien no respira. 242 00:21:19,655 --> 00:21:20,948 Ya pasaron dos minutos. 243 00:21:24,159 --> 00:21:25,619 Vete, Dorothy. Nos encargamos. 244 00:21:25,702 --> 00:21:27,871 9780 Calle Spruce. Sí. 245 00:21:33,961 --> 00:21:35,712 ¿Por qué no respira? 246 00:21:35,796 --> 00:21:37,256 Por favor, Julian. 247 00:21:48,892 --> 00:21:50,352 Los paramédicos ya vienen. 248 00:21:55,482 --> 00:21:56,900 Juju. 249 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Julian. 250 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 Julian. 251 00:22:19,173 --> 00:22:20,465 Gracias a Dios. 252 00:22:21,008 --> 00:22:23,552 Estabas muerto. Dejaste de respirar. 253 00:22:24,761 --> 00:22:27,431 Dinos algo. ¿Cómo te sientes, hijo? 254 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Él estaba ahí. 255 00:22:32,769 --> 00:22:33,937 Se veía bien. 256 00:22:34,646 --> 00:22:37,441 ¿Qué? ¿De quién estás hablando? ¿A quién viste? 257 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Los paramédicos llegaron. 258 00:22:44,948 --> 00:22:48,076 Tienen que revisarlo. Puede ser que tenga daño cerebral. 259 00:22:48,160 --> 00:22:50,204 - Púdrete, papá. - Levántate. 260 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 ¿Tomaste algo? 261 00:23:22,027 --> 00:23:23,278 Un poco de ibuprofeno. 262 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 Y esto. 263 00:23:32,079 --> 00:23:33,914 Nos iremos en su auto y los vemos allá. 264 00:23:37,501 --> 00:23:39,253 Despídenos de Dorothy. 265 00:23:42,172 --> 00:23:43,841 Y gracias por la comida. 266 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 ¿Dorothy? 267 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Fue muy extraño verlo así. 268 00:24:41,481 --> 00:24:43,275 Vi lo que hiciste en el sótano. 269 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 Sean no debe saberlo. 270 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 ¿Para qué es? 271 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 Contingencia. 272 00:25:03,921 --> 00:25:06,507 En caso de que Jericho no vuelva. 273 00:25:10,344 --> 00:25:11,929 ¿Morirías para estar con él? 274 00:25:15,557 --> 00:25:17,351 Por supuesto, Leanne. 275 00:25:20,437 --> 00:25:21,688 Soy su madre. 276 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 ¿Dorothy? 277 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 ¡Dorothy! 278 00:26:06,650 --> 00:26:07,943 ¡Dorothy! 279 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 Sr. Turner. 280 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 Tengo entendido que busca a Jericho. 281 00:27:03,540 --> 00:27:05,542 Subtítulos: Brandon Martínez Sandoval