1 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 Dobré ráno, George. 2 00:02:27,064 --> 00:02:27,981 Kde je George? 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Odišiel. 4 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 Odišiel? Kedy? 5 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 V noci. 6 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 Asi šiel po Jericha. 7 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Do obeda sa určite vráti. 8 00:03:01,807 --> 00:03:04,226 Hovorila si, že otec niekoho privedie? 9 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 Čože? 10 00:03:06,937 --> 00:03:09,398 Na obed. Zdalo sa mi, že si to hovorila. 11 00:03:10,274 --> 00:03:13,902 Áno. Kourtney s „K". 12 00:03:17,990 --> 00:03:19,283 Toto nemusíme robiť. 13 00:03:19,366 --> 00:03:20,576 Ale musíme. 14 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 Jericho potrebuje svoju rodinu. 15 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Sú to jeho prvé Vianoce. 16 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Takže budeme ja, ty Julian, Frank, Kourtney s „K" a Leanne? 17 00:03:35,591 --> 00:03:38,927 Jasné, aj Leanne. A nemali by sme zabudnúť aj na Georgea. 18 00:03:39,678 --> 00:03:40,888 Fajn, takže sedem. 19 00:03:40,971 --> 00:03:42,181 Tak pripravím fešáka. 20 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Dobre. 21 00:03:44,349 --> 00:03:47,060 Predvedieme im dokonalé turnerovské Vianoce. 22 00:04:52,876 --> 00:04:55,295 Nemôžu ho len tak priniesť späť. 23 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 Lenže Sean to očividne vníma inak. 24 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 A vzhľadom na Dorothin labilný duševný stav 25 00:05:01,718 --> 00:05:04,179 by som odporúčal moc sa nevypytovať. 26 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Vieš, akú námahu nám dalo zabrániť jej privolať policajtov? 27 00:05:08,851 --> 00:05:11,520 Kvôli tomuto sa robia zmluvy. 28 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 Čo som ťa vždy učil? 29 00:05:13,814 --> 00:05:17,067 Ústna dohoda je taká dobrá, ako papier, na ktorom je napísaná. 30 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Nerozumiem tomu. Majú teda dieťa, alebo nie? 31 00:05:22,781 --> 00:05:27,661 Teba do toho nič, Kourtney, ale kedysi ho mali. 32 00:05:29,371 --> 00:05:31,540 Tak na aké dieťa vlastne dnes čakajú? 33 00:05:31,623 --> 00:05:32,791 Ježiši, tak počúvaj! 34 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 Najprv mali dieťa, potom mali bábiku, 35 00:05:35,169 --> 00:05:38,046 ktorú vymenili za živé dieťa, a zas majú bábiku. 36 00:05:38,130 --> 00:05:39,923 Lenže teraz to už Dorothy vie 37 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 a čaká, že to pravé dieťa jej každú chvíľu prinesie yeti. 38 00:05:43,468 --> 00:05:44,887 Už chápeš? 39 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Nie. 40 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 Hlavne sa kontroluj, Kourtney. 41 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Všetko visí na vlásku. 42 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Každému šťastné a veselé. 43 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 Fajn. Pekne pomaly. 44 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 A šou sa môže začať. 45 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Len opatrne, Julian. 46 00:06:01,570 --> 00:06:05,616 Ahojte. Nestojte v tej zime. To sneží? 47 00:06:07,993 --> 00:06:10,829 - Ahoj. - Si strašne chudá, zlatko. 48 00:06:14,625 --> 00:06:18,587 A toto je Kourtney. Kourtney, Dorothy. 49 00:06:20,088 --> 00:06:23,342 Dorothy Turnerová, 8 News. 50 00:06:25,928 --> 00:06:27,387 Som tvoj veľký fanúšik. 51 00:06:30,224 --> 00:06:31,558 Bože, ty si milá. 52 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Hostia už prišli. 53 00:06:43,820 --> 00:06:49,826 Najväčšia výhoda kuchára je... že keď sa zašije, nikto to nerieši. 54 00:06:53,539 --> 00:06:55,582 Ona si myslí, že dnes sa vráti. 55 00:06:59,002 --> 00:07:01,046 Tvoj ujo sa tváril, že je tu šanca. 56 00:07:05,092 --> 00:07:06,093 Môj ujo odišiel. 57 00:07:07,845 --> 00:07:09,054 Už sa nevráti. 58 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Nikdy nevieš. 59 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 Pozri moju ruku, vyliečil mi ju. 60 00:07:14,643 --> 00:07:16,186 Chce nám pomôcť. 61 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Môj strýko nie je ako ja. 62 00:07:21,358 --> 00:07:23,735 - On pravidlá neporuší. - Prečo? 63 00:07:24,528 --> 00:07:28,198 Čo sú to za pravidlá? Vysvetli mi ich. Chcem ich pochopiť. 64 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Prosím. 65 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 Leanne, ja cítim... že sa nám míňa čas. 66 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 Čo spraví Dorothy, ak sa dnes nevráti? 67 00:07:54,308 --> 00:07:58,145 Tak, najprv rulandské sivé, potom malbec, 68 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 a nakoniec sladučký rizling. 69 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 Malbec k husi? 70 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Povedala, že ak by bol posmrtný život, šla by za ním. 71 00:08:10,699 --> 00:08:12,117 Taká sprostá by nebola. 72 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 Ja už neviem. Je nevyspytateľná. 73 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 Radšej sa pripravme, ak by veci nešli podľa očakávaní. 74 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 „Očakávaní"? 75 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 Snáď neveríš, že ti dnes ten človek prinesie dieťa? 76 00:08:24,922 --> 00:08:27,841 Sú tu dôkazy. Tá poznámka. Roscoe. 77 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 A to, čo včera povedal Dorothy. Uvidíme. 78 00:08:30,302 --> 00:08:34,014 Ježiši, Sean. Vám fakt asi všetkým preskočilo. 79 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Takže, ak si nikto... 80 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 A banket sa môže začať. 81 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 - Chcem povedať... - Nič. 82 00:09:09,633 --> 00:09:11,677 - Fajn. - Dohoda bola, že budeš ticho. 83 00:09:12,553 --> 00:09:14,137 No ja by som rád niečo... 84 00:09:27,484 --> 00:09:33,240 Chcel by som poďakovať Bohu, že sme sa tu dnes spolu takto zišli. 85 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Že môžeme byť spolu. 86 00:09:36,243 --> 00:09:39,955 V tomto krásnom dome a pri jedle, ktoré sotva dokážeme zjesť. 87 00:09:40,038 --> 00:09:44,918 Kilo... týchto letecky dovážených zemiakov La Bonnotte stojí 600 dolárov. 88 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Máme veľké šťastie. 89 00:09:47,588 --> 00:09:48,964 To všetci dobre vieme. 90 00:09:50,174 --> 00:09:54,636 A možno naozaj nemáme nárok žiadať čokoľvek navyše, no niečo tu chýba. 91 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 Takže ťa prosím, toto všetko si zober. 92 00:10:00,142 --> 00:10:02,811 Nezaslúžime si to. Nepotrebujeme to. 93 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 Len nám vráť to, o čo sme prišli. 94 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Amen. 95 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 Ďakujem, drahý. Bolo to krásne. 96 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Hej. 97 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Môžeme jesť? 98 00:10:20,287 --> 00:10:23,040 600-dolárové zemiaky. 99 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Prepáč. Čo to malo znamenať? 100 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 - Julian. - Opakujem. Čo to, do riti, malo znamenať? 101 00:10:32,257 --> 00:10:36,678 Bola to obyčajná modlitba. Nerob z toho aféru. 102 00:10:36,762 --> 00:10:38,639 Nerobím žiadnu aféru. 103 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 Len mi uniklo, že sme si k večeri prizvali kazateľa. 104 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 Uvoľni sa trochu. 105 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 Trocha viery nikomu neuškodí. 106 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 Čo sa týka utrpenia, viera dokáže zázraky. 107 00:10:50,943 --> 00:10:54,488 Takže utrpenia? Moje utrpenie ti bolo vždy ukradnuté. 108 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 - Prepáč, Dottie. - To nič. 109 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 Poďme už konečne jesť, prosím. 110 00:11:08,460 --> 00:11:14,341 Sean, tá hus je fantastická. Doslova sa... rozpadá v ústach. 111 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Áno. 112 00:11:16,802 --> 00:11:18,136 Sean je vážne majster. 113 00:11:18,720 --> 00:11:19,805 Ďakujem, Kourtney. 114 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Leanne, dáš si kúsok husi? 115 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Áno, prosím. Rada ochutnám. 116 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Úžasné. 117 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 Počuli ste to? To sú asi oni. 118 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Pripravte sa. 119 00:11:45,455 --> 00:11:48,417 - Zvoní ti telefón. - Ja počujem. Ďakujem. 120 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Fajn, a teraz pekne dnu. 121 00:12:02,806 --> 00:12:06,602 Takže, Leanne, Frank mi hovoril, že si z Wisconsinu. 122 00:12:07,394 --> 00:12:10,772 Áno. Julian, podal by si mi zemiaky? 123 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 Ak dovolíte... 124 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Poďakujme sa za tento vzácny dar. 125 00:13:12,835 --> 00:13:14,086 Si v poriadku? 126 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Áno. 127 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 A ty? 128 00:13:23,262 --> 00:13:26,515 Nie som si celkom istá, ako sa mám správať. 129 00:13:28,642 --> 00:13:31,103 - Ako sa ľudia správajú po... - Nijako. 130 00:13:36,149 --> 00:13:38,068 Prečo jej nedvíhaš? 131 00:13:38,151 --> 00:13:39,194 Dnes nie. 132 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Juju, si na rade. 133 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Urobili sme chybu. 134 00:13:49,997 --> 00:13:51,623 Naozaj mi je to ľúto. 135 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Mne nie. 136 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 Teraz sa cítim úplne inak, Julian. 137 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 Oveľa silnejšia. Mám dobrý pocit. 138 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Určite aj ty, či nie? 139 00:14:09,308 --> 00:14:13,812 Nie je to správne. V hlave mám chaos. 140 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Dovoľ mi zmeniť ti myšlienky. 141 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 Tak ako včera v noci. 142 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Čo to robíš, Leanne? 143 00:14:24,198 --> 00:14:25,282 To, čo chcem. 144 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Juju? 145 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Mal by som ísť. 146 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 Chcú si niečo zahrať. Tak som si povedal, že zdrhnem. 147 00:14:49,723 --> 00:14:52,518 - To jedlo bolo úžasné. - Ďakujem. 148 00:14:58,649 --> 00:15:00,275 Je len kúsok po tretej. 149 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 Na čo myslíš? 150 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Že som sa možno mýlila. 151 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 Dám im čas do západu slnka. 152 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Chápem. 153 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 Je to film. 154 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Na tri slová. 155 00:15:46,488 --> 00:15:49,700 - Ryba? - Čeľuste, štvrté pokračovanie.Ďalej. 156 00:15:50,409 --> 00:15:51,743 Musíme to hrať? 157 00:15:51,827 --> 00:15:54,454 Áno, aby si Dorothy myslela, že sa bavíme. 158 00:16:01,837 --> 00:16:02,838 Takže, kniha. 159 00:16:02,921 --> 00:16:06,341 Končíš, veď ty nechápeš ani tie posraté pravidlá. Ďalej. 160 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 Julian! Hraj sa pekne! 161 00:16:12,556 --> 00:16:15,934 - Kniha. Výborne, zlatíčko. - Och, Bože. 162 00:16:18,395 --> 00:16:20,147 Žeby nás len testovali? 163 00:16:20,981 --> 00:16:22,357 Pozorujú nás? 164 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 Už je pol štvrtej. 165 00:16:26,069 --> 00:16:27,362 Nemysli na to. 166 00:16:29,489 --> 00:16:31,200 A na čo mám myslieť? 167 00:16:32,910 --> 00:16:35,787 Na to, že opäť držíš Jericha. Čo budeš robiť? 168 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Najprv ucítim vôňu jeho malej hlavičky. 169 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Budem ho vdychovať. 170 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Potom mu zaspievam. 171 00:16:50,844 --> 00:16:53,847 Vždy som chcela byť mama, čo spieva uspávanky, vieš? 172 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 A čo by si robil ty? 173 00:16:59,102 --> 00:17:00,479 Neviem. 174 00:17:00,562 --> 00:17:02,773 Čokoľvek, len aby vedel, že ho ľúbim. 175 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 Je pol štvrtej a minúta. 176 00:17:12,907 --> 00:17:16,662 Jedlo. Niečo ješ. 177 00:17:16,744 --> 00:17:18,247 Je ti zle. Vraciaš! 178 00:17:18,329 --> 00:17:20,624 Vždy si bol súťaživé decko. 179 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Hladuješ. 180 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 Si hladná? 181 00:17:24,336 --> 00:17:27,172 Hladná. Niečo, niečo s hladom niečo. 182 00:17:28,799 --> 00:17:31,718 A zrejme som to prehnal s tvojím odmeňovaním. 183 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Ale matne si spomínam, 184 00:17:33,804 --> 00:17:39,017 že vtedy som si myslel, že tak treba vychovať chlapa. 185 00:17:39,101 --> 00:17:42,020 Prvé slovo. Druhé slovo. 186 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Veľký. 187 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Balón. 188 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 Bože, prejdi na niečo iné! 189 00:17:50,195 --> 00:17:51,363 Čo je posledné slovo? 190 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 Si v pohode, zlatíčko? 191 00:18:00,956 --> 00:18:03,333 Veslovanie. Máš kŕče. 192 00:18:03,417 --> 00:18:05,627 Zomieraš! Si mŕtva. 193 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Na koľko slabík? 194 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Nenásytná húsenička. 195 00:18:09,756 --> 00:18:11,341 Konečne! 196 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 Super, zlatko. 197 00:18:14,803 --> 00:18:16,138 Obe ste dobré. 198 00:18:16,221 --> 00:18:17,806 Práve som to chcel povedať. 199 00:18:17,890 --> 00:18:19,099 Vážne? Už-už? 200 00:18:19,558 --> 00:18:20,809 Dobrá hra, Dottie. 201 00:18:21,768 --> 00:18:23,145 Prepáčte, odskočím si. 202 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 - Tak ako? - Cesty sú zlé. 203 00:18:27,566 --> 00:18:29,026 Asi uviazli v premávke. 204 00:18:29,109 --> 00:18:30,819 Idem pozrieť hlásené nehody. 205 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 Len sa hrajte ďalej, prosím. Je radosť vidieť šťastných ľudí. 206 00:18:38,035 --> 00:18:42,164 Sean, zdá sa, že sa schyľuje k búrke, radšej už asi pôjdeme. 207 00:18:42,247 --> 00:18:45,584 Nie, zostaňte, prosím. S vašou pomocou to zvládne. 208 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Neruš ma, Julian. 209 00:18:52,257 --> 00:18:56,094 Viem, ako sa cítiš, a viem, že si to odmietaš pripustiť. 210 00:18:56,178 --> 00:18:59,681 Kam išli Dorothy s Leanne? Ony si nechcú zahrať? 211 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 Nie. 212 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 Počúvaj ma. Chcem ti pomôcť. 213 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Chcem sa s tebou rozprávať. 214 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Julian. 215 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Začneme bez teba. 216 00:19:21,578 --> 00:19:22,871 Toto kolo vynechávaš. 217 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 Si tam? 218 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 Chcem s tebou hovoriť. 219 00:19:41,974 --> 00:19:43,392 Sám to nezvládneš. 220 00:19:43,475 --> 00:19:45,644 Prečo si myslíš, že to zvládneš sám? 221 00:19:46,812 --> 00:19:47,980 Zavolaj mi späť. 222 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 Čo to bolo? 223 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 Julian? 224 00:19:55,571 --> 00:19:59,449 Pre snehovú búrku je doprava v celej Philadelphii nebezpečná. 225 00:19:59,533 --> 00:20:00,409 SNEHOVÁ VÝSTRAHA 226 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 Cestou na sviatky rátajte so zdržaním. 227 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 Čo to bolo? 228 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 Kourtney? 229 00:20:44,912 --> 00:20:45,996 Čo sa deje? 230 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Čo? 231 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Čo sa stalo? 232 00:20:51,251 --> 00:20:53,045 - Nedýcha. Rob niečo! - Čo? 233 00:20:53,128 --> 00:20:55,005 Umelé dýchanie! Čokoľvek! 234 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 Čo sa stalo? 235 00:21:03,805 --> 00:21:05,098 Dorothy, nepozeraj sa. 236 00:21:05,724 --> 00:21:06,767 Zavolaj sanitku. 237 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 Volaj 112! 238 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Aká je toto adresa? 239 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 - Spruce Street, 9780. - Spruce Street, 9780. 240 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 Áno. Prosím, pošlite sanitku. Niekto prestal dýchať. 241 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 Boli to dve minúty. 242 00:21:24,159 --> 00:21:25,494 Choď, my to zvládneme. 243 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 Spruce Street, 9780. Áno. 244 00:21:33,961 --> 00:21:35,712 Prečo nedýcha? 245 00:21:35,796 --> 00:21:37,256 No tak, Julian. 246 00:21:48,934 --> 00:21:50,352 Záchranka je na ceste. 247 00:21:55,482 --> 00:21:56,859 Juju. 248 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Julian. 249 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 Julian. 250 00:22:19,173 --> 00:22:20,424 Vďaka Bohu. 251 00:22:21,008 --> 00:22:23,552 Bol si mŕtvy. Prestal si dýchať. 252 00:22:24,469 --> 00:22:27,431 No tak, hovor s nami. Ako sa cítiš, chlapče? 253 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Videl som ho tam. 254 00:22:32,394 --> 00:22:33,937 Vyzeral v poriadku. 255 00:22:34,646 --> 00:22:37,441 Čo? O kom to rozprávaš? Koho si videl? 256 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Záchranka je tu. 257 00:22:44,948 --> 00:22:48,076 Musia ho prezrieť. Môže mať poškodený mozog. 258 00:22:48,160 --> 00:22:50,204 - Choď do riti, oco. - Vstaň. 259 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 Brali ste niečo? 260 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 Len nejaký ibuprofen. 261 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 A toto. 262 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 Pôjdeme za vami. 263 00:23:37,501 --> 00:23:39,253 Pozdrav od nás Dorothy. 264 00:23:42,172 --> 00:23:43,841 A ďakujeme za obed. 265 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 Dorothy? 266 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Bolo zvláštne vidieť ho takto. 267 00:24:41,565 --> 00:24:43,275 Videla som váš výtvor v pivnici. 268 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 Sean sa to nesmie dozvedieť. 269 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 Načo to je? 270 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 Pre každý prípad. 271 00:25:03,921 --> 00:25:06,507 Ak by sa Jericho náhodou nevrátil. 272 00:25:10,385 --> 00:25:11,929 Zomriete a pôjdete za ním? 273 00:25:15,557 --> 00:25:17,351 Samozrejme, Leanne. 274 00:25:20,437 --> 00:25:21,688 Som jeho matka. 275 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 Dorothy? 276 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 Dorothy? 277 00:26:06,650 --> 00:26:07,943 Dorothy! 278 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 Pán Turner? 279 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 Ak sa nemýlim, hľadáte Jericha. 280 00:27:03,540 --> 00:27:05,542 Preklad titulkov: Ladislav Jakab