1 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 Buongiorno, George. 2 00:02:27,064 --> 00:02:27,981 Dov'è George? 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Se n'è andato. 4 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 Ah, sì? Quando? 5 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Ieri sera. 6 00:02:41,078 --> 00:02:42,829 Sarà andato a prendere Jericho. 7 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Tornerà per pranzo, ne sono certa. 8 00:03:01,807 --> 00:03:04,226 Hai detto che tuo padre viene accompagnato? 9 00:03:05,352 --> 00:03:06,353 Cosa? 10 00:03:06,937 --> 00:03:09,398 A pranzo. Credevo avessi detto che porta qualcuno. 11 00:03:10,274 --> 00:03:13,902 Sì. Kourtney, con la "K." 12 00:03:17,990 --> 00:03:20,576 - Non dobbiamo farlo per forza. - Sì, invece. 13 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 A Jericho serve la sua famiglia, oggi. 14 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 È il suo primo Natale. 15 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Quindi siamo io, te, Julian, Frank, Kourtney con la "K" e Leanne? 16 00:03:35,591 --> 00:03:38,927 Sì, certo, Leanne. Dovremmo apparecchiare anche per George. 17 00:03:39,678 --> 00:03:42,181 Ok, quindi siamo sette. Vado a preparare suo fratello. 18 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Bene. 19 00:03:44,349 --> 00:03:47,060 Gli faremo vivere un perfetto Natale in stile Turner. 20 00:04:52,876 --> 00:04:55,295 Non possono riprenderselo e basta. 21 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 A quanto pare, Sean la pensa diversamente. 22 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 E visto che Dorothy ha uno stato mentale tendente al fragile... 23 00:05:01,718 --> 00:05:04,179 fare troppe domande è sconsigliabile. 24 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Il solo impedirle di chiamare la polizia è stata un'impresa titanica. 25 00:05:08,851 --> 00:05:11,520 È per questo che esistono i contratti. 26 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 Che cosa ti ho sempre insegnato? 27 00:05:13,814 --> 00:05:17,234 Gli accordi verbali valgono tanto quanto la carta su cui sono scritti. 28 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Non capisco. Ce l'hanno un bambino o no? 29 00:05:22,781 --> 00:05:27,661 Non che siano affari tuoi, Kourtney, ma ce l'avevano, un tempo. 30 00:05:29,371 --> 00:05:31,540 Aspetta, ma di chi è il bambino che aspettano stasera? 31 00:05:31,623 --> 00:05:35,085 Gesù, sveglia! Avevano un bambino, poi ne hanno avuto uno finto, 32 00:05:35,169 --> 00:05:38,046 poi sostituito da uno vero e ora c'è di nuovo un bambino finto. 33 00:05:38,130 --> 00:05:39,923 Ma stavolta Dorothy lo sa 34 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 e si aspetta che lo yeti del Wisconsin arrivi con uno vero a momenti. 35 00:05:43,468 --> 00:05:44,887 Mi segui, Kourtney? 36 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 No. 37 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 Cerca solo di stare calma, Kourtney. 38 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Siamo appesi a un filo. 39 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Buon Natale del cazzo a tutti. 40 00:05:57,816 --> 00:05:59,276 Che lo spettacolo abbia inizio. 41 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Sta' attento, Julian. 42 00:06:01,570 --> 00:06:05,616 Ciao. Non state lì al freddo. Nevica? 43 00:06:07,993 --> 00:06:10,829 - Ciao. - Sei troppo magra, tesoro. 44 00:06:14,625 --> 00:06:18,587 E lei è Kourtney. Kourtney, Dorothy. 45 00:06:20,088 --> 00:06:23,342 Dorothy Turner, 8 News. 46 00:06:25,928 --> 00:06:27,387 Sono una tua fan. 47 00:06:30,224 --> 00:06:31,558 Ma che dolce. 48 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Sono arrivati i suoi ospiti. 49 00:06:43,820 --> 00:06:46,073 L'aspetto migliore dell'essere il cuoco è che... 50 00:06:48,492 --> 00:06:50,118 ...a nessuno importa se ti nascondi. 51 00:06:53,539 --> 00:06:55,582 Lei crede che oggi lui tornerà, Sean. 52 00:06:59,002 --> 00:07:01,380 Tuo zio ha fatto intendere che c'era una possibilità. 53 00:07:05,092 --> 00:07:06,385 Mio zio se n'è andato. 54 00:07:07,845 --> 00:07:09,054 Non tornerà più. 55 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Questo non lo sai. 56 00:07:12,683 --> 00:07:15,477 Guardami la mano, l'ha guarita. Lui vuole aiutarci. 57 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Mio zio non è come me. 58 00:07:21,358 --> 00:07:23,735 - Non infrangerà le regole. - Perché no? 59 00:07:24,528 --> 00:07:28,198 Quali sono le regole? Spiegamele, voglio capire. 60 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Per favore. 61 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 Leanne, ho la sensazione che il nostro tempo stia finendo. 62 00:07:36,373 --> 00:07:38,876 Che cosa farà Dorothy, se oggi lui non tornerà? 63 00:07:54,308 --> 00:07:58,145 Sì, allora il Pinot Grigio, seguito dal Malbec, 64 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 seguito dal dolce, dolce Riesling. 65 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 Malbec col cappone? 66 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Ha detto che lo seguirebbe, se sapesse che esiste qualcos'altro. 67 00:08:10,699 --> 00:08:12,117 Dorothy non sarebbe così stupida. 68 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 Non lo so più. Non posso prevederla. 69 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 Dobbiamo prepararci, nel caso in cui oggi non vada come previsto. 70 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 "Come previsto?" 71 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 Non penserai sul serio che oggi quell'uomo ti riporterà tuo figlio. 72 00:08:24,922 --> 00:08:27,841 Ci sono prove. Il biglietto, Roscoe. 73 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 Quello che ha detto a Dorothy ieri. È possibile. 74 00:08:30,302 --> 00:08:34,014 Gesù, Sean. Inizio a pensare di essere l'unico sano di mente, in famiglia. 75 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Beh, se non lo fa nessuno... 76 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 Il banchetto è completo. 77 00:09:07,923 --> 00:09:09,049 - Vorrei dire... - Niente. 78 00:09:09,132 --> 00:09:11,677 - Ok. - Avevamo detto che non avresti parlato. 79 00:09:12,553 --> 00:09:14,137 Beh, io vorrei dire qualcosa. 80 00:09:27,484 --> 00:09:33,240 Vorrei ringraziare Dio del fatto che siamo tutti qui, oggi, insieme. 81 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Riuniti. 82 00:09:36,243 --> 00:09:39,955 In questa splendida casa, con più cibo di quanto riusciremo a mangiare. 83 00:09:40,038 --> 00:09:44,918 Queste... patate La Bonnotte costano 600 dollari al chilo. 84 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Siamo molto fortunati. 85 00:09:47,588 --> 00:09:48,964 E lo sappiamo tutti. 86 00:09:50,174 --> 00:09:54,636 E forse non meritiamo di chiedere altro, ma manca qualcosa. 87 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 Quindi, ti prego, porta via tutto. 88 00:10:00,142 --> 00:10:02,811 Non lo meritiamo. Non ne abbiamo bisogno. 89 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 Riportaci solo quel che abbiamo perso. 90 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Amen. 91 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 Grazie, tesoro. È stato bello. 92 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Già. 93 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Mangiamo? 94 00:10:20,287 --> 00:10:22,581 600 dollari per delle patate. 95 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Scusate. Che cosa cazzo era? 96 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 - Julian. - Ripeto. Che cosa cazzo era? 97 00:10:32,257 --> 00:10:36,678 Era solo una preghiera. Cerchiamo di non farne un affare di Stato. 98 00:10:36,762 --> 00:10:38,639 Non sto facendo nessun affare di Stato. 99 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 Solo non sapevo che avessimo invitato un reverendo a cena. 100 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 Non essere così teso. 101 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 Che male può fare un po' di fede? 102 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 Credere può fare meraviglie nel regno del dolore. 103 00:10:50,943 --> 00:10:54,488 Dolore? A te non è mai fregato un cazzo del mio dolore. 104 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 - Scusa, Dottie. - Tranquillo. 105 00:11:01,036 --> 00:11:02,955 Adesso mangiamo, per favore. 106 00:11:08,460 --> 00:11:14,341 Sean, questo cappone è delizioso. Si scioglie in bocca. 107 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Sì. 108 00:11:16,802 --> 00:11:18,136 Sean è un maestro. 109 00:11:18,720 --> 00:11:19,805 Grazie, Kourtney. 110 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Leanne, posso servirti il cappone? 111 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Sì, grazie. Vorrei assaggiarlo. 112 00:11:30,440 --> 00:11:31,441 Magnifico. 113 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 Avete sentito? Potrebbero essere loro. 114 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Preparatevi. 115 00:11:46,039 --> 00:11:48,417 - Ti squilla il telefono. - Lo so. Grazie. 116 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Ecco, adesso ti sistemiamo dentro. 117 00:12:02,806 --> 00:12:06,602 Allora, Leanne, Frank mi ha detto che sei del Wisconsin. 118 00:12:07,394 --> 00:12:10,772 Sì. Julian, puoi passarmi le patate, per favore? 119 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 Volete scusarmi? 120 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Rendiamo grazie per quello che sto per ricevere. 121 00:13:12,835 --> 00:13:14,086 Stai bene? 122 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Sì. 123 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 E tu? 124 00:13:23,262 --> 00:13:26,515 Io non sono proprio sicura di come dovrei comportarmi. 125 00:13:28,642 --> 00:13:31,103 - Come si comportano le persone dopo... - Non lo fanno. 126 00:13:36,149 --> 00:13:39,069 - Perché non le rispondi? - Non stasera. 127 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Juju, salterai il tuo turno. 128 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Quello che abbiamo fatto è stato uno sbaglio. 129 00:13:49,997 --> 00:13:51,623 Volevo solo dirti che mi dispiace. 130 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 A me no. 131 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 Ora mi sento diversa, Julian. 132 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 Più potente. Mi fa stare bene. 133 00:14:05,095 --> 00:14:07,097 Credo faccia stare bene anche te, vero? 134 00:14:09,308 --> 00:14:13,812 Questo non è giusto. Io non sono lucido. 135 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Allora lascia che ti liberi dal dolore. 136 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 Come ho fatto ieri sera. 137 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Che stai facendo, Leanne? 138 00:14:24,198 --> 00:14:25,282 Quello che voglio. 139 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Juju? 140 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Meglio che vada. 141 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 Stanno parlando di fare dei giochi, così ho deciso di svignarmela. 142 00:14:49,723 --> 00:14:52,518 - Il pranzo era buono. - Grazie. 143 00:14:58,649 --> 00:15:00,275 Sono le 15:00 appena passate. 144 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 A che pensi? 145 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Che forse mi sono sbagliata. 146 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 Gli do fino al tramonto. 147 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Sì. 148 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 Film. 149 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Tre parole. 150 00:15:46,488 --> 00:15:49,700 - Pesce? - Lo squalo 4 - La vendetta. Il prossimo. 151 00:15:50,409 --> 00:15:51,743 Dobbiamo proprio giocare? 152 00:15:51,827 --> 00:15:54,705 Se vogliamo che Dorothy pensi che ci stiamo divertendo, sì. 153 00:16:01,837 --> 00:16:02,838 Ok, è un libro. 154 00:16:02,921 --> 00:16:06,341 Squalificata per non aver capito la cazzo di regola di base. Prossimo. 155 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 Julian! Sii gentile! 156 00:16:12,556 --> 00:16:15,934 - Libro. Molto bene, tesoro. - Oh, mio Dio. 157 00:16:18,395 --> 00:16:20,898 È possibile che ci stiano mettendo alla prova? 158 00:16:20,981 --> 00:16:22,482 Che ci stiano osservando? 159 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 Sono le 15:30. 160 00:16:26,069 --> 00:16:27,571 Non pensare a questo. 161 00:16:29,489 --> 00:16:31,200 E a cos'altro dovrei pensare? 162 00:16:32,910 --> 00:16:35,996 Pensa a quando riavrai Jericho tra le braccia, a cosa farai. 163 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Prima di tutto, gli annuserò la testolina. 164 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Inspirerò il suo odore. 165 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Poi canterò per lui. 166 00:16:50,844 --> 00:16:53,847 Ho sempre voluto essere una mamma che canta la ninnananna, sai? 167 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 Tu che cosa farai? 168 00:16:59,102 --> 00:17:00,479 Non lo so. 169 00:17:00,562 --> 00:17:02,773 Ma farò in modo che sappia che gli voglio bene. 170 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 Sono le 15:31. 171 00:17:12,907 --> 00:17:16,662 Cibo. Mangiare. 172 00:17:16,744 --> 00:17:18,247 Nausea. Vomito! 173 00:17:18,329 --> 00:17:20,624 Sei sempre stato un bambino competitivo. 174 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Affamato. 175 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 Sazio? 176 00:17:24,336 --> 00:17:27,172 Sazio. Qualcosa, qualcosa, sazio, qualcosa. 177 00:17:28,799 --> 00:17:31,718 E probabilmente io ti ho premiato troppo, per questo. 178 00:17:31,802 --> 00:17:36,098 Eppure, devo dire che a quell'epoca ricordo chiaramente 179 00:17:36,181 --> 00:17:39,017 che era in quel modo che si cresceva un uomo. 180 00:17:39,101 --> 00:17:42,020 La prima parola. "Il." Seconda parola. 181 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Grande. 182 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Pallone. 183 00:17:48,151 --> 00:17:51,363 Smettila di mimare quella parola e va' avanti! Qual è la terza parola? 184 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 Stai bene lì per terra, tesoro? 185 00:18:00,956 --> 00:18:03,333 Remare. Convulsioni. 186 00:18:03,417 --> 00:18:05,043 Morire. Morta. 187 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Quante cazzo di sillabe? 188 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Il piccolo bruco Maisazio. 189 00:18:09,756 --> 00:18:11,341 Sì. 190 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 Bravissima, tesoro. 191 00:18:14,803 --> 00:18:16,138 Bravi entrambi. 192 00:18:16,221 --> 00:18:17,806 Stavo per dirlo io. 193 00:18:17,890 --> 00:18:19,099 Davvero? Dici? 194 00:18:19,558 --> 00:18:20,809 Brava, Dottie. 195 00:18:21,768 --> 00:18:23,145 Scusate, vado in bagno. 196 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 - Niente? - Le strade sono intasate. 197 00:18:27,566 --> 00:18:30,819 - Saranno bloccati nel traffico. - Controllo se ci sono incidenti. 198 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 Ma continuate a giocare, vi prego. È bello vedere la gente felice. 199 00:18:38,035 --> 00:18:42,164 Sean, mi sembra inizi a esserci un po' di tensione. Forse dovremmo andare. 200 00:18:42,247 --> 00:18:45,584 No, no, no. Vi prego, restate. Le serve il vostro appoggio. 201 00:18:49,046 --> 00:18:50,964 Non tagliarmi fuori, Julian. 202 00:18:52,257 --> 00:18:56,094 So come ti senti, al momento, e so che ti rifiuti di ammetterlo. 203 00:18:56,178 --> 00:18:59,389 Dove sono andate Dorothy e Leanne? A loro non piace giocare? 204 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 No. 205 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 Ascoltami. Io voglio aiutarti. 206 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Lascia che provi a parlarti. 207 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Julian. 208 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Iniziamo senza di te. 209 00:19:21,578 --> 00:19:22,871 Perderai questo giro. 210 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 Ci sei? 211 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 Lascia che provi a parlarti. 212 00:19:41,974 --> 00:19:45,644 Non devi affrontare questa merda da solo. Non so perché ti ostini a volerlo fare. 213 00:19:46,812 --> 00:19:47,980 Richiamami. 214 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 Che cos'è stato? 215 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 Julian? 216 00:19:55,571 --> 00:20:00,409 Una bufera di neve sta causando disagi agli automobilisti in tutta Filadelfia. 217 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 I vacanzieri devono aspettarsi dei ritardi. 218 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 Che cos'è stato? 219 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 Kourtney? 220 00:20:44,912 --> 00:20:45,996 Che succede? 221 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Cosa? 222 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Cos'è successo? 223 00:20:51,251 --> 00:20:53,045 - Non respira. Fa' qualcosa! - Cosa? 224 00:20:53,128 --> 00:20:55,005 Un massaggio cardiaco. Qualcosa. 225 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 Cos'è successo? 226 00:21:03,805 --> 00:21:05,098 Dorothy, non guardare. 227 00:21:05,724 --> 00:21:06,767 Chiama un'ambulanza. 228 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 Chiama il 911! 229 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Qual è l'indirizzo? 230 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 - 9780 di Spruce Street. - 9780 di Spruce Street. 231 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 Sì. Vi prego, mandate un'ambulanza. Un uomo non respira. 232 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 Sono passati due minuti. 233 00:21:24,159 --> 00:21:27,871 - Indietro, Dorothy, ci pensiamo noi. - 9780 di Spruce Street. Sì. 234 00:21:33,961 --> 00:21:35,712 Perché non respira? 235 00:21:35,796 --> 00:21:37,256 Forza, Julian. 236 00:21:48,934 --> 00:21:50,352 L'ambulanza sta arrivando. 237 00:21:55,482 --> 00:21:56,859 Juju. 238 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Julian. 239 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 Julian. 240 00:22:19,173 --> 00:22:20,424 Grazie a Dio. 241 00:22:21,008 --> 00:22:23,552 Eri morto. Non respiravi. 242 00:22:24,469 --> 00:22:27,431 Dicci qualcosa. Come stai, figliolo? 243 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 L'ho visto lì. 244 00:22:32,394 --> 00:22:33,937 Sembrava stesse bene. 245 00:22:34,646 --> 00:22:37,441 Cosa? Di che stai parlando? Chi hai visto? 246 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 È arrivata l'ambulanza. 247 00:22:44,948 --> 00:22:48,076 Dobbiamo farlo visitare. Potrebbe aver riportato danni cerebrali. 248 00:22:48,160 --> 00:22:50,204 - 'Fanculo, papà. - Alzati. 249 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 Ha preso qualcosa? 250 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 Solo dell'ibuprofene. 251 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 E questo. 252 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 Prendiamo l'auto, ci vediamo lì. 253 00:23:37,501 --> 00:23:39,253 Saluta Dorothy da parte nostra. 254 00:23:42,172 --> 00:23:43,841 E grazie per il pranzo. 255 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 Dorothy? 256 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 È stato così strano vederlo in quel modo. 257 00:24:41,565 --> 00:24:43,275 Ho visto cosa hai fatto in cantina. 258 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 Sean non deve saperlo. 259 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 A che cosa serve? 260 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 A ogni evenienza. 261 00:25:03,921 --> 00:25:06,507 Nel caso Jericho non tornasse più. 262 00:25:10,385 --> 00:25:11,929 Moriresti per stare con lui? 263 00:25:15,557 --> 00:25:17,100 Certo, Leanne. 264 00:25:20,437 --> 00:25:21,688 Sono sua madre. 265 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 Dorothy? 266 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 Dorothy? 267 00:26:06,650 --> 00:26:07,943 Dorothy! 268 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 Signor Turner. 269 00:26:25,669 --> 00:26:28,213 So che state cercando Jericho. 270 00:27:04,666 --> 00:27:06,460 Sottotitoli - Giulia Tempra 271 00:27:06,543 --> 00:27:08,128 DUBBING BROTHERS