1 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 Bom dia, George. 2 00:02:27,064 --> 00:02:27,981 Onde está o George? 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Foi-se embora. 4 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 Foi? Quando? 5 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Ontem à noite. 6 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 Deve ter ido buscar o Jericho. 7 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Voltará a tempo do almoço. 8 00:03:01,807 --> 00:03:04,226 Disseste que o teu pai vai trazer alguém? 9 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 O quê? 10 00:03:06,937 --> 00:03:09,398 Para o almoço. Não disseste que o teu pai trazia alguém? 11 00:03:10,274 --> 00:03:13,902 Sim. A Kourtney, com "K". 12 00:03:17,990 --> 00:03:19,283 Não temos de fazer isto. 13 00:03:19,366 --> 00:03:20,576 Temos, sim. 14 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 O Jericho precisa da família, hoje. 15 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 É o primeiro Natal dele. 16 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Sou eu, tu, o Julian, o Frank, a Kourtney com "K" e a Leanne? 17 00:03:35,591 --> 00:03:38,927 Sim, claro, a Leanne também. E devíamos pôr um lugar para o George. 18 00:03:39,678 --> 00:03:40,888 Certo, somos sete. 19 00:03:40,971 --> 00:03:42,181 É melhor tratar do irmão. 20 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Ótimo. 21 00:03:44,349 --> 00:03:47,060 Vamos mostrar-lhes um Natal dos Turners perfeito. 22 00:04:52,876 --> 00:04:55,295 Não podem simplesmente aceitá-lo de volta. 23 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 O Sean vê as coisas de outra forma. 24 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 E, dado o estado mental frágil da Dorothy, 25 00:05:01,718 --> 00:05:04,179 fazer demasiadas perguntas é desaconselhável. 26 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Foram necessários esforços hercúleos para a impedir de envolver a polícia. 27 00:05:08,851 --> 00:05:11,520 É por isto que temos contratos. 28 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 Que sempre te ensinei? 29 00:05:13,814 --> 00:05:17,067 Os acordos verbais só valem pelo papel em que são escritos. 30 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Não percebo. Têm um bebé ou não? 31 00:05:22,781 --> 00:05:27,661 Não que te diga respeito, Kourtney, mas tiveram, há muito tempo. 32 00:05:29,371 --> 00:05:31,540 Então, de que bebé estão à espera, hoje? 33 00:05:31,623 --> 00:05:32,791 Céus! Vê se percebes! 34 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 Eles tiveram um bebé, depois um bebé falso 35 00:05:35,169 --> 00:05:38,046 que foi trocado por um bebé real e, agora, é outra vez um bebé falso. 36 00:05:38,130 --> 00:05:39,923 Mas, desta vez, a Dorothy sabe 37 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 e está à espera que o iéti de Wisconsin chegue com um bebé verdadeiro. 38 00:05:43,468 --> 00:05:44,887 Entendeste, Kourtney? 39 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Não. 40 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 Tenta não perder a cabeça, Kourtney. 41 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Estamos numa situação perigosa. 42 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Uma merda de um feliz Natal. 43 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 Certo, devagar. 44 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Que comece o espetáculo. 45 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Cuidado, Julian. 46 00:06:01,570 --> 00:06:05,616 Olá! Entrem, saiam do frio. Está a nevar? 47 00:06:07,993 --> 00:06:10,829 - Olá. - Estás muito magra, querida. 48 00:06:14,625 --> 00:06:18,587 E esta é a Kourtney. Kourtney, é a Dorothy. 49 00:06:20,088 --> 00:06:23,342 Dorothy Turner, do 8 News. 50 00:06:25,928 --> 00:06:27,387 Sou uma grande fã. 51 00:06:30,224 --> 00:06:31,558 Que adorável! 52 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Os convidados chegaram. 53 00:06:43,820 --> 00:06:46,073 A melhor parte de ser o cozinheiro é... 54 00:06:48,492 --> 00:06:49,826 … poder estar escondido. 55 00:06:53,539 --> 00:06:55,582 Ela acha que ele volta hoje, Sean. 56 00:06:59,002 --> 00:07:01,046 O teu tio deu a parecer que era possível. 57 00:07:05,092 --> 00:07:06,093 Ele foi-se embora. 58 00:07:07,845 --> 00:07:09,054 Não vai voltar. 59 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Não sabes isso. 60 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 Vê a minha mão, ele curou-a. 61 00:07:14,643 --> 00:07:16,186 Ele quer ajudar-nos. 62 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 O meu tio não é como eu. 63 00:07:21,358 --> 00:07:23,735 - Não vai quebrar as regras. - Porque não? 64 00:07:24,528 --> 00:07:28,198 Quais são as regras? Explica-mas, eu quero compreender. 65 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Por favor. 66 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 Leanne, eu sinto que... estamos a ficar sem tempo. 67 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 Que fará a Dorothy se ele não voltar hoje? 68 00:07:54,308 --> 00:07:58,145 Sim. O Pinot Gris, seguido pelo Malbec, 69 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 seguido pelo doce Riesling. 70 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 Malbec com ganso? 71 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Ela disse que o seguiria se houvesse a possibilidade de algo mais. 72 00:08:10,699 --> 00:08:12,117 A Dorothy não seria tão parva. 73 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 Já não sei, ela está imprevisível. 74 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 Temos de estar preparados, caso as coisas não corram como esperado. 75 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 "Como esperado?" 76 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 Não acreditas que aquele homem te vai trazer o teu filho de volta. 77 00:08:24,922 --> 00:08:27,841 Há provas. O bilhete, o Roscoe. 78 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 O que ele disse à Dorothy ontem. É possível. 79 00:08:30,302 --> 00:08:34,014 Céus, Sean! Começo a sentir que sou o único são nesta família. 80 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Se mais ninguém o faz... 81 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 O banquete está completo. 82 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 - Gostava de dizer... - Nada! 83 00:09:09,633 --> 00:09:11,677 - Certo. - Concordámos que não dirias nada. 84 00:09:12,553 --> 00:09:14,137 Bem, eu gostava de dizer algo. 85 00:09:27,484 --> 00:09:33,240 Gostava de agradecer a Deus por estarmos todos aqui uns com os outros. 86 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Por estarmos juntos. 87 00:09:36,243 --> 00:09:39,955 Nesta linda casa, com mais comida do que conseguimos ingerir. 88 00:09:40,038 --> 00:09:44,918 Estas... batatas La Bonnotte custam 300 dólares por 500 gramas. 89 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Temos muita sorte. 90 00:09:47,588 --> 00:09:48,964 E todos sabemos isso. 91 00:09:50,174 --> 00:09:54,636 Talvez não mereçamos pedir nada mais, mas falta algo. 92 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 Por favor, leve tudo. 93 00:10:00,142 --> 00:10:02,811 Não o merecemos, não precisamos disso. 94 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 Traga-nos apenas o que perdemos. 95 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Ámen. 96 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 Obrigada, querido. Foi lindo. 97 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Sim. 98 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Vamos comer? 99 00:10:20,287 --> 00:10:23,040 Batatas a 300 dólares? 100 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Desculpa. Que merda foi essa? 101 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 - Julian! - Eu repito. Que merda foi essa? 102 00:10:32,257 --> 00:10:36,678 Foi só uma oração. Não exageremos. 103 00:10:36,762 --> 00:10:38,639 Não estou a exagerar nada. 104 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 Só não sabia que tínhamos convidado a porcaria do reverendo. 105 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 Não estejas tão tenso. 106 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 Qual é o mal de ter um pouco de fé? 107 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 A crença pode fazer maravilhas no mundo da dor. 108 00:10:50,943 --> 00:10:54,488 Da dor? Nunca quiseste saber da minha dor. 109 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 - Desculpa, Dottie. - Não faz mal. 110 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 Vamos todos comer, por favor. 111 00:11:08,460 --> 00:11:14,341 Sean, o ganso está delicioso. Está mesmo... tenro. 112 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Sim. 113 00:11:16,802 --> 00:11:18,136 O Sean é um mestre. 114 00:11:18,720 --> 00:11:19,805 Obrigado, Kourtney. 115 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Leanne, posso servir-te ganso? 116 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Sim, por favor. Gostava de provar. 117 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Maravilha! 118 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 Ouviram? Podem ser eles. 119 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Preparem-se. 120 00:11:46,039 --> 00:11:48,417 - O teu telemóvel está a tocar. - Eu sei, obrigado. 121 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Muito bem, lá para dentro. 122 00:12:02,806 --> 00:12:06,602 Leanne, o Frank disse-me que és de Wisconsin. 123 00:12:07,394 --> 00:12:10,772 Sim. Julian, podes passar-me as batatas? 124 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 Deem-me licença. 125 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Dou graças ao que estou prestes a receber. 126 00:13:12,835 --> 00:13:14,086 Estás bem? 127 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Sim. 128 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 E tu? 129 00:13:23,262 --> 00:13:26,515 Não sei bem como devo agir. 130 00:13:28,642 --> 00:13:31,103 - Como é que as pessoas agem depois de... - Não agem. 131 00:13:36,149 --> 00:13:38,068 Porque não atendes as chamadas dela? 132 00:13:38,151 --> 00:13:39,194 Esta noite, não. 133 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Juju, vais perder a tua vez. 134 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 O que fizemos foi um erro. 135 00:13:49,997 --> 00:13:51,623 Queria dizer que lamento. 136 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Eu não lamento. 137 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 Sinto-me diferente, Julian. 138 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 Mais poderosa. É bom. 139 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Acho que também é bom para ti, não é? 140 00:14:09,308 --> 00:14:13,812 Isto não é correto. Eu não estou bem da cabeça. 141 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Então, deixa-me tirar-te a dor. 142 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 Como fiz ontem à noite. 143 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Que estás a fazer, Leanne? 144 00:14:24,198 --> 00:14:25,282 O que quero. 145 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Juju? 146 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Tenho de ir. 147 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 Estavam a falar de jogos. Por isso, decidi esgueirar-me. 148 00:14:49,723 --> 00:14:52,518 - O almoço estava bom. - Obrigado. 149 00:14:58,649 --> 00:15:00,275 Já passa das três. 150 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 Que estás a pensar? 151 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Que talvez estivesse enganada. 152 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 Dou-lhes até ao pôr-do-sol. 153 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Sim. 154 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 Um filme. 155 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Três palavras. 156 00:15:46,488 --> 00:15:49,700 - Um peixe? - Tubarão: A Vingança. Próximo. 157 00:15:50,409 --> 00:15:51,743 Temos de jogar a isto? 158 00:15:51,827 --> 00:15:54,454 Para a Dorothy achar que nos estamos a divertir, sim. 159 00:16:01,837 --> 00:16:02,838 Certo, é um livro. 160 00:16:02,921 --> 00:16:06,341 Desqualificada por não perceber a regra mais básica. Próximo. 161 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 Julian! Sê simpático. 162 00:16:12,556 --> 00:16:15,934 - Um livro. Boa, querida. - Meu Deus! 163 00:16:18,395 --> 00:16:20,147 Estarão a testar-nos? 164 00:16:20,981 --> 00:16:22,357 A observar-nos? 165 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 São 15h30. 166 00:16:26,069 --> 00:16:27,362 Não penses nisso. 167 00:16:29,489 --> 00:16:31,200 Em que mais devia pensar? 168 00:16:32,910 --> 00:16:35,787 Pensa no Jericho nos teus braços e no que vais fazer. 169 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Primeiro, vou cheirar a cabecinha dele. 170 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Sentir o cheiro dele. 171 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Depois, vou cantar para ele. 172 00:16:50,844 --> 00:16:53,847 Sempre quis ser o tipo de mãe que canta canções de embalar. 173 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 E tu, que vais fazer? 174 00:16:59,102 --> 00:17:00,479 Não sei. 175 00:17:00,562 --> 00:17:02,773 Seja o que for, vou mostrar-lhe que o amo. 176 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 São 15h31. 177 00:17:12,907 --> 00:17:16,662 Comida. Consumo. 178 00:17:16,744 --> 00:17:18,247 Enjoo. Vómito! 179 00:17:18,329 --> 00:17:20,624 Sempre foste uma criança que gostava de competição. 180 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Faminta. 181 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 Comilona? 182 00:17:24,336 --> 00:17:27,172 "Comilona." Algo, algo, algo, "comilona". 183 00:17:28,799 --> 00:17:31,718 E eu devo ter-te recompensado demasiado por isso. 184 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Mas mantenho que, na altura, 185 00:17:33,804 --> 00:17:39,017 me lembro bem de que era assim que se devia criar um homem. 186 00:17:39,101 --> 00:17:42,020 Primeira palavra. "A." Segunda palavra. 187 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Grande. 188 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Balão. 189 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 Céus! Esquece essa e passa à frente. 190 00:17:50,195 --> 00:17:51,363 Qual é a segunda palavra? 191 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 Estás bem, querida? 192 00:18:00,956 --> 00:18:03,333 Remar. Convulsões. 193 00:18:03,417 --> 00:18:05,627 Morrer! Morta. 194 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Merda! Quantas sílabas? 195 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 A Lagartinha Muito Comilona. 196 00:18:09,756 --> 00:18:11,341 Sim! 197 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 Muito bem, querida. 198 00:18:14,803 --> 00:18:16,138 As duas. 199 00:18:16,221 --> 00:18:17,806 Ia agora dizer isso. 200 00:18:17,890 --> 00:18:19,099 A sério? Ias? 201 00:18:19,558 --> 00:18:20,809 Parabéns, Dottie. 202 00:18:21,768 --> 00:18:23,145 Vou à casa de banho. 203 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 - Algo? - As estradas estão más. 204 00:18:27,566 --> 00:18:29,026 Devem estar presos no trânsito. 205 00:18:29,109 --> 00:18:30,819 Vou ver se há notícias de acidentes. 206 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 Mas continuem a jogar, por favor. É ótimo ver pessoas felizes. 207 00:18:38,035 --> 00:18:42,164 Sean, as coisas parecem estar a ficar tensas. É melhor irmos andando. 208 00:18:42,247 --> 00:18:45,584 Não! Fiquem, por favor. Ela precisa de apoio. 209 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Não me excluas. 210 00:18:52,257 --> 00:18:56,094 Sei como te estás a sentir e sei que te recusas a reconhecê-lo. 211 00:18:56,178 --> 00:18:59,681 Onde estão a Dorothy e a Leanne? Elas não querem jogar? 212 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 Não. 213 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 Ouve-me. Quero ajudar-te. 214 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Deixa-me tentar falar contigo. 215 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Julian! 216 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Vamos começar sem ti. 217 00:19:21,578 --> 00:19:22,871 Vais perder esta ronda. 218 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 Estás aí? 219 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 Deixa-me tentar falar contigo. 220 00:19:41,974 --> 00:19:45,644 Não tens de fazer isto sozinho. Não sei porque insistes em fazê-lo. 221 00:19:46,812 --> 00:19:47,980 Liga-me de volta. 222 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 Que foi isto? 223 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 Julian? 224 00:19:55,571 --> 00:19:58,448 Uma nevasca está a criar condições de condução perigosas 225 00:19:58,532 --> 00:19:59,449 em Filadélfia. 226 00:19:59,533 --> 00:20:00,409 EMERGÊNCIA COM NEVE 227 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 Quem viaja nesta altura deve esperar atrasos. 228 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 Que foi isto? 229 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 Kourtney? 230 00:20:44,912 --> 00:20:45,996 Que se passa? 231 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Que foi? 232 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Que aconteceu? 233 00:20:51,251 --> 00:20:53,045 - Não respira. Faz algo! - O quê? 234 00:20:53,128 --> 00:20:55,005 Reanimação, qualquer coisa! 235 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 Que aconteceu? 236 00:21:03,805 --> 00:21:05,098 Dorothy, não olhes. 237 00:21:05,724 --> 00:21:06,767 Chama uma ambulância. 238 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 Telefona ao 112! 239 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Qual é a morada? 240 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 - Spruce Street, n.º 9780. - Spruce Street, n.º 9780. 241 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 Sim. Por favor, enviem uma ambulância. Uma pessoa deixou de respirar. 242 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 Passaram dois minutos. 243 00:21:24,159 --> 00:21:25,494 Deita-te, Dorothy. Nós tratamos disto. 244 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 Spruce Street, n.º 9780. Sim. 245 00:21:33,961 --> 00:21:35,712 Porque não está a respirar? 246 00:21:35,796 --> 00:21:37,256 Vá lá, Julian. 247 00:21:48,934 --> 00:21:50,352 Os paramédicos estão a caminho. 248 00:21:55,482 --> 00:21:56,859 Juju... 249 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Julian! 250 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 Julian. 251 00:22:19,173 --> 00:22:20,424 Graças a Deus! 252 00:22:21,008 --> 00:22:23,552 Estavas morto. Deixaste de respirar. 253 00:22:24,469 --> 00:22:27,431 Fala connosco. Como estás, filho? 254 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Eu vi-o. 255 00:22:32,394 --> 00:22:33,937 Ele parecia estar bem. 256 00:22:34,646 --> 00:22:37,441 O quê? De quem estás a falar? Viste quem? 257 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Os paramédicos chegaram. 258 00:22:44,948 --> 00:22:48,076 Ele tem de ser visto. Pode ter ficado com danos cerebrais. 259 00:22:48,160 --> 00:22:50,204 - Vai-te lixar, pai! - Levanta-te. 260 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 Tomou alguma coisa? 261 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 Só ibuprofeno. 262 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 E isto. 263 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 Vamos lá ter com o carro dele. 264 00:23:37,501 --> 00:23:39,253 Despede-te da Dorothy por nós. 265 00:23:42,172 --> 00:23:43,841 E obrigado pelo almoço. 266 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 Dorothy? 267 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Foi tão estranho vê-lo assim. 268 00:24:41,565 --> 00:24:43,275 Vi o que fez na cave. 269 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 O Sean não pode saber disso. 270 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 É para quê? 271 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 Contingência. 272 00:25:03,921 --> 00:25:06,507 Caso o Jericho não volte. 273 00:25:10,385 --> 00:25:11,929 Morreria para estar com ele? 274 00:25:15,557 --> 00:25:17,351 Claro, Leanne. 275 00:25:20,437 --> 00:25:21,688 Sou a mãe dele. 276 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 Dorothy? 277 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 Dorothy? 278 00:26:06,650 --> 00:26:07,943 Dorothy! 279 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 Sr. Turner? 280 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 Sei que está à procura do Jericho. 281 00:27:03,540 --> 00:27:05,542 Legendas: Lara Kahrel