1 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 Bom dia, George. 2 00:02:27,064 --> 00:02:27,981 Cadê o George? 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Foi embora. 4 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 Foi? Quando? 5 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Noite passada. 6 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 Deve ter ido pegar Jericho. 7 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Voltará pro almoço, aposto. 8 00:03:01,807 --> 00:03:04,226 Seu pai virá acompanhado? 9 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 Quê? 10 00:03:06,937 --> 00:03:09,398 Almoçar. Disse que ele vinha acompanhado? 11 00:03:10,274 --> 00:03:13,902 Sim. Kourtney, com "K". 12 00:03:17,990 --> 00:03:19,283 Não precisamos disto. 13 00:03:19,366 --> 00:03:20,576 Precisamos, sim. 14 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 Jericho precisa da família hoje. 15 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 É seu primeiro Natal. 16 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Então seremos eu, você, Julian, Frank, Kourtney com "K" e Leanne? 17 00:03:35,591 --> 00:03:38,927 Claro, a Leanne. Melhor preparar o lugar do George. 18 00:03:39,678 --> 00:03:40,888 Então somos sete. 19 00:03:40,971 --> 00:03:42,181 Melhor fazer dois. 20 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Bom. 21 00:03:44,349 --> 00:03:47,060 Daremos a eles o Natal perfeito dos Turners. 22 00:04:52,876 --> 00:04:55,295 Não podem pegá-lo de volta. 23 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 Sean pensa de outra forma. 24 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 Por causa do frágil estado mental da Dorothy, 25 00:05:01,718 --> 00:05:04,179 melhor não fazer muitas perguntas. 26 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Foi um esforço insano impedi-la de envolver a polícia. 27 00:05:08,851 --> 00:05:11,520 É para isso que existem contratos. 28 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 O que eu sempre ensinei? 29 00:05:13,814 --> 00:05:17,067 Acordos verbais só valem por escrito. 30 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Não entendi. Eles têm um filho ou não? 31 00:05:22,781 --> 00:05:27,661 Não que seja da sua conta, Kourtney, mas eles tiveram, há algum tempo. 32 00:05:29,371 --> 00:05:31,540 O bebê de quem estão esperando hoje? 33 00:05:31,623 --> 00:05:32,791 Credo, se liga! 34 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 Tiveram um bebê, depois um boneco, 35 00:05:35,169 --> 00:05:38,046 trocado por um real e, agora, é boneco de novo. 36 00:05:38,130 --> 00:05:39,923 Desta vez, a Dorothy sabe 37 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 e espera que o iéti do Wisconsin venha com um de verdade. 38 00:05:43,468 --> 00:05:44,887 Sacou, Kourtney? 39 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Não. 40 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 É só seguir na onda, Kourtney. 41 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Estamos por um fio. 42 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Feliz Natal, puta que o pariu. 43 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 Muito bem. Na boa. 44 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Que comece o show. 45 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Cuidado, Julian. 46 00:06:01,570 --> 00:06:05,616 Olá. Saiam do frio. Está nevando? 47 00:06:07,993 --> 00:06:10,829 -Olá. -Está muito magra, querida. 48 00:06:14,625 --> 00:06:18,587 Esta aqui é a Kourtney. Kourtney, Dorothy. 49 00:06:20,088 --> 00:06:23,342 Dorothy Turner, do 8 News. 50 00:06:25,928 --> 00:06:27,387 Sou muito fã. 51 00:06:30,224 --> 00:06:31,558 Quanta gentileza. 52 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Os convidados chegaram. 53 00:06:43,820 --> 00:06:46,073 O melhor em ser o mestre-cuca é… 54 00:06:48,492 --> 00:06:49,826 não ligarem pro seu sumiço. 55 00:06:53,539 --> 00:06:55,582 Ela acha que ele volta hoje, Sean. 56 00:06:59,002 --> 00:07:01,046 Seu tio deu a entender que seria assim. 57 00:07:05,092 --> 00:07:06,093 Meu tio se foi. 58 00:07:07,845 --> 00:07:09,054 Ele não voltará. 59 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Não dá pra saber. 60 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 Veja: ele curou a minha mão. 61 00:07:14,643 --> 00:07:16,186 Ele quer nos ajudar. 62 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Meu tio não é como eu. 63 00:07:21,358 --> 00:07:23,735 -Ele não violará as regras. -Por que não? 64 00:07:24,528 --> 00:07:28,198 Quais são as regras? Explique pra mim. Quero entender. 65 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Por favor. 66 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 Leanne, parece que… o tempo está acabando. 67 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 O que a Dorothy fará se ele não voltar hoje? 68 00:07:54,308 --> 00:07:58,145 Vamos de Pinot Gris, seguido por Malbec, 69 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 acompanhado pelo doce Riesling. 70 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 Malbec com ganso? 71 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Ela disse que o seguiria se existisse uma chance no além. 72 00:08:10,699 --> 00:08:12,117 Dorothy não seria tão burra. 73 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 Não sei mais, nem o que fará. 74 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 Vamos nos preparar se algo não rolar como esperado. 75 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 "Como esperado"? 76 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 Não pode acreditar que ele trará seu filho hoje. 77 00:08:24,922 --> 00:08:27,841 Há indícios. O bilhete. Roscoe. 78 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 O que ele disse à Dorothy ontem. É possível. 79 00:08:30,302 --> 00:08:34,014 Credo, Sean. Será que só eu não pirei na merda desta família? 80 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Se ninguém mais vai… 81 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 O banquete está completo. 82 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 -Queria dizer… -Nada. 83 00:09:09,633 --> 00:09:11,677 -Tá. -Concordou em não dizer nada. 84 00:09:12,553 --> 00:09:14,137 Já eu quero dizer algo. 85 00:09:27,484 --> 00:09:33,240 Quero agradecer a Deus por estarmos todos juntos hoje. 86 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Estarmos juntos. 87 00:09:36,243 --> 00:09:39,955 Este belo lar com mais comida do que conseguiríamos comer. 88 00:09:40,038 --> 00:09:44,918 Meio quilo dessa batata La Bonnotte custa US$ 300. 89 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Nós temos muita sorte. 90 00:09:47,588 --> 00:09:48,964 E sabemos bem disso. 91 00:09:50,174 --> 00:09:54,636 Talvez a gente não mereça pedir mais nada, mas falta algo. 92 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 Por favor, tire tudo. 93 00:10:00,142 --> 00:10:02,811 Não merecemos, nem precisamos disso. 94 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 Apenas devolva o que perdemos. 95 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Amém. 96 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 Obrigada, querido. Foi lindo. 97 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 É. 98 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Vamos comer? 99 00:10:20,287 --> 00:10:23,040 Batatas a US$ 300. 100 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Desculpe, mas que porra foi essa? 101 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 -Julian. -Repito: que porra foi essa? 102 00:10:32,257 --> 00:10:36,678 Foi só uma oração. Não faça tempestade em copo d'água. 103 00:10:36,762 --> 00:10:38,639 Não estou fazendo. 104 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 Só não vi que chamamos o reverendo pra refeição. 105 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 Não fique tão tenso. 106 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 Qual é o problema em ter fé? 107 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 A fé produz maravilhas no campo da dor. 108 00:10:50,943 --> 00:10:54,488 Dor? Nunca deu bola pra minha dor. 109 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 -Foi mal, Dottie. -Tudo bem. 110 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 Vamos apenas comer, por favor. 111 00:11:08,460 --> 00:11:14,341 Sean, que ganso delicioso. Derrete na boca. 112 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Sim. 113 00:11:16,802 --> 00:11:18,136 O Sean é um mestre. 114 00:11:18,720 --> 00:11:19,805 Obrigado, Kourtney. 115 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Leanne, aceita ganso? 116 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Sim, por favor. Quero provar. 117 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Maravilhoso. 118 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 Ouviram isso? Podem ser eles. 119 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Preparem-se. 120 00:11:46,039 --> 00:11:48,417 -Seu telefone está tocando. -Eu sei. Valeu. 121 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Vamos colocá-lo aí dentro. 122 00:12:02,806 --> 00:12:06,602 Leanne, o Frank disse que você é do Wisconsin. 123 00:12:07,394 --> 00:12:10,772 Sim. Julian, por favor, pode passar as batatas? 124 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 Podem me dar licença? 125 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Sejamos gratos pelo que vou receber. 126 00:13:12,835 --> 00:13:14,086 Tudo bem? 127 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Tudo. 128 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 E você? 129 00:13:23,262 --> 00:13:26,515 Não sei como devo agir. 130 00:13:28,642 --> 00:13:31,103 -Como se age após… -Não se age. 131 00:13:36,149 --> 00:13:38,068 Por que não atende às ligações dela? 132 00:13:38,151 --> 00:13:39,194 Hoje, não. 133 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Juju, vai perder sua vez. 134 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Nós cometemos um erro. 135 00:13:49,997 --> 00:13:51,623 Eu queria me desculpar. 136 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Eu não. 137 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 Eu me sinto diferente agora, Julian. 138 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 Mais poderosa. Uma sensação boa. 139 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Você também gostou, né? 140 00:14:09,308 --> 00:14:13,812 Isto é errado. Não estou bem da bola. 141 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Deixe-me aliviar sua dor. 142 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 Como eu aliviei ontem. 143 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 O que está fazendo? 144 00:14:24,198 --> 00:14:25,282 O que eu quero. 145 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Juju? 146 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Eu preciso ir. 147 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 Eles querem jogar. Decidi sair de mansinho. 148 00:14:49,723 --> 00:14:52,518 -O almoço estava bom. -Obrigado. 149 00:14:58,649 --> 00:15:00,275 Acaba de passar das 15h. 150 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 No que está pensando? 151 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Que posso estar enganada. 152 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 Eles têm até o anoitecer. 153 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 É. 154 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 Filme. 155 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Quatro palavras. 156 00:15:46,488 --> 00:15:49,700 -Peixe? -Tubarão 4: A Vingança. Próximo. 157 00:15:50,409 --> 00:15:51,743 Precisamos jogar isto? 158 00:15:51,827 --> 00:15:54,454 Sim, pra Dorothy pensar que estamos curtindo. 159 00:16:01,837 --> 00:16:02,838 É um livro. 160 00:16:02,921 --> 00:16:06,341 Desqualificada por não entender a regra básica. Próximo. 161 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 Julian! Seja legal! 162 00:16:12,556 --> 00:16:15,934 -Livro. Muito bem, querida. -Minha nossa. 163 00:16:18,395 --> 00:16:20,147 Será que estão nos testando? 164 00:16:20,981 --> 00:16:22,357 Estão nos observando? 165 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 São 15h30. 166 00:16:26,069 --> 00:16:27,362 Não pense nisso. 167 00:16:29,489 --> 00:16:31,200 E vou pensar no quê? 168 00:16:32,910 --> 00:16:35,787 Pense no Jericho em seus braços e no que fará. 169 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Primeiro, cheirar a cabecinha dele. 170 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Inspirar seu cheiro. 171 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Daí cantarei pra ele. 172 00:16:50,844 --> 00:16:53,847 Sempre quis ser a mãe das canções de ninar. 173 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 O que você fará? 174 00:16:59,102 --> 00:17:00,479 Não sei. 175 00:17:00,562 --> 00:17:02,773 Seja o que for, ele verá que eu o amo. 176 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 São 15h31. 177 00:17:12,907 --> 00:17:16,662 Comida. Consumo. 178 00:17:16,744 --> 00:17:18,247 Enjoo. Vômito! 179 00:17:18,329 --> 00:17:20,624 Você sempre foi competitivo. 180 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Faminto. 181 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 Fome? 182 00:17:24,336 --> 00:17:27,172 Fome. Alguma coisa, fome, alguma coisa. 183 00:17:28,799 --> 00:17:31,718 Acho que te recompensei demais por isso. 184 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Ainda assim, direi que, na época, 185 00:17:33,804 --> 00:17:39,017 lembro bem que era assim que se devia criar um homem. 186 00:17:39,101 --> 00:17:42,020 A primeira palavra. A segunda. 187 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Grande. 188 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Balão. 189 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 Chega dessa imitação e vai logo! 190 00:17:50,195 --> 00:17:51,363 Qual é a última palavra? 191 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 Tudo bem aí, querida? 192 00:18:00,956 --> 00:18:03,333 Remar. Convulsão. 193 00:18:03,417 --> 00:18:05,627 Morrer! Morte. 194 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Quantas sílabas? 195 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Uma Lagarta Muito Comilona. 196 00:18:09,756 --> 00:18:11,341 Sim. 197 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 Parabéns, queridas. 198 00:18:14,803 --> 00:18:16,138 Para as duas. 199 00:18:16,221 --> 00:18:17,806 Eu ia dizer isso. 200 00:18:17,890 --> 00:18:19,099 Sério? Você ia? 201 00:18:19,558 --> 00:18:20,809 Mandou bem, Dottie. 202 00:18:21,768 --> 00:18:23,145 Vou fazer xixi. 203 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 -Novidades? -Estradas ruins. 204 00:18:27,566 --> 00:18:29,026 Estão presos no trânsito. 205 00:18:29,109 --> 00:18:30,819 Verei se houve acidentes. 206 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 Mas continuem jogando. É legal ver gente feliz. 207 00:18:38,035 --> 00:18:42,164 Sean, as coisas estão ficando tensas. Melhor irmos embora. 208 00:18:42,247 --> 00:18:45,584 Não. Por favor, fiquem. Sua presença fará bem a ela. 209 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Não me exclua, Julian. 210 00:18:52,257 --> 00:18:56,094 Sei como se sente agora e sei que se recusa a admitir isso. 211 00:18:56,178 --> 00:18:59,681 Aonde foram Dorothy e Leanne? Elas não querem jogar? 212 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 Não. 213 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 Escute. Quero ajudar você. 214 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Me deixe falar com você. 215 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Julian. 216 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Vamos começar sem você. 217 00:19:21,578 --> 00:19:22,871 Vai perder a rodada. 218 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 Está me ouvindo? 219 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 Me deixe falar com você. 220 00:19:41,974 --> 00:19:43,392 Não enfrente isso sozinho. 221 00:19:43,475 --> 00:19:45,644 Por que insiste em agir assim? 222 00:19:46,812 --> 00:19:47,980 Ligue pra mim. 223 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 O que foi isso? 224 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 Julian? 225 00:19:55,571 --> 00:19:58,448 Uma nevasca tornou perigoso dirigir 226 00:19:58,532 --> 00:19:59,449 pela Filadélfia. 227 00:19:59,533 --> 00:20:00,409 EMERGÊNCIA: NEVE 228 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 Viajantes devem esperar atrasos. 229 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 O que foi isso? 230 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 Kourtney? 231 00:20:44,912 --> 00:20:45,996 O que foi? 232 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 O quê? 233 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 O que aconteceu? 234 00:20:51,251 --> 00:20:53,045 -Parou de respirar. Faça algo! -O quê? 235 00:20:53,128 --> 00:20:55,005 Massagem cardíaca! Algo! 236 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 O que aconteceu? 237 00:21:03,805 --> 00:21:05,098 Dorothy, não olhe. 238 00:21:05,724 --> 00:21:06,767 Chame a ambulância. 239 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 Acione a emergência! 240 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Qual é o endereço? 241 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 -Rua Spruce, 9780. -Rua Spruce, 9780. 242 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 Sim. Uma ambulância. A pessoa não está respirando. 243 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 Faz dois minutos. 244 00:21:24,159 --> 00:21:25,494 Relaxe, filha. Damos um jeito. 245 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 Rua Spruce, 9780. Sim. 246 00:21:33,961 --> 00:21:35,712 Por que ele não está respirando? 247 00:21:35,796 --> 00:21:37,256 Vamos lá, Julian. 248 00:21:48,934 --> 00:21:50,352 Paramédicos a caminho. 249 00:21:55,482 --> 00:21:56,859 Juju. 250 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Julian. 251 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 Julian. 252 00:22:19,173 --> 00:22:20,424 Graças a Deus. 253 00:22:21,008 --> 00:22:23,552 Você estava morto. Parou de respirar. 254 00:22:24,469 --> 00:22:27,431 Fale conosco. Tudo bem, filho? 255 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Eu o vi lá. 256 00:22:32,394 --> 00:22:33,937 Ele parecia bem. 257 00:22:34,646 --> 00:22:37,441 Quê? De quem está falando? Quem viu? 258 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Os paramédicos chegaram. 259 00:22:44,948 --> 00:22:48,076 Ele precisa ser examinado. Pode ter lesão cerebral. 260 00:22:48,160 --> 00:22:50,204 -Foda-se, pai. -Levante-se. 261 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 Usou alguma coisa? 262 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 Só ibuprofeno. 263 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 E isto aqui. 264 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 A gente se vê lá. 265 00:23:37,501 --> 00:23:39,253 Dê boa-noite a Dorothy por nós. 266 00:23:42,172 --> 00:23:43,841 Obrigado pelo almoço. 267 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 Dorothy? 268 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Foi tão estranho vê-lo assim. 269 00:24:41,565 --> 00:24:43,275 Vi o que fez no porão. 270 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 O Sean não pode saber disso. 271 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 Para que é aquilo? 272 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 Para uma contingência. 273 00:25:03,921 --> 00:25:06,507 Caso o Jericho não volte. 274 00:25:10,385 --> 00:25:11,929 Morreria para encontrá-lo? 275 00:25:15,557 --> 00:25:17,351 Claro que sim, Leanne. 276 00:25:20,437 --> 00:25:21,688 Sou a mãe dele. 277 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 Dorothy? 278 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 Dorothy? 279 00:26:06,650 --> 00:26:07,943 Dorothy! 280 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 Sr. Turner. 281 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 Soube que procura o Jericho. 282 00:27:03,540 --> 00:27:05,542 Legendas: Leandro Woyakoski