1 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 Jó reggelt, George! 2 00:02:27,064 --> 00:02:27,981 Hol van George? 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Elment. 4 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 Na ne! Mikor? 5 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Tegnap este. 6 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 Biztos Jerichóért ment. 7 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Ebédre biztosan megjön. 8 00:03:01,807 --> 00:03:04,226 Azt mondtad, apád hoz valakit? 9 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 Mi? 10 00:03:06,937 --> 00:03:09,398 Ebédre. Úgy emlékszem, apád a barátnőjével jön. 11 00:03:10,274 --> 00:03:13,902 Igen. Kourtney a neve. K-val. 12 00:03:17,990 --> 00:03:19,283 Nem muszáj megtennünk. 13 00:03:19,366 --> 00:03:20,576 De igen. 14 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 Jerichónak ma kell a családja. 15 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Ez lesz az első karácsonya. 16 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Szóval akkor: én, te, Julian, Frank, Kourtney K-val és Leanne? 17 00:03:35,591 --> 00:03:38,927 Igen, persze, Leanne. Terítsünk George-nak is! 18 00:03:39,678 --> 00:03:40,888 Jó, tehát hét ember. 19 00:03:40,971 --> 00:03:42,181 Akkor a tesója is kell. 20 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Jó. 21 00:03:44,349 --> 00:03:47,060 Prezentáljuk Turnerék tökéletes karácsonyát! 22 00:04:52,876 --> 00:04:55,295 Nem fogadhatják vissza csak úgy. 23 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 Hát, Sean nem így látja. 24 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 És Dorothy törékeny mentális állapotát tekintve 25 00:05:01,718 --> 00:05:04,179 nem tanácsos túl sokat kérdezősködni. 26 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Azt is szörnyen nehéz volt elérni, hogy a zsarukat hagyja ki. 27 00:05:08,851 --> 00:05:11,520 Erre kell a szerződés. 28 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 Mit tanítottam mindig? 29 00:05:13,814 --> 00:05:17,067 A szóbeli megállapodás annyit ér, mint a papír, amire írták. 30 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Nem értem. Akkor most van gyerekük, vagy nincs? 31 00:05:22,781 --> 00:05:27,661 Nem mintha bármi közöd lenne hozzá, Kourtney, de volt nekik. Egyszer régen. 32 00:05:29,371 --> 00:05:31,540 Pillanat! Ma kinek a gyerekét várják? 33 00:05:31,623 --> 00:05:32,791 Jézusom! Koncentrálj! 34 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 Volt gyerekük, aztán egy kamu gyerekük, 35 00:05:35,169 --> 00:05:38,046 majd lecserélték egy igazira, ami most megint kamu. 36 00:05:38,130 --> 00:05:39,923 De most Dorothy tudja, 37 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 és várja, hogy a wisconsini jeti hozzon egy igazi gyereket. 38 00:05:43,468 --> 00:05:44,887 Tudsz követni, Kourtney? 39 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Nem. 40 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 Őrizd meg a nyugalmadat, Kourtney! 41 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Hajszálon múlik minden. 42 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Boldog karácsonyt, basszátok meg! 43 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 Igen. Szép óvatosan. 44 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Kezdődhet a műsor! 45 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Vigyázz, Julian! 46 00:06:01,570 --> 00:06:05,616 Sziasztok! Gyertek be a hidegről! Esik a hó? 47 00:06:07,993 --> 00:06:10,829 - Helló! - Olyan sovány vagy, drágám! 48 00:06:14,625 --> 00:06:18,587 Ő itt Kourtney. Kourtney, Dorothy. 49 00:06:20,088 --> 00:06:23,342 Dorothy Turner. A 8-as csatorna híradója. 50 00:06:25,928 --> 00:06:27,387 Nagy rajongója vagyok. 51 00:06:30,224 --> 00:06:31,558 Hát nem édes? 52 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Megjöttek a vendégek. 53 00:06:43,820 --> 00:06:46,073 Azért jó a szakácsnak… 54 00:06:48,492 --> 00:06:49,826 mert nyugodtan elbújhat. 55 00:06:53,539 --> 00:06:55,582 Azt hiszi, ma hazajön, Sean. 56 00:06:59,002 --> 00:07:01,046 A bácsikája utalt a lehetőségre. 57 00:07:05,092 --> 00:07:06,093 A bácsikám elment. 58 00:07:07,845 --> 00:07:09,054 Nem jön vissza. 59 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Nem tudhatja. 60 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 Nézze, meggyógyította a kezemet! 61 00:07:14,643 --> 00:07:16,186 Segíteni akar nekünk. 62 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Ő nem olyan, mint én. 63 00:07:21,358 --> 00:07:23,735 - Nem szegi meg a szabályokat. - Miért nem? 64 00:07:24,528 --> 00:07:28,198 Mik a szabályok? Mondja el! Meg akarom érteni. 65 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Kérem! 66 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 Leanne, úgy érzem, fogy az időnk. 67 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 Mihez kezd Dorothy, ha ma nem jön vissza? 68 00:07:54,308 --> 00:07:58,145 Jól van, a Pinot Gris, utána a Malbec, 69 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 majd az édes rizling. 70 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 Libához Malbec? 71 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Azt mondta, ha van más élet, oda is követné. 72 00:08:10,699 --> 00:08:12,117 Dorothy nem ilyen hülye. 73 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 Már nem tudom. Kiszámíthatatlan. 74 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 Fel kell készülnünk arra, ha esetleg nem úgy alakulna. 75 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 „Nem úgy alakulna”? 76 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 Ugye nem hiszed azt, hogy a pasas visszahozza a fiadat? 77 00:08:24,922 --> 00:08:27,841 Van alapja. Az üzenet. Roscoe. 78 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 Amit tegnap Dorothynak mondott. Lehetséges. 79 00:08:30,302 --> 00:08:34,014 Jézusom, Sean! Kezdem azt hinni, hogy csak én vagyok normális a családban. 80 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Ha más nem kér… 81 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 Elkészült a lakoma! 82 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 - Elmondanám a… - Semmit. 83 00:09:09,633 --> 00:09:11,677 - Oké. - Megegyeztünk, hogy nem beszélsz. 84 00:09:12,553 --> 00:09:14,137 Én mondanék valamit. 85 00:09:27,484 --> 00:09:33,240 Meg akarom köszönni Istennek, hogy ma itt lehetünk egymással. 86 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Hogy együtt lehetünk. 87 00:09:36,243 --> 00:09:39,955 Ebben a gyönyörű házban, annyi étellel, amennyit meg se bírunk enni. 88 00:09:40,038 --> 00:09:44,918 A… La Bonnotte burgonya kilója 600 dollárba kerül. 89 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Igen szerencsések vagyunk. 90 00:09:47,588 --> 00:09:48,964 És tudjuk is. 91 00:09:50,174 --> 00:09:54,636 És talán mást már nem kérhetünk, de valami mégis hiányzik. 92 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 Úgyhogy kérem, vegyen el mindent! 93 00:10:00,142 --> 00:10:02,811 Nem érdemeljük meg. Nincs rá szükségünk. 94 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 Csak hozza vissza, amit elvesztettünk! 95 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Ámen! 96 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 Köszönöm, drágám. Csodás volt. 97 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Az. 98 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Együnk? 99 00:10:20,287 --> 00:10:23,040 Ilyen drága krumpli! 100 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Bocsáss meg! Mi a fasz volt ez? 101 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 - Julian! - Újra kérdezem. Mi a fasz volt ez? 102 00:10:32,257 --> 00:10:36,678 Csak egy ima. Ne fújjuk fel feleslegesen! 103 00:10:36,762 --> 00:10:38,639 Nem fújom fel feleslegesen. 104 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 Csak nem tudtam, hogy a kurva tiszteletessel vacsorázunk. 105 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 Lazíts már! 106 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 Kinek árt egy kis hit? 107 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 A fájdalom birodalmában a hit csodákra képes. 108 00:10:50,943 --> 00:10:54,488 Fájdalom? Soha le se szartad a fájdalmamat. 109 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 - Bocs, Dottie! - Semmi baj. 110 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 Egyetek, kérlek! 111 00:11:08,460 --> 00:11:14,341 Sean, nagyon finom ez a liba. Szinte… elolvad a számban. 112 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Igen. 113 00:11:16,802 --> 00:11:18,136 Sean a mestere. 114 00:11:18,720 --> 00:11:19,805 Köszönöm, Kourtney. 115 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Leanne, adhatok egy kis libát? 116 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Igen, kérek. Szeretném megkóstolni. 117 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Csodás. 118 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 Hallottátok? Ők lesznek azok. 119 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Készüljetek! 120 00:11:46,039 --> 00:11:48,417 - Csöng a telefonja. - Tudom. Kösz. 121 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Jól van. Szállj be szépen! 122 00:12:02,806 --> 00:12:06,602 Leanne, Frank elmondta, hogy Wisconsinba való. 123 00:12:07,394 --> 00:12:10,772 Igen. Julian, ideadná a krumplit? 124 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 Megbocsátanátok? 125 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Legyünk hálásak azért, amit kapni fogunk! 126 00:13:12,835 --> 00:13:14,086 Minden oké? 127 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Igen. 128 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 Veled? 129 00:13:23,262 --> 00:13:26,515 Nem tudom, hogy viselkedjek. 130 00:13:28,642 --> 00:13:31,103 - Hogy szokás azután… - Sehogy. 131 00:13:36,149 --> 00:13:38,068 Miért nem veszed fel, ha hív? 132 00:13:38,151 --> 00:13:39,194 Ma este nem. 133 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Juju, kimaradsz a körből! 134 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Hibát követtünk el. 135 00:13:49,997 --> 00:13:51,623 Tudnod kell, hogy sajnálom. 136 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Én nem. 137 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 Máshogy érzem magam, Julian. 138 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 Erősebbnek. Jó érzés. 139 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Szerintem neked is, nem? 140 00:14:09,308 --> 00:14:13,812 Ez nem helyes. Nem százas a fejem. 141 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Hadd mulasszam el a fájdalmat! 142 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 Ahogy tegnap este. 143 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Mit művelsz, Leanne? 144 00:14:24,198 --> 00:14:25,282 Azt, amit akarok. 145 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Juju? 146 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Mennem kell. 147 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 Játszani készültek. Úgyhogy megléptem. 148 00:14:49,723 --> 00:14:52,518 - Finom volt az ebéd. - Köszönöm. 149 00:14:58,649 --> 00:15:00,275 Elmúlt három óra. 150 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 Mi jár a fejedben? 151 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Lehet, hogy tévedtem. 152 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 Naplementéig kapnak időt. 153 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Jó. 154 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 Film. 155 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Három szó. 156 00:15:46,488 --> 00:15:49,700 - Hal? - A cápa bosszúja.Tovább! 157 00:15:50,409 --> 00:15:51,743 Muszáj ezt játszani? 158 00:15:51,827 --> 00:15:54,454 Csak ha azt akarod, hogy Dorothy azt higgye, jól mulatunk. 159 00:16:01,837 --> 00:16:02,838 Jól van. Könyv. 160 00:16:02,921 --> 00:16:06,341 Kizárlak, mert a legalapabb szabályt sem érted. Tovább! 161 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 Julian! Viselkedj! 162 00:16:12,556 --> 00:16:15,934 - Könyv. Ügyes vagy, drágám! - Úristen! 163 00:16:18,395 --> 00:16:20,147 Lehet, hogy ez egy próba? 164 00:16:20,981 --> 00:16:22,357 Figyelnek minket? 165 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 Fél négy van. 166 00:16:26,069 --> 00:16:27,362 Ne gondolj rá! 167 00:16:29,489 --> 00:16:31,200 Mi másra gondolhatnék? 168 00:16:32,910 --> 00:16:35,787 Arra, hogy mi lesz, ha Jericho ismét a karodban lesz. 169 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Először is megszagolom a kis fejét. 170 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Belélegzem az illatát. 171 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 És énekelni fogok neki. 172 00:16:50,844 --> 00:16:53,847 Mindig is altatót akartam énekelni a gyerekemnek. 173 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 Te mit fogsz tenni? 174 00:16:59,102 --> 00:17:00,479 Nem tudom. 175 00:17:00,562 --> 00:17:02,773 De bármi is lesz az, tudnia kell, hogy szeretem. 176 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 Fél négy múlt egy perccel. 177 00:17:12,907 --> 00:17:16,662 Étel. Evés. 178 00:17:16,744 --> 00:17:18,247 Beteg. Hányás! 179 00:17:18,329 --> 00:17:20,624 Már kis korodban szeretted a versengést. 180 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Éhség. 181 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 Telhetetlen? 182 00:17:24,336 --> 00:17:27,172 Telhetetlen. Valami, valami, telhetetlen, valami. 183 00:17:28,799 --> 00:17:31,718 Talán túlságosan bátorítottalak. 184 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 De jól emlékszem, hogy akkoriban 185 00:17:33,804 --> 00:17:39,017 így neveltek férfit a fiúkból. 186 00:17:39,101 --> 00:17:42,020 Az első szó. A. Második szó. 187 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Nagy. 188 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Lufi. 189 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 Úristen, hagyd, és lépj tovább! 190 00:17:50,195 --> 00:17:51,363 Mi az utolsó szó? 191 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 Minden oké, szívem? 192 00:18:00,956 --> 00:18:03,333 Evez. Vonaglik. 193 00:18:03,417 --> 00:18:05,627 Haldoklik! Halott. 194 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Hány szótag, bazmeg? 195 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 A nagyon telhetetlen hernyócska. 196 00:18:09,756 --> 00:18:11,341 Az. 197 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 Ügyes vagy, édesem! 198 00:18:14,803 --> 00:18:16,138 Mindketten azok vagytok. 199 00:18:16,221 --> 00:18:17,806 Épp ezt akartam mondani. 200 00:18:17,890 --> 00:18:19,099 Tényleg? Komolyan? 201 00:18:19,558 --> 00:18:20,809 Szép volt, Dottie! 202 00:18:21,768 --> 00:18:23,145 Bocs, megyek pipilni. 203 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 - Van valami? - Az útviszonyok. 204 00:18:27,566 --> 00:18:29,026 Biztos dugóba kerültek. 205 00:18:29,109 --> 00:18:30,819 Megnézem, nincs-e baleset. 206 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 De ti csak játsszatok tovább! Olyan jó boldog embereket látni! 207 00:18:38,035 --> 00:18:42,164 Sean, egyre kínosabb a dolog. Mennünk kéne. 208 00:18:42,247 --> 00:18:45,584 Ne, ne, ne! Maradjatok, kérlek! Elkél neki a támasz. 209 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Ne zárj ki, Julian! 210 00:18:52,257 --> 00:18:56,094 Tudom, mit érzel, és tudom, hogy nem akarod elfogadni. 211 00:18:56,178 --> 00:18:59,681 Hová lett Dorothy és Leanne? Nem akarnak játszani? 212 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 Nem. 213 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 Ide hallgass! Segíteni akarok. 214 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Hadd beszéljek veled! 215 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Julian! 216 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Elkezdjük nélküled. 217 00:19:21,578 --> 00:19:22,871 Kimaradsz a körből. 218 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 Ott vagy? 219 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 Hadd beszéljek veled! 220 00:19:41,974 --> 00:19:43,392 Nem kell egyedül csinálnod. 221 00:19:43,475 --> 00:19:45,644 Nem tudom, miért ragaszkodsz hozzá. 222 00:19:46,812 --> 00:19:47,980 Hívj vissza! 223 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 Ez meg mi volt? 224 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 Julian? 225 00:19:55,571 --> 00:19:59,449 A hóesés miatt veszélyes Philadelphia környékén autózni. 226 00:19:59,533 --> 00:20:00,409 HÓHELYZET 227 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 A vendégségbe indulók számítsanak késésre! 228 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 Ez meg mi volt? 229 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 Kourtney? 230 00:20:44,912 --> 00:20:45,996 Mi történt? 231 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Mi az? 232 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Mi történt? 233 00:20:51,251 --> 00:20:53,045 - Nem lélegzik. Csinálj valamit! - Mit? 234 00:20:53,128 --> 00:20:55,005 Éleszd újra! Bármit! 235 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 Mi történt? 236 00:21:03,805 --> 00:21:05,098 Dorothy, ne nézz oda! 237 00:21:05,724 --> 00:21:06,767 Hívd a mentőket! 238 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 Hívj mentőt! 239 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Mi a cím? 240 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 - 9780 Spruce Street. - 9780 Spruce Street. 241 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 Igen, kérem, küldjenek mentőt! Valakinek leállt a légzése. 242 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 Már két perce. 243 00:21:24,159 --> 00:21:25,494 Dőlj le, Dorothy! Bízd ránk! 244 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 9780 Spruce Street. Igen. 245 00:21:33,961 --> 00:21:35,712 Miért nem lélegzik? 246 00:21:35,796 --> 00:21:37,256 Rajta, Julian! 247 00:21:48,934 --> 00:21:50,352 Jön a mentő. 248 00:21:55,482 --> 00:21:56,859 Juju! 249 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Julian! 250 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 Julian! 251 00:22:19,173 --> 00:22:20,424 Hála az égnek! 252 00:22:21,008 --> 00:22:23,552 Halott volt. Nem lélegzett. 253 00:22:24,469 --> 00:22:27,431 Mondj valamit! Hogy vagy, fiam? 254 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Láttam őt. 255 00:22:32,394 --> 00:22:33,937 Úgy láttam, semmi baja. 256 00:22:34,646 --> 00:22:37,441 Mi? Kiről beszélsz? Kit láttál? 257 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Itt a mentő. 258 00:22:44,948 --> 00:22:48,076 Meg kell nézetni. Agysérülése is lehet. 259 00:22:48,160 --> 00:22:50,204 - Menj a picsába, apa! - Kelj fel! 260 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 Bevett valamit? 261 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 Csak egy kis ibuprofent. 262 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 Meg ezt. 263 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 Mi a kocsijával megyünk. 264 00:23:37,501 --> 00:23:39,253 Üdvözöljük Dorothyt. 265 00:23:42,172 --> 00:23:43,841 És kösz az ebédet. 266 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 Dorothy? 267 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Furcsa volt úgy látni. 268 00:24:41,565 --> 00:24:43,275 Láttam, mit csinált a pincében. 269 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 Sean nem tudhat róla. 270 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 Mire kell? 271 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 Vésztartaléknak. 272 00:25:03,921 --> 00:25:06,507 Ha Jericho nem jönne haza. 273 00:25:10,385 --> 00:25:11,929 Meghalna, hogy vele legyen? 274 00:25:15,557 --> 00:25:17,351 Hát persze, Leanne. 275 00:25:20,437 --> 00:25:21,688 Az anyja vagyok. 276 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 Dorothy? 277 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 Dorothy? 278 00:26:06,650 --> 00:26:07,943 Dorothy! 279 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 Mr. Turner. 280 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 Úgy tudom, Jerichót keresik. 281 00:27:03,540 --> 00:27:05,542 A feliratot fordította: Basch Erzsébet