1 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 Dobro jutro, George. 2 00:02:27,064 --> 00:02:27,981 Kje je George? 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Odšel je. 4 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 Res? Kdaj? 5 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Sinoči. 6 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 Najbrž je šel po Jericha. 7 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Gotovo bo za kosilo že nazaj. 8 00:03:01,807 --> 00:03:04,226 Si rekla, da bo tvoj oče prišel z nekom? 9 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 Kaj? 10 00:03:06,937 --> 00:03:09,398 Na kosilo. Pride s spremljevalko? 11 00:03:10,274 --> 00:03:13,902 Ja. S Kourtney. S k-jem. 12 00:03:17,990 --> 00:03:20,576 -Tega nama ni treba početi. -Ja, morava. 13 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 Jericho danes potrebuje družino. 14 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Njegov prvi božič je. 15 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Torej, jaz, ti, Julian, Frank, Kourtney. In Leanne? 16 00:03:35,591 --> 00:03:38,927 Ja, seveda, tudi Leanne. Tudi za Georgea pogrnimo. 17 00:03:39,678 --> 00:03:40,888 Torej sedem. 18 00:03:40,971 --> 00:03:43,265 -Potem bom oskubil še eno. -Dobro. 19 00:03:44,349 --> 00:03:47,060 Naj doživijo čudovit božič pri Turnerjevih. 20 00:04:52,876 --> 00:04:57,506 -Ne morejo ga kar vzeti nazaj. -Sean očitno meni drugače. 21 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 In glede na Dorothyjino duševno stanje 22 00:05:01,718 --> 00:05:04,179 odsvetujem preveč vprašanj. 23 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Zelo smo se morali potruditi, da ni vpletla policije. 24 00:05:08,851 --> 00:05:11,520 Zato imamo pogodbe. 25 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 Kaj sem te vedno učil? 26 00:05:13,814 --> 00:05:17,067 Ustni sporazum ni vreden piškavega oreha. 27 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Ne razumem, imata otroka ali ne? 28 00:05:22,781 --> 00:05:27,661 Saj ne, da se te to tiče, Kourtney, ampak imela sta ga, nekoč. 29 00:05:29,371 --> 00:05:31,540 Čigavega otroka čakata nocoj? 30 00:05:31,623 --> 00:05:35,085 A lahko slediš? Imela sta otroka, potem sta imela lutko. 31 00:05:35,169 --> 00:05:38,046 Zamenjala sta jo s pravim otrokom in zdaj imata spet lutko. 32 00:05:38,130 --> 00:05:43,385 Tokrat Dorothy ve, in čaka, da ga bo wisconsinski jeti vsak hip prinesel. 33 00:05:43,468 --> 00:05:46,096 -Slediš, Kourtney? -Ne. 34 00:05:46,180 --> 00:05:49,808 Samo pazi, da ti ne odnese pokrova. Na tankem ledu smo. 35 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Vesel klinčev božič. 36 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 Počasi. 37 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Naj se cirkus začne. 38 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Previdno, Julian. 39 00:06:01,570 --> 00:06:05,616 Živjo. Ne stojte na mrazu. Sneži? 40 00:06:07,993 --> 00:06:10,829 -Živjo. -Presuha si, dragica. 41 00:06:14,625 --> 00:06:18,587 To je Kourtney. Kourtney, to je Dorothy. 42 00:06:20,088 --> 00:06:23,342 Dorothy Turner, poročila 8 News. 43 00:06:25,928 --> 00:06:27,387 Tvoja oboževalka sem. 44 00:06:30,224 --> 00:06:31,558 Kako si prijazna. 45 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Gostje so prišli. 46 00:06:43,820 --> 00:06:46,073 Najbolje pri tem, da si kuhar je... 47 00:06:48,492 --> 00:06:49,826 Da te nihče ne pogreša. 48 00:06:53,539 --> 00:06:55,582 Dorothy misli, da se bo danes vrnil. 49 00:06:59,002 --> 00:07:01,046 Tvoj stric je nakazal možnost. 50 00:07:05,092 --> 00:07:06,093 Stric je odšel. 51 00:07:07,845 --> 00:07:09,054 Ne bo se vrnil. 52 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Tega ne veš. 53 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 Roko mi je pozdravil. 54 00:07:14,643 --> 00:07:16,186 Pomagati nama želi. 55 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Stric ni kot jaz. 56 00:07:21,358 --> 00:07:23,735 -Ne bo prekršil pravil. -Zakaj ne? 57 00:07:24,528 --> 00:07:28,198 Kakšna so pravila? Razloži mi jih. Rad bi razumel. 58 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Prosim. 59 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 Leanne, čutim, da nam zmanjkuje časa. 60 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 Kaj bo naredila, če se ne vrne danes? 61 00:07:54,308 --> 00:07:58,145 Ja, sivi pinot, sledi mu malbec. 62 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 Temu pa zelo sladek rizling. 63 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 Malbec z gosjo? 64 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Rekla je, da mu bo sledila, če bo kako drugače. 65 00:08:10,699 --> 00:08:12,117 Dorothy ni tako neumna. 66 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 Ne znam je več prebrati. 67 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 Bodiva pripravljena, če ne bo tako, kot smo pričakovali. 68 00:08:20,334 --> 00:08:24,838 Kot smo pričakovali? Menda ne misliš, da bo danes pripeljal tvojega sina. 69 00:08:24,922 --> 00:08:27,841 Dokazi so. Sporočilo. Roscoe. 70 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 To, kar je včeraj rekel Dorothy. Mogoče je. 71 00:08:30,302 --> 00:08:34,014 Jezus. Občutek dobivam, da sem še edini normalen v družini. 72 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Če ne bo nihče... 73 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 Banket je popoln. 74 00:09:07,923 --> 00:09:11,677 -Rad bi samo povedal... -Nič. Strinjala sva se, da boš molčal. 75 00:09:12,553 --> 00:09:14,137 Jaz bi rad nekaj rekel. 76 00:09:27,484 --> 00:09:33,240 Bogu bi se rad zahvalil, da smo danes tu drug z drugim. 77 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Skupaj. 78 00:09:36,243 --> 00:09:39,955 V čudovitem domu z obilico hrane, ki je ne bomo mogli pojesti. 79 00:09:40,038 --> 00:09:44,918 Krompir sorte bonnotte stane 300 dolarjev za pol kilograma. 80 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Veliko srečo imamo. 81 00:09:47,588 --> 00:09:48,964 To dobro vemo. 82 00:09:50,174 --> 00:09:54,636 Morda si ne zaslužimo, da bi prosili za kaj več, toda nekaj manjka. 83 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 Prosim, vse odnesi. 84 00:10:00,142 --> 00:10:02,811 Ne zaslužimo si. Tega ne potrebujemo. 85 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 Prinesi nam le, kar smo izgubili. 86 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Amen. 87 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 Hvala, dragi, zelo lepo je bilo. 88 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Ja. 89 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Bomo jedli? 90 00:10:20,287 --> 00:10:23,040 300 $ za krompir. 91 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Oprosti. Kaj je bilo to, jebenti? 92 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 -Julian. -Ponovil bom: Kaj je bilo to, jebenti? 93 00:10:32,257 --> 00:10:36,678 Samo molitev je bila. Ne pretiravajmo. 94 00:10:36,762 --> 00:10:41,725 Ne pretiravam. Samo nisem vedel, da smo povabili klinčevega duhovnika. 95 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 Ne bodi tako napet. 96 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 Malo vere ne škodi. 97 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 Vera dela čudeže v kraljestvu bolečin. 98 00:10:50,943 --> 00:10:54,488 Bolečin? Dol ti visi za moje bolečine. 99 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 -Oprosti, Dottie. -Nič hudega. 100 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 Jejmo, prosim. 101 00:11:08,460 --> 00:11:14,341 Sean, gos je odlična, res se stopi v ustih. 102 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Ja. 103 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 -Sean je kuharski mojster. -Hvala, Kourtney. 104 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Leanne, ti smem postreči gos? 105 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Ja, prosim. Rada bi jo pokusila. 106 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Krasno. 107 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 Ste slišali? Mogoče so oni. 108 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Pripravite se. 109 00:11:46,039 --> 00:11:48,417 -Telefon ti zvoni. -Ja, vem. Hvala. 110 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Prav, gremo noter. 111 00:12:02,806 --> 00:12:06,602 Leanne, Frank pravi, da si iz Wisconsina. 112 00:12:07,394 --> 00:12:10,772 Ja. Julian, mi podaš krompir, prosim? 113 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 Oprostite, prosim. 114 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Hvaležni smo za tvoje darove. 115 00:13:12,835 --> 00:13:14,086 Si dobro? 116 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Ja. 117 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 Pa ti? 118 00:13:23,262 --> 00:13:26,515 Ne vem, kako naj se obnašam. 119 00:13:28,642 --> 00:13:31,103 -Kako se ljudje obnašajo po... -Ne znajo se. 120 00:13:36,149 --> 00:13:39,194 -Zakaj se ji ne oglasiš? -Ne nocoj. 121 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Juju, zamudil boš krog. 122 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Napako sva naredila. 123 00:13:49,997 --> 00:13:51,623 Oprosti. 124 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Meni pa ni žal. 125 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 Zdaj se počutim drugače, Julian. 126 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 Močnejšo. Dober občutek je. 127 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Tudi ti se dobro počutiš, ne? 128 00:14:09,308 --> 00:14:13,812 To ni prav. Nimam jasnih misli. 129 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Dovoli, da ti odvzamem bolečino. 130 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 Kot sinoči. 131 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Kaj delaš? 132 00:14:24,198 --> 00:14:25,282 To, kar hočem. 133 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Juju? 134 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Iti moram. 135 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 Igre bodo igrali. Zato sem se izmuznil. 136 00:14:49,723 --> 00:14:52,518 -Kosilo je bilo odlično. -Hvala. 137 00:14:58,649 --> 00:15:00,275 Malo čez tri je. 138 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 O čem premišljuješ? 139 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Da sem se mogoče motila. 140 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 Do mraka jim bom dala čas. 141 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Ja. 142 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 Film. 143 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Tri besede. 144 00:15:46,488 --> 00:15:49,700 -Riba? -Film Žrelo: Vrnitev. Naslednji. 145 00:15:50,409 --> 00:15:51,743 Res moramo igrati to? 146 00:15:51,827 --> 00:15:54,454 Ja, da bo Dorothy mislila, da se zabavamo. 147 00:16:01,837 --> 00:16:02,838 Prav, knjiga je. 148 00:16:02,921 --> 00:16:06,341 Diskvalificirana, ker ne razumeš najpreprostejših pravil. 149 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 Julian! Bodi prijazen! 150 00:16:12,556 --> 00:16:15,934 -Knjiga. Odlično, draga. -O bog. 151 00:16:18,395 --> 00:16:20,147 Je mogoče, da naju preizkušajo? 152 00:16:20,981 --> 00:16:22,357 Naju opazujejo? 153 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 Pol štirih je. 154 00:16:26,069 --> 00:16:27,362 Ne premišljuj o tem. 155 00:16:29,489 --> 00:16:31,200 O čem pa naj premišljujem? 156 00:16:32,910 --> 00:16:35,787 Kako boš znova objela Jericha in kaj boš naredila. 157 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Najprej bom poduhala njegovo glavico. 158 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Vdihnila bom njegov vonj. 159 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Potem mu bom pela. 160 00:16:50,844 --> 00:16:53,847 Vedno sem hotela biti mama, ki poje uspavanke. 161 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 Kaj boš ti naredil? 162 00:16:59,102 --> 00:17:00,479 Ne vem. 163 00:17:00,562 --> 00:17:02,773 Pokazal mu bom, da ga imam rad. 164 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 15.31 je. 165 00:17:12,907 --> 00:17:16,662 Hrana. Prehranjevanje. 166 00:17:16,744 --> 00:17:18,247 Bolan. Bruhanje. 167 00:17:18,329 --> 00:17:20,624 Vedno si bil tekmovalen otrok. 168 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Stradanje. 169 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 Lačen? 170 00:17:24,336 --> 00:17:27,172 Lačen. Nekaj, nekaj, lačen, nekaj. 171 00:17:28,799 --> 00:17:33,720 Najbrž sem te preveč nagrajeval za to. Vseeno, 172 00:17:33,804 --> 00:17:39,017 dobro se spomnim, da so tako priporočali vzgajati fante. 173 00:17:39,101 --> 00:17:42,020 Prva beseda. Ta. Druga beseda. 174 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Velik. 175 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Balon. 176 00:17:48,151 --> 00:17:51,363 O bog, nehaj kazati to in pojdi na zadnjo besedo. 177 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 Si dobro, ljubica? 178 00:18:00,956 --> 00:18:03,333 Veslanje. Zvijanje. 179 00:18:03,417 --> 00:18:05,627 Umiranje. Mrtev. 180 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Koliko zlogov, jebenti? 181 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Ta zelo lačna gosenica. 182 00:18:09,756 --> 00:18:11,341 Ja. 183 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 Bravo, draga. 184 00:18:14,803 --> 00:18:17,806 -Oba. -Prav to sem hotel reči. 185 00:18:17,890 --> 00:18:20,809 -Si res? -Odlično, Dottie. 186 00:18:21,768 --> 00:18:23,145 Oprostite, lulat moram. 187 00:18:25,898 --> 00:18:29,026 -Je kaj? -Ceste so zasnežene. Nekje so obtičali. 188 00:18:29,109 --> 00:18:30,819 Preverila bom glede nesreč. 189 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 Igrajte naprej, prosim. Prijetno je videti, da so ljudje srečni. 190 00:18:38,035 --> 00:18:42,164 Sean, neprijetno postaja. Mogoče bi raje šla. 191 00:18:42,247 --> 00:18:45,584 Ne, prosim, ostanita. Vajino podporo potrebuje. 192 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Ne odrivaj me. 193 00:18:52,257 --> 00:18:56,094 Vem, kako se počutiš, in vem, da si tega nočeš priznati. 194 00:18:56,178 --> 00:18:59,681 Kam sta šli Dorothy in Leanne? Nočeta igrati? 195 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 Ne. 196 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 Poslušaj, rada bi ti pomagala. 197 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Dovoli, da govorim s tabo. 198 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Julian. 199 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Brez tebe bomo začeli. 200 00:19:21,578 --> 00:19:22,871 Ta krog boš zamudil. 201 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 Si tam? 202 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 Dovoli, da govorim s tabo. 203 00:19:41,974 --> 00:19:45,644 Ni treba, da greš sam skozi to. Zakaj si tako trmast? 204 00:19:46,812 --> 00:19:47,980 Pokliči me. 205 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 Kaj je bilo to? 206 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 Julian. 207 00:19:55,571 --> 00:20:00,409 Snežna nevihta ovira vožnjo po vsej Filadelfiji. 208 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 Potniki lahko pričakujejo zamude. 209 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 Kaj je to? 210 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 Kourtney? 211 00:20:44,912 --> 00:20:45,996 Kaj se dogaja? 212 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Kaj? 213 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Kaj se je zgodilo? 214 00:20:51,251 --> 00:20:53,045 -Ne diha. Pomagaj! -Kako? 215 00:20:53,128 --> 00:20:55,005 Začni ga oživljati! 216 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 Kaj se je zgodilo? 217 00:21:03,805 --> 00:21:06,767 -Dorothy, ne glej. -Reševalce pokliči. 218 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 Pokliči 911! 219 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Naslov? 220 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 -Spruce Street 9780. -Spruce Street 9780. 221 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 Ja, prosim, pošljite rešilni avto. Ne diha. 222 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 Dve minuti sta minili. 223 00:21:24,159 --> 00:21:27,871 -Lezi, Dorothy, uredila bova. -Spruce Street 9780. Ja. 224 00:21:33,961 --> 00:21:35,712 Zakaj ne diha? 225 00:21:35,796 --> 00:21:37,256 Dajmo, Julian. 226 00:21:48,934 --> 00:21:50,352 Reševalci so na poti. 227 00:21:55,482 --> 00:21:56,859 Juju. 228 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Julian. 229 00:22:19,173 --> 00:22:20,424 Hvala bogu. 230 00:22:21,008 --> 00:22:23,552 Mrtev si bil. Nisi dihal. 231 00:22:24,469 --> 00:22:27,431 Govori z nami. Kako si, fant? 232 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Videl sem ga tam. 233 00:22:32,394 --> 00:22:33,937 V redu se mi je zdel. 234 00:22:34,646 --> 00:22:37,441 O kom govoriš? Koga si videl? 235 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Reševalci so tu. 236 00:22:44,948 --> 00:22:48,076 Pregledati ga morajo. Mogoče ima poškodovane možgane. 237 00:22:48,160 --> 00:22:50,204 -Jebi se, foter. -Vstani. 238 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 Ste kaj vzeli? 239 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 Samo ibuprofen. 240 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 In to. 241 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 Tam se dobimo. 242 00:23:37,501 --> 00:23:39,253 Pozdravi Dorothy v najinem imenu. 243 00:23:42,172 --> 00:23:43,841 Pa hvala za kosilo. 244 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 Dorothy. 245 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Čudno ga je bilo videti takega. 246 00:24:41,565 --> 00:24:43,275 Videla sem, kaj si naredila v kleti. 247 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 Sean ne sme izvedeti za to. 248 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 Za kaj pa je? 249 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 Za nepredvideno. 250 00:25:03,921 --> 00:25:06,507 Če se Jericho ne bo vrnil. 251 00:25:10,385 --> 00:25:11,929 Umrla bi, da bi bila z njim? 252 00:25:15,557 --> 00:25:17,351 Jasno, Leanne. 253 00:25:20,437 --> 00:25:21,688 Njegova mama sem. 254 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 Dorothy? 255 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 Dorothy? 256 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 G. Turner. 257 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 Menda iščete Jericha. 258 00:27:03,540 --> 00:27:05,542 Prevedla Lorena Dobrila