1 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 God morgon, George. 2 00:02:27,064 --> 00:02:27,981 Var är George? 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Han drog. 4 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 Va? När då? 5 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Igår kväll. 6 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 Han skulle nog hämta Jericho. 7 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Han kommer tillbaka till lunch. 8 00:03:01,807 --> 00:03:04,226 Sa du att din far tar med sig nån? 9 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 Vadå? 10 00:03:06,937 --> 00:03:09,398 Till lunchen. Sa du att din far har en dejt med sig? 11 00:03:10,274 --> 00:03:13,902 Ja, Kourtney. Med K. 12 00:03:17,990 --> 00:03:19,283 Vi måste inte göra det här. 13 00:03:19,366 --> 00:03:20,576 Jo, det måste vi. 14 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 Jericho behöver sin familj idag. 15 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Hans första jul. 16 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Då blir det jag, du, Julian, Frank, Kourtney med K, och Leanne? 17 00:03:35,591 --> 00:03:38,927 Ja visst, Leanne, ja. Vi får duka åt George också. 18 00:03:39,678 --> 00:03:40,888 Okej, sju personer. 19 00:03:40,971 --> 00:03:42,181 Då lagar jag till hans bror också. 20 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Bra. 21 00:03:44,349 --> 00:03:47,060 De ska få se en perfekt Turner-jul. 22 00:04:52,876 --> 00:04:55,295 De kan väl inte bara ta tillbaka honom? 23 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 Sean ser det tydligen annorlunda. 24 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 Med tanke på Dorothys rätt sköra mentala tillstånd 25 00:05:01,718 --> 00:05:04,179 är det nog inte tillrådligt att fråga för mycket. 26 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Det har kostat övermänskliga krafter att hindra henne från att gå till polisen. 27 00:05:08,851 --> 00:05:11,520 Det är därför det finns kontrakt. 28 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 Vad har jag lärt dig? 29 00:05:13,814 --> 00:05:17,067 Muntliga överenskommelser är bara värda pappret de står på. 30 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Jag fattar inte. Har de nån bebis eller inte? 31 00:05:22,781 --> 00:05:27,661 Inte för att det är din sak, men de har haft det, en gång. 32 00:05:29,371 --> 00:05:31,540 Men, vems bebis väntar de på ikväll, då? 33 00:05:31,623 --> 00:05:32,791 Men jösses, häng med här! 34 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 De hade en bebis, sen fick de en låtsasbebis 35 00:05:35,169 --> 00:05:38,046 som ersattes av en riktig bebis, och nu är det en låtsasbebis igen. 36 00:05:38,130 --> 00:05:39,923 Den här gången vet Dorothy om det 37 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 och tror att nån Wisconsin-tomte kommer med en riktig bebis när som helst. 38 00:05:43,468 --> 00:05:44,887 Hänger du med, Kourtney? 39 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Nej. 40 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 Bli inte arg bara, Kourtney. 41 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Vi hänger lite löst här. 42 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Glad jävla jul till var och en. 43 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 Okej, snyggt och prydligt. 44 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Låt spektaklet börja. 45 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Försiktigt nu, Julian. 46 00:06:01,570 --> 00:06:05,616 Hej! Stig in från kylan. Har det börjat snöa? 47 00:06:07,993 --> 00:06:10,829 -Hejsan. -Du är alldeles för tunn, raring. 48 00:06:14,625 --> 00:06:18,587 Det här är Kourtney. Kourtney, Dorothy. 49 00:06:20,088 --> 00:06:23,342 Dorothy Turner, 8 News. 50 00:06:25,928 --> 00:06:27,387 Jag är ett jättefan! 51 00:06:30,224 --> 00:06:31,558 Vad du är gullig. 52 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Era gäster har anlänt. 53 00:06:43,820 --> 00:06:46,073 Det bästa med att vara kock är... 54 00:06:48,492 --> 00:06:49,826 ...att ingen bryr sig om man gömmer sig. 55 00:06:53,539 --> 00:06:55,582 Hon tror att han kommer tillbaka idag, Sean. 56 00:06:59,002 --> 00:07:01,046 Din farbror antydde ju att det fanns en chans. 57 00:07:05,092 --> 00:07:06,093 Min farbror har dragit. 58 00:07:07,845 --> 00:07:09,054 Och kommer inte tillbaka. 59 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Det vet du inte. 60 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 Titta på min hand, han helade den. 61 00:07:14,643 --> 00:07:16,186 Han vill hjälpa oss. 62 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Min farbror är inte som jag. 63 00:07:21,358 --> 00:07:23,735 -Han bryter inte mot några regler. -Varför inte då? 64 00:07:24,528 --> 00:07:28,198 Vilka är reglerna? Förklara för mig, för jag vill veta. 65 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Snälla du. 66 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 Leanne, jag... Tiden rinner ut för oss. 67 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 Vad gör Dorothy om han inte kommer idag? 68 00:07:54,308 --> 00:07:58,145 Jaha, då tar vi pinot gris och sen malbec, 69 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 som följs av en söt riesling. 70 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 Malbec till gåsen? 71 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Hon sa att hon följer honom om han har gått vidare. 72 00:08:10,699 --> 00:08:12,117 Så dum är inte Dorothy. 73 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 Jag vet inte, jag kan inte läsa av henne längre. 74 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 Vi måste vara beredda om saker inte går som de ska idag. 75 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 "Inte som de ska"? 76 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 Du tror väl inte att gubben kommer tillbaka med er son idag? 77 00:08:24,922 --> 00:08:27,841 Det finns bevis. Brevet. Och Roscoe. 78 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 Det han sa till Dorothy igår. Det är möjligt. 79 00:08:30,302 --> 00:08:34,014 Jesus, Sean. Är jag den ende som är vid sunda vätskor här? 80 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Ja, om ingen annan tänker... 81 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 Banketten är fullkomlig. 82 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 -Jag vill bara säga... -Inget. 83 00:09:09,633 --> 00:09:11,677 -Okej. -Vi kom överens om att du håller tyst. 84 00:09:12,553 --> 00:09:14,137 Men jag vill säga nånting. 85 00:09:27,484 --> 00:09:33,240 Jag vill tacka Gud att vi får vara här allihop med varandra. 86 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Få vara tillsammans. 87 00:09:36,243 --> 00:09:39,955 I detta vackra hem med mer mat än vi kan få i oss. 88 00:09:40,038 --> 00:09:44,918 Den här La Bonnette-potatisen flögs in för 300 dollar per halvkilo. 89 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Vi har haft sån tur. 90 00:09:47,588 --> 00:09:48,964 Och det vet vi om. 91 00:09:50,174 --> 00:09:54,636 Kanske vi inte har lov att be om nåt mer, men nåt saknas ändå. 92 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 För bort alltsammans. 93 00:10:00,142 --> 00:10:02,811 Vi förtjänar det inte, behöver det inte. 94 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 Ge oss bara det vi förlorat. 95 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Amen. 96 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 Tack, älskling, det där var vackert. 97 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Ja. 98 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Ska vi äta? 99 00:10:20,287 --> 00:10:23,040 300 dollar för potatis. 100 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Förlåt, men vad var det? 101 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 -Julian. -Jag upprepar, vad var det? 102 00:10:32,257 --> 00:10:36,678 Det var en bön, låt oss inte tappa proportionerna. 103 00:10:36,762 --> 00:10:38,639 Jag tappar inga proportioner. 104 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 Jag visste inte att vi bjudit in en präst på middag. 105 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 Var inte så spänd. 106 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 Vad är det för fel på lite tro? 107 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 Tron kan göra under när det gäller smärta. 108 00:10:50,943 --> 00:10:54,488 Jaså? Du har väl aldrig brytt dig om min smärta! 109 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 -Ursäkta, Dottie. -Det är okej. 110 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 Låt oss äta nu, bara. 111 00:11:08,460 --> 00:11:14,341 Sean, gåsen är fantastisk. Den smälter i munnen. 112 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Ja. 113 00:11:16,802 --> 00:11:18,136 Sean är en mästare. 114 00:11:18,720 --> 00:11:19,805 Tack, Kourtney. 115 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Leanne, får jag ge dig lite gås? 116 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Ja, tack. Jag vill gärna smaka. 117 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Underbart. 118 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 Hörde ni? Det är kanske är de? 119 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Var beredda bara. 120 00:11:46,039 --> 00:11:48,417 -Det är din telefon. -Tack, jag vet det. 121 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Okej, nu ska vi få in er där. 122 00:12:02,806 --> 00:12:06,602 Leanne, Frank sa att du kommer från Wisconsin. 123 00:12:07,394 --> 00:12:10,772 Ja. Julian, kan du skicka mig potatisen? 124 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 Kan ni ursäkta mig lite? 125 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Låt oss vara tacksamma för det som vi strax ska undfå. 126 00:13:12,835 --> 00:13:14,086 Är du okej? 127 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Ja. 128 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 Och du? 129 00:13:23,262 --> 00:13:26,515 Jag vet inte riktigt hur jag ska vara. 130 00:13:28,642 --> 00:13:31,103 -Hur gör folk efter... -Det gör de inte. 131 00:13:36,149 --> 00:13:38,068 Varför svarar du henne inte? 132 00:13:38,151 --> 00:13:39,194 Inte ikväll. 133 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Juju, du missar din tur. 134 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Vi gjorde ett misstag. 135 00:13:49,997 --> 00:13:51,623 Jag är väldigt ledsen. 136 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Det är inte jag. 137 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 Jag känner mig annorlunda nu, Julian. 138 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 Starkare, det känns bra. 139 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Det känns väl bra för dig också, eller hur? 140 00:14:09,308 --> 00:14:13,812 Det är inte rätt. Jag har nåt fel i huvudet. 141 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Låt mig bara ta bort din smärta. 142 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 Som igår kväll. 143 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Vad gör du, Leanne? 144 00:14:24,198 --> 00:14:25,282 Vad jag vill. 145 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Juju? 146 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Jag måste gå. 147 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 Tal om att spela spel. Jag smet ut. 148 00:14:49,723 --> 00:14:52,518 -Lunchen var fin. -Tack. 149 00:14:58,649 --> 00:15:00,275 Klockan är lite över tre. 150 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 Vad tänker du på? 151 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Att jag kanske hade fel. 152 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 De får fram till solnedgången. 153 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Ja. 154 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 Film. 155 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 Tre ord. 156 00:15:46,488 --> 00:15:49,700 -Fisk? -Hajen, åter-komsten. Nästa. 157 00:15:50,409 --> 00:15:51,743 Måste vi verkligen spela det här? 158 00:15:51,827 --> 00:15:54,454 Om Dorothy ska tro att vi har kul, så, ja. 159 00:16:01,837 --> 00:16:02,838 Okej, en bok. 160 00:16:02,921 --> 00:16:06,341 Diskad för att hon inte ens kan förstå de enklaste regler. Nästa! 161 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 Julian! Var trevlig! 162 00:16:12,556 --> 00:16:15,934 -Bok. Bravo, älskling. -Herregud. 163 00:16:18,395 --> 00:16:20,147 Kanske de testar oss? 164 00:16:20,981 --> 00:16:22,357 Kollar oss? 165 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 Halv fyra. 166 00:16:26,069 --> 00:16:27,362 Tänk inte på det. 167 00:16:29,489 --> 00:16:31,200 Vad ska jag annars tänka på? 168 00:16:32,910 --> 00:16:35,787 Tänk på Jericho i dina armar, och vad du sen ska göra. 169 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Först nosar jag på hans lilla huvud. 170 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Andas in honom. 171 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Sen sjunger jag för honom. 172 00:16:50,844 --> 00:16:53,847 Jag har alltid velat vara en mamma som sjunger vaggvisor. 173 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 Vad ska du göra? 174 00:16:59,102 --> 00:17:00,479 Vet inte. 175 00:17:00,562 --> 00:17:02,773 I alla fall låta honom veta att jag älskar honom. 176 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 Klockan är 03:31. 177 00:17:12,907 --> 00:17:16,662 Mat. Konsumtion. 178 00:17:16,744 --> 00:17:18,247 Sjuk. Kräkas! 179 00:17:18,329 --> 00:17:20,624 Du har alltid varit så tävlingsinriktad. 180 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Utsvulten. 181 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 Hungrig? 182 00:17:24,336 --> 00:17:27,172 Hungrig, nånting, nånting, hungrig. 183 00:17:28,799 --> 00:17:31,718 Och jag belönade dig antagligen för det. 184 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Men, på den tiden 185 00:17:33,804 --> 00:17:39,017 minns jag att man skulle uppfostra en man så. 186 00:17:39,101 --> 00:17:42,020 Det första ordet. En. Andra ordet. 187 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Mycket. 188 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Ballong. 189 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 Jösses, sluta mima det och fortsätt! 190 00:17:50,195 --> 00:17:51,363 Det sista ordet? 191 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 Är allt okej där nere, älskling? 192 00:18:00,956 --> 00:18:03,333 Rullar, i konvulsioner. 193 00:18:03,417 --> 00:18:05,627 Döende! Död! 194 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Hur många jävla stavelser? 195 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 "En mycket hungrig larv." 196 00:18:09,756 --> 00:18:11,341 Just det. 197 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 Bravo, käraste. 198 00:18:14,803 --> 00:18:16,138 Båda två. 199 00:18:16,221 --> 00:18:17,806 Skulle just säga det. 200 00:18:17,890 --> 00:18:19,099 Jaså, minsann? 201 00:18:19,558 --> 00:18:20,809 Bra jobbat, Dottie. 202 00:18:21,768 --> 00:18:23,145 Ursäkta, jag måste kissa. 203 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 -Nåt nytt? -Besvärligt väglag. 204 00:18:27,566 --> 00:18:29,026 De sitter väl fast i trafiken. 205 00:18:29,109 --> 00:18:30,819 Jag kollar om det har hänt nåt. 206 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 Fortsätt spela ändå. Det är så fint att se människor glada. 207 00:18:38,035 --> 00:18:42,164 Sean, det känns lite spänt. Vi kanske ska gå. 208 00:18:42,247 --> 00:18:45,584 Nej, nej, stanna, snälla. Hon mår bra av ert stöd. 209 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Stäng mig inte ute, Julian. 210 00:18:52,257 --> 00:18:56,094 Jag vet hur du känner nu, och jag vet att du vägrar inse det. 211 00:18:56,178 --> 00:18:59,681 Var är Dorothy och Leanne? Vill inte de spela också? 212 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 Nej. 213 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 Hör på mig, jag vill hjälpa dig. 214 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Låt mig prata med dig. 215 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Julian. 216 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Vi börjar utan dig. 217 00:19:21,578 --> 00:19:22,871 Den här rundan missar du. 218 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 Är du där? 219 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 Låt mig få prata med dig. 220 00:19:41,974 --> 00:19:43,392 Du måste inte gå igenom det här ensam. 221 00:19:43,475 --> 00:19:45,644 Jag vet inte varför du så envist tror det. 222 00:19:46,812 --> 00:19:47,980 Ring mig. 223 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 Vad var det? 224 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 Julian? 225 00:19:55,571 --> 00:19:58,448 En snöstorm har lamslagit trafiken 226 00:19:58,532 --> 00:19:59,449 i hela Philadelphia. 227 00:19:59,533 --> 00:20:00,409 SNÖKAOS 228 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 Semesterresenärer bör räkna med förseningar. 229 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 Vad var det? 230 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 Kourtney? 231 00:20:44,912 --> 00:20:45,996 Vad är det som händer? 232 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Vadå? 233 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Vad har hänt? 234 00:20:51,251 --> 00:20:53,045 -Han andas inte! Gör nåt! -Vad då? 235 00:20:53,128 --> 00:20:55,005 Hjärtmassage, vad som helst! 236 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 Vad har hänt? 237 00:21:03,805 --> 00:21:05,098 Dorothy, titta inte. 238 00:21:05,724 --> 00:21:06,767 Ring ambulansen! 239 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 Ring 112! 240 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Vad är det för adress? 241 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 -9780 Spruce Street. -9780 Spruce Street. 242 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 Jo, alltså, skicka en ambulans. Det är en som inte andas. 243 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 Det har gått två minuter. 244 00:21:24,159 --> 00:21:25,494 Lägg dig, Dorothy. Vi fixar det här. 245 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 9780 Spruce Street, ja. 246 00:21:33,961 --> 00:21:35,712 Varför andas han inte? 247 00:21:35,796 --> 00:21:37,256 Kom igen, Julian! 248 00:21:48,934 --> 00:21:50,352 Sjukvårdarna är på väg. 249 00:21:55,482 --> 00:21:56,859 Juju! 250 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Julian. 251 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 Julian. 252 00:22:19,173 --> 00:22:20,424 Tack gode Gud! 253 00:22:21,008 --> 00:22:23,552 Du var ju död! Du andades inte. 254 00:22:24,469 --> 00:22:27,431 Säg nåt, hur mår du, pojk? 255 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Jag såg honom där. 256 00:22:32,394 --> 00:22:33,937 Han verkade okej. 257 00:22:34,646 --> 00:22:37,441 Vad då? Vad säger du? Vem har du sett? 258 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Sjukvårdarna kommer. 259 00:22:44,948 --> 00:22:48,076 Vi måste få honom kollad. Han kan ha fått hjärnskador. 260 00:22:48,160 --> 00:22:50,204 -Fan ta dig, farsan. -Sätt dig upp. 261 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 Har du tagit nåt? 262 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 Bara nån ibuprofen. 263 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 Och det här. 264 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 Vi kör hans bil och träffas där. 265 00:23:37,501 --> 00:23:39,253 Säg god natt åt Dorothy åt oss. 266 00:23:42,172 --> 00:23:43,841 Och tack för lunchen. 267 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 Dorothy? 268 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Det var så konstigt att se honom så där. 269 00:24:41,565 --> 00:24:43,275 Jag såg vad du har gjort i källaren. 270 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 Säg inget till Sean. 271 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 Vad är den till för? 272 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 Extra nödfall. 273 00:25:03,921 --> 00:25:06,507 Om Jericho ändå inte kommer tillbaka. 274 00:25:10,385 --> 00:25:11,929 Vill du dö för att vara med honom? 275 00:25:15,557 --> 00:25:17,351 Så klart, Leanne. 276 00:25:20,437 --> 00:25:21,688 Jag är ju hans mor. 277 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 Dorothy? 278 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 Dorothy? 279 00:26:06,650 --> 00:26:07,943 Dorothy! 280 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 Mr Turner. 281 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 Jag har förstått att ni söker Jericho. 282 00:27:03,540 --> 00:27:05,542 Undertexter: Eva Söderqvist