1 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 God morgen, George. 2 00:02:27,064 --> 00:02:27,981 Hvor er George? 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Han har dratt. 4 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 Har han det? Når? 5 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 I går kveld. 6 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 Han skal nok hente Jericho. 7 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Han kommer sikkert til lunsj. 8 00:03:01,807 --> 00:03:06,854 -Sa du at faren din skal ha med noen? -Hva? 9 00:03:06,937 --> 00:03:09,398 Til lunsj. Faren din skulle ha med en date. 10 00:03:10,274 --> 00:03:13,902 Ja. Kourtney, med K. 11 00:03:17,990 --> 00:03:20,576 -Vi må ikke gjøre dette. -Jo, det må vi. 12 00:03:21,493 --> 00:03:25,914 Jericho trenger familien sin i dag. Det er hans første jul. 13 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Så det er meg, deg, Julian, Frank, Kourtney med K, og Leanne? 14 00:03:35,591 --> 00:03:38,927 Ja, selvsagt, Leanne. Vi bør dekke på til George også. 15 00:03:39,678 --> 00:03:42,181 Det er sju. Da bør jeg ta med broren også. 16 00:03:42,264 --> 00:03:47,060 Bra. Vi skal vise dem en perfekt Turner-jul. 17 00:04:52,876 --> 00:04:57,506 -De kan ikke bare ta ham tilbake. -Sean ser visst annerledes på det. 18 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 Og gitt Dorothys temmelig skjøre mentale tilstand, 19 00:05:01,718 --> 00:05:04,179 er det ikke tilrådelig å spørre for mye. 20 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Bare å avholde henne fra å involvere politiet har krevd mye. 21 00:05:08,851 --> 00:05:13,730 Det er derfor man skriver kontrakter. Hva har jeg alltid sagt? 22 00:05:13,814 --> 00:05:17,067 Muntlige avtaler er ikke bedre enn papiret de er skrevet på. 23 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Jeg skjønner ikke. Har de et barn eller ikke? 24 00:05:22,781 --> 00:05:27,661 Ikke at det er din sak, Kourtney, men de hadde det en gang. 25 00:05:29,371 --> 00:05:32,791 -Men hvem sitt barn venter de på nå? -Følg med, da! 26 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 De hadde et barn, så et liksombarn 27 00:05:35,169 --> 00:05:38,046 som ble erstattet av et barn, og nå er det på liksom igjen. 28 00:05:38,130 --> 00:05:39,923 Men nå vet Dorothy det, 29 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 og hun tror at Wisconsin-yetien kommer med et ekte barn. 30 00:05:43,468 --> 00:05:44,887 Følger du meg, Kourtney? 31 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Nei. 32 00:05:46,180 --> 00:05:49,808 Bare prøv å bevare fatningen. Dette henger i en tynn tråd. 33 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Forpult god jul, alle mann. 34 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 Greit. Forsiktig. 35 00:05:57,941 --> 00:06:00,777 -Da er forestillingen i gang. -Forsiktig, Julian. 36 00:06:01,570 --> 00:06:05,616 Hallo. Kom dere inn i varmen. Snør det? 37 00:06:07,993 --> 00:06:10,829 -Hei. -Du er for tynn, skatt. 38 00:06:14,625 --> 00:06:18,587 Og dette her er Kourtney. Kourtney, Dorothy. 39 00:06:20,088 --> 00:06:23,342 Dorothy Turner, 8-nyhetene. 40 00:06:25,928 --> 00:06:27,387 Jeg er en stor fan. 41 00:06:30,224 --> 00:06:31,558 Så søt du er. 42 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Gjestene deres er her. 43 00:06:43,820 --> 00:06:46,073 Det beste ved å være kokk er... 44 00:06:48,492 --> 00:06:49,826 ...at folk lar deg gjemme deg. 45 00:06:53,539 --> 00:06:55,582 Hun tror han kommer tilbake i dag. 46 00:06:59,002 --> 00:07:01,046 Onkelen din ga inntrykk av at det var mulig. 47 00:07:05,092 --> 00:07:09,054 Onkel har dratt. Han kommer ikke tilbake. 48 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Det vet du ikke. 49 00:07:12,683 --> 00:07:16,186 Se på hånden min, han helbredet den. Han vil hjelpe oss. 50 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Onklene min er ikke som meg. 51 00:07:21,358 --> 00:07:23,735 -Han bryter ikke reglene. -Hvorfor ikke? 52 00:07:24,528 --> 00:07:28,198 Hva er reglene? Forklar meg dem. Jeg vil forstå. 53 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Vær så snill. 54 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 Leanne, det føles som tiden løper fra oss. 55 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 Hva gjør Dorothy om han ikke kommer? 56 00:07:54,308 --> 00:08:01,064 Ja, så Pinot Gris, fulgt av en Malbec, fulgt av en søt Riesling. 57 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 Malbec med gås? 58 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Hun sa at hun ville følge etter ham om noe annet var mulig. 59 00:08:10,699 --> 00:08:15,662 -Dorothy er ikke så dum. -Jeg vet ikke. Jeg kan ikke forutsi det. 60 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 Vi må være forberedt på at det ikke går som vi forventer. 61 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 "Som vi forventer"? 62 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 Du tror vel ikke at den fyren kommer med sønnen din? 63 00:08:24,922 --> 00:08:30,219 Det fins beviser. Meldingen. Roscoe. Det han sa til Dorothy. Det er mulig. 64 00:08:30,302 --> 00:08:34,014 Det føles som jeg er den eneste tilregnelige i familien. 65 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Tja, om ingen andre vil... 66 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 Festmiddagen er klar. 67 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 -Jeg vil si... -Ingenting. 68 00:09:09,633 --> 00:09:11,677 -Ok. -Det ble vi enige om, ikke sant? 69 00:09:12,553 --> 00:09:14,137 Jeg vil gjerne si noe. 70 00:09:27,484 --> 00:09:33,240 Jeg vil takke Gud for at vi alle er her sammen. 71 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 For å være sammen. 72 00:09:36,243 --> 00:09:39,955 Dette vakre hjemmet med mer mat enn vi på noen måte kan spise. 73 00:09:40,038 --> 00:09:44,918 Disse La Bonnotte-potetene flys inn og koster 300 dollar for en halvkilo. 74 00:09:45,002 --> 00:09:48,964 Vi er veldig heldige. Og det vet vi alle sammen. 75 00:09:50,174 --> 00:09:54,636 Og kanskje vi ikke fortjener å be om mer, men det mangler noe. 76 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 Så vær så snill, ta det fra oss. 77 00:10:00,142 --> 00:10:02,811 Vi fortjener det ikke. Vi trenger det ikke. 78 00:10:04,062 --> 00:10:09,401 Bare gi oss tilbake det vi har mistet. Amen. 79 00:10:10,402 --> 00:10:13,363 -Takk, elskede. Det var vakkert. -Ja. 80 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Skal vi spise? 81 00:10:20,287 --> 00:10:23,040 Tre hundre dollar for poteter. 82 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Beklager. Hva faen var det? 83 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 -Julian. -Jeg gjentar. Hva faen var det? 84 00:10:32,257 --> 00:10:36,678 Det var bare en bønn. Ikke overreager. 85 00:10:36,762 --> 00:10:41,725 Jeg overreagerer ikke. Jeg visste bare ikke at pastoren var invitert til middag. 86 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 Ikke vær så anspent. 87 00:10:45,312 --> 00:10:50,859 Hva er galt med litt tro? Det kan gjøre underverker når det gjelder smerte. 88 00:10:50,943 --> 00:10:54,488 Smerte? Du ga faen i smerten min. 89 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 -Beklager, Dottie. -Det går bra. 90 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 La oss spise nå, alle sammen. 91 00:11:08,460 --> 00:11:14,341 Sean, denne gåsen er nydelig. Den smelter i munnen. 92 00:11:15,092 --> 00:11:18,136 Ja. Sean er en kunstner. 93 00:11:18,720 --> 00:11:19,805 Takk, Kourtney. 94 00:11:25,394 --> 00:11:29,773 -Leanne, vil du ha litt gås? -Ja, gjerne. Jeg vil gjerne prøve litt. 95 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Fantastisk. 96 00:11:36,989 --> 00:11:41,910 Hørte du det? Det kan være dem. Bare gjør deg klar. 97 00:11:46,039 --> 00:11:48,417 -Mobilen din ringer. -Takk, jeg vet det. 98 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Greit, la oss få deg inn. 99 00:12:02,806 --> 00:12:06,602 Så, Leanne, Frank sier at du er fra Wisconsin. 100 00:12:07,394 --> 00:12:10,772 Ja. Kan du sende potetene, Julian? 101 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 Unnskyld meg. 102 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Måtte vi være takknemlige for det jeg skal motta. 103 00:13:12,835 --> 00:13:14,086 Går det bra? 104 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Ja da. 105 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 Med deg? 106 00:13:23,262 --> 00:13:26,515 Jeg er ikke sikker på hvordan jeg skal oppføre meg. 107 00:13:28,642 --> 00:13:31,103 -Hvordan oppfører folk seg etter... -Det gjør de ikke. 108 00:13:36,149 --> 00:13:39,194 -Hvorfor tar du den ikke? -Ikke i kveld. 109 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Juju, det er din tur. 110 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Det vi gjorde var en feil. 111 00:13:49,997 --> 00:13:53,792 -Jeg ville bare si at jeg er lei for det. -Jeg er ikke det. 112 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 Jeg føler meg annerledes nå, Julian. 113 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 Sterkere. Det føles bra. 114 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Jeg tror du også føler deg bra, ikke sant? 115 00:14:09,308 --> 00:14:13,812 Dette er ikke riktig. Jeg tenker ikke rasjonelt. 116 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Så la meg ta vekk smerten din. 117 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 Slik som i går. 118 00:14:22,070 --> 00:14:25,282 -Hva gjør du, Leanne? -Det jeg vil. 119 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Juju? 120 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Jeg må gå. 121 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 De snakket om leker. Så jeg snek meg ut. 122 00:14:49,723 --> 00:14:52,518 -Lunsjen var god. -Takk. 123 00:14:58,649 --> 00:15:00,275 Klokken er litt over 15.00. 124 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 Hva tenker du? 125 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 At jeg kanskje tok feil. 126 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 Jeg gir dem til solnedgang. 127 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Ja. 128 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 Film. 129 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Tre ord. 130 00:15:46,488 --> 00:15:49,700 -Fisk? -Haisommer kommer tilbake. Neste. 131 00:15:50,409 --> 00:15:51,743 Må vi leke dette? 132 00:15:51,827 --> 00:15:54,454 Om Dorothy skal tro at vi har det gøy, ja. 133 00:16:01,837 --> 00:16:02,838 Ok, en bok. 134 00:16:02,921 --> 00:16:06,341 Diskvalifisert for ikke å forstå verdens enkleste regel. Neste. 135 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 Julian! Oppfør deg pent! 136 00:16:12,556 --> 00:16:15,934 -Bok. Veldig bra, skatt. -Å, herregud. 137 00:16:18,395 --> 00:16:22,357 Tester de oss? Holder øye med oss? 138 00:16:23,483 --> 00:16:27,362 -Klokken er 15.30. -Ikke tenk på det. 139 00:16:29,489 --> 00:16:31,200 Hva annet skal jeg tenke på? 140 00:16:32,910 --> 00:16:35,787 Tenk på å holde Jericho, og hva du vil gjøre. 141 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Først skal jeg lukte på hodet hans. 142 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Bare puste ham inn. 143 00:16:47,299 --> 00:16:53,847 Så skal jeg synge. Jeg har alltid ønsket å være en sånn mor som synger vuggesanger. 144 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 Hva skal du gjøre? 145 00:16:59,102 --> 00:17:02,773 Jeg vet ikke. Uansett hva skal han få vite at jeg er glad i ham. 146 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 Klokka er 15.31. 147 00:17:12,907 --> 00:17:18,247 Mat. Spise. Syk. Oppkast! 148 00:17:18,329 --> 00:17:20,624 Du konkurrerte alltid som barn. 149 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Sulten. 150 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 Aldri mett? 151 00:17:24,336 --> 00:17:27,172 Aldri mett. Et eller annet, aldri mett. 152 00:17:28,799 --> 00:17:31,718 Og jeg belønnet deg nok for mye for det. 153 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Men på det tidspunktet 154 00:17:33,804 --> 00:17:39,017 husker jeg tydelig at det var sånn man skulle oppdra en mann. 155 00:17:39,101 --> 00:17:42,020 Det første ordet. Den. Det andre ordet. 156 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Stor. 157 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Ballong. 158 00:17:48,151 --> 00:17:51,363 Slutt å mime det og gå videre. Hva er det siste ordet? 159 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 Går det bra der nede? 160 00:18:00,956 --> 00:18:03,333 Ror. Har kramper. 161 00:18:03,417 --> 00:18:07,129 Døende! Død. Hvor mange jævla stavelser? 162 00:18:07,212 --> 00:18:11,341 -Den lille larven Aldrimett. -Ja. 163 00:18:12,217 --> 00:18:16,138 Veldig bra, skatt. Begge to. 164 00:18:16,221 --> 00:18:19,099 -Jeg skulle til å si det. -Å ja? Virkelig? 165 00:18:19,558 --> 00:18:23,145 Godt spilt, Dottie. Unnskyld meg, jeg må late vannet. 166 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 -Så? -Det er dårlig føre. 167 00:18:27,566 --> 00:18:30,819 -De sitter nok fast i trafikken. -Jeg sjekker etter ulykker. 168 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 Men fortsett å leke. Det er så fint å se at folk er glade. 169 00:18:38,035 --> 00:18:42,164 Sean, ting begynner å bli anspente. Kanskje vi bør dra. 170 00:18:42,247 --> 00:18:45,584 Nei. Bli. Hun kan trenge din støtte. 171 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Ikke steng meg ute. 172 00:18:52,257 --> 00:18:56,094 Jeg vet hva du føler nå og at du nekter å anerkjenne det. 173 00:18:56,178 --> 00:18:59,681 Hvor ble det av Dorothy og Leanne? Vil de ikke leke? 174 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 Nei. 175 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 Hør på meg. Jeg vil hjelpe deg. 176 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 La meg snakke med deg. 177 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Julian. 178 00:19:18,450 --> 00:19:22,871 Vi starter uten deg. Du går glipp av denne runden. 179 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 Er du der? 180 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 La meg snakke med deg. 181 00:19:41,974 --> 00:19:45,644 Du behøver ikke å være alene. Hvorfor vil du det? 182 00:19:46,812 --> 00:19:47,980 Ring meg tilbake. 183 00:19:51,316 --> 00:19:54,069 -Hva var det? -Julian? 184 00:19:55,571 --> 00:19:59,449 En snøstorm skaper farlige kjøreforhold i hele Philadelphia. 185 00:19:59,533 --> 00:20:00,409 SNØPROBLEMER 186 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 Reisende bør forvente forsinkelser. 187 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 Hva var det? 188 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 Kourtney? Hva skjer? 189 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Hva? 190 00:20:49,541 --> 00:20:53,045 -Hva? Han puster ikke. Gjør noe! -Hva? 191 00:20:53,128 --> 00:20:55,005 Hjertemassasje! Noe! 192 00:21:02,304 --> 00:21:05,098 -Hva har skjedd? -Ikke se, Dorothy. 193 00:21:05,724 --> 00:21:09,561 Ring etter en ambulanse. Ring nødtelefonen! 194 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Hva er adressen? 195 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 -Spruce Street 9780. -Spruce Street 9780. 196 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 Ja, send en ambulanse. Noen har sluttet å puste. 197 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 Det har gått to minutter. 198 00:21:24,159 --> 00:21:27,871 -Legg deg. Vi ordner det. -Spruce Street 9780. Ja. 199 00:21:33,961 --> 00:21:37,256 Hvorfor puster han ikke? Kom igjen, Julian. 200 00:21:48,934 --> 00:21:50,352 Ambulansen er på vei. 201 00:21:55,482 --> 00:21:56,859 Juju. 202 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Julian. 203 00:22:18,088 --> 00:22:20,424 -Julian. -Takk og pris. 204 00:22:21,008 --> 00:22:27,431 -Du var død. Du sluttet å puste. -Snakk til oss. Hvordan går det? 205 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Jeg så ham der. 206 00:22:32,394 --> 00:22:33,937 Han virket ok. 207 00:22:34,646 --> 00:22:37,441 Hva? Hvem snakker du om? Hvem så du? 208 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Ambulansen er her. 209 00:22:44,948 --> 00:22:48,076 Han må undersøkes. Han kan ha fått en hjerneskade. 210 00:22:48,160 --> 00:22:50,204 -Faen ta deg, pappa. -Reis deg. 211 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 Har du tatt noe? 212 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 Bare litt ibuprofen. 213 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 Og dette. 214 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 Vi kjører bilen hans dit. 215 00:23:37,501 --> 00:23:39,253 Si god natt til Dorothy. 216 00:23:42,172 --> 00:23:43,841 Og takk for lunsjen. 217 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 Dorothy? 218 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Det var så rart å se ham sånn. 219 00:24:41,565 --> 00:24:43,275 Jeg så hva du har lagd i kjelleren. 220 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 Sean må ikke få vite om det. 221 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 Hva er det til? 222 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 I tilfelle. 223 00:25:03,921 --> 00:25:06,507 Hvis Jericho ikke kommer tilbake. 224 00:25:10,385 --> 00:25:11,929 Ville du dø for å være hos ham? 225 00:25:15,557 --> 00:25:17,351 Selvsagt, Leanne. 226 00:25:20,437 --> 00:25:21,688 Jeg er moren hans. 227 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 Dorothy? 228 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 Dorothy? 229 00:26:06,650 --> 00:26:07,943 Dorothy! 230 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 Mr. Turner. 231 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 Jeg hører at du ser etter Jericho. 232 00:27:03,540 --> 00:27:05,542 Tekst: S. Marum