1 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 Günaydın George. 2 00:02:27,064 --> 00:02:27,981 George nerede? 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Gitti. 4 00:02:31,693 --> 00:02:34,238 Gitti mi? Ne zaman? 5 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 Dün gece. 6 00:02:41,203 --> 00:02:42,829 Jericho'yu almaya gitmiştir. 7 00:02:48,252 --> 00:02:49,920 Eminim öğle yemeğine kadar döner. 8 00:03:01,807 --> 00:03:04,226 Baban birini mi getiriyormuş? 9 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 Ne? 10 00:03:06,937 --> 00:03:09,398 Öğle yemeğine. Sevgilisiyle mi gelecekmiş? 11 00:03:10,274 --> 00:03:13,902 Evet. Kourtney, "K" ile. 12 00:03:17,990 --> 00:03:19,283 Bunu yapmak zorunda değiliz. 13 00:03:19,366 --> 00:03:20,576 Evet, zorundayız. 14 00:03:21,493 --> 00:03:23,328 Jericho'nun bugün ailesine ihtiyacı var. 15 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Bu onun ilk Noel'i. 16 00:03:29,459 --> 00:03:34,339 Yani ben, sen, Julian, Frank, "K"li Kourtney ve Leanne mi olacağız? 17 00:03:35,591 --> 00:03:38,927 Evet, elbette Leanne de olacak. George için de sandalye koymalıyız. 18 00:03:39,678 --> 00:03:40,888 Tamam, yedi kişi eder. 19 00:03:40,971 --> 00:03:42,181 Bunun ağabeyini pişirsem daha iyi. 20 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Güzel. 21 00:03:44,349 --> 00:03:47,060 Onlara mükemmel Turner Noel'i neymiş gösterelim. 22 00:04:52,876 --> 00:04:55,295 Onu öylece geri alamazlar. 23 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 Belli ki Sean öyle düşünmüyor. 24 00:04:57,589 --> 00:05:01,009 Dorothy'nin akli durumunun kırılganlığı düşünülürse 25 00:05:01,718 --> 00:05:04,179 fazla kurcalamanı tavsiye etmem. 26 00:05:04,263 --> 00:05:07,641 Polisi karıştırmasını önlemek için bin dereden su getirdik. 27 00:05:08,851 --> 00:05:11,520 Bu yüzden kontrat diye bir şey var. 28 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 Sana hep ne derim? 29 00:05:13,814 --> 00:05:17,067 Sözlü anlaşmalar üzerine yazıldıkları kâğıt kadar geçerlidir. 30 00:05:17,734 --> 00:05:20,946 Anlamıyorum. Bebek onlarda mı, değil mi? 31 00:05:22,781 --> 00:05:27,661 Seni ilgilendirmez ama Kourtney, bir zamanlar onlardaydı. 32 00:05:29,371 --> 00:05:31,540 Bir dakika, bu gece kimin bebeğini bekliyorlar? 33 00:05:31,623 --> 00:05:32,791 Tanrım, ayak uydursana! 34 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 Bebekleri oldu, sonra sahte bir bebekleri oldu, 35 00:05:35,169 --> 00:05:38,046 sonra yerini gerçek bir bebek aldı ve şimdi yine sahte bebek. 36 00:05:38,130 --> 00:05:39,923 Ama bu sefer Dorothy biliyor 37 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 ve Wisconsin yetisinin her an gerçek bebekle gelmesini bekliyor. 38 00:05:43,468 --> 00:05:44,887 Anladın mı Kourtney? 39 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Hayır. 40 00:05:46,180 --> 00:05:48,015 İyisi mi kapa çeneni Kourtney. 41 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Zaten diken üstündeyiz. 42 00:05:50,809 --> 00:05:52,436 Herkese mutlu Noeller. 43 00:05:55,272 --> 00:05:56,773 Pekâlâ. Acele etmeden. 44 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Gösteri başlasın. 45 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 Dikkatli ol Julian. 46 00:06:01,570 --> 00:06:05,616 Merhaba. Soğukta durmayın, içeri gelin. Kar mı yağıyor? 47 00:06:07,993 --> 00:06:10,829 -Merhaba. -Çok zayıflamışsın tatlım. 48 00:06:14,625 --> 00:06:18,587 Bu da Kourtney. Kourtney, Dorothy. 49 00:06:20,088 --> 00:06:23,342 Dorothy Turner, 8 News. 50 00:06:25,928 --> 00:06:27,387 Büyük hayranınım. 51 00:06:30,224 --> 00:06:31,558 Ne tatlı, değil mi? 52 00:06:41,401 --> 00:06:42,819 Misafirleriniz geldi. 53 00:06:43,820 --> 00:06:46,073 Aşçı olmanın en güzel yanı... 54 00:06:48,492 --> 00:06:49,826 ...saklanmanı umursamamaları. 55 00:06:53,539 --> 00:06:55,582 Bebeğin bugün geri geleceğini sanıyor Sean. 56 00:06:59,002 --> 00:07:01,046 Amcan öyle bir ihtimal varmış gibi konuştu. 57 00:07:05,092 --> 00:07:06,093 Amcam gitti. 58 00:07:07,845 --> 00:07:09,054 Geri gelmeyecek. 59 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 Bunu bilemezsin. 60 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 Elime bak. Onu iyileştirdi. 61 00:07:14,643 --> 00:07:16,186 Bize yardım etmek istiyor. 62 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 Amcam benim gibi değil. 63 00:07:21,358 --> 00:07:23,735 -Kuralları çiğnemez. -Neden olmasın? 64 00:07:24,528 --> 00:07:28,198 Neymiş şu kurallar? Açıklasana. Ben... Anlamak istiyorum. 65 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 Lütfen. 66 00:07:31,410 --> 00:07:34,496 Leanne, zamanımız tükeniyormuş gibi geliyor. 67 00:07:36,415 --> 00:07:38,876 Bebek bugün geri gelmezse Dorothy ne yapacak? 68 00:07:54,308 --> 00:07:58,145 Evet, önce Pinot Gris, ardından Malbec, 69 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 sonra da tatlılar tatlısı Riesling. 70 00:08:01,857 --> 00:08:03,525 Kazla Malbec mi? 71 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Öteki dünyanın olması ihtimali varsa peşinden oraya gidermiş. 72 00:08:10,699 --> 00:08:12,117 Dorothy o kadar aptal değildir. 73 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 Artık bilmiyorum. Ne yapacağını kestiremiyorum. 74 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 Bugün işlerin beklediğimiz gibi gitmemesi ihtimaline hazır olmalıyız. 75 00:08:20,334 --> 00:08:21,627 "Beklediğimiz gibi" mi? 76 00:08:21,710 --> 00:08:24,838 O adamın oğlunu getireceğine gerçekten inanmıyorsun ya? 77 00:08:24,922 --> 00:08:27,841 Delil var. Fidye notu. Roscoe. 78 00:08:27,925 --> 00:08:30,219 Dün Dorothy'ye söyledikleri. Mümkün. 79 00:08:30,302 --> 00:08:34,014 Tanrı aşkına Sean. Sanki ailede aklı başında bir ben kaldım. 80 00:08:43,524 --> 00:08:45,067 Başkası yapmayacaksa... 81 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 Masa şimdi tamamlandı. 82 00:09:07,923 --> 00:09:09,550 -Söylemek istediğim... -Hiç. 83 00:09:09,633 --> 00:09:11,677 -Tamam. -Hiçbir şey söylememekte anlaşmıştık ya? 84 00:09:12,553 --> 00:09:14,137 Ben bir şeyler söylemek istiyorum. 85 00:09:27,484 --> 00:09:33,240 Bugün burada, birbirimizle olduğumuz için Tanrı'ya şükretmek istiyorum. 86 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Birlikte olduğumuz için. 87 00:09:36,243 --> 00:09:39,955 Bu güzel evde, yiyebileceğimizden fazla yiyecekle. 88 00:09:40,038 --> 00:09:44,918 Bu... La Bonnotte patatesleri uçakla kilosu 600 dolara getirildi. 89 00:09:45,002 --> 00:09:46,420 Çok şanslıyız. 90 00:09:47,588 --> 00:09:48,964 Bunu hepimiz biliyoruz. 91 00:09:50,174 --> 00:09:54,636 Belki daha fazlasını istemeyi hak etmiyoruz ama bir şey eksik. 92 00:09:57,598 --> 00:10:00,058 O yüzden lütfen, hepsini geri al. 93 00:10:00,142 --> 00:10:02,811 Bunları hak etmiyoruz. Bunlara ihtiyacımız yok. 94 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 Yeter ki bize kaybettiğimizi geri ver. 95 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Âmin. 96 00:10:10,402 --> 00:10:12,279 Teşekkürler canım. Çok güzeldi. 97 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 Evet. 98 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Yiyelim mi? 99 00:10:20,287 --> 00:10:23,040 Patatese 600 dolar. 100 00:10:23,123 --> 00:10:25,584 Affedersin. Bu da neydi be? 101 00:10:28,837 --> 00:10:32,174 -Julian. -Tekrar edeyim. Bu da neydi be? 102 00:10:32,257 --> 00:10:36,678 Dua işte. Abartma. 103 00:10:36,762 --> 00:10:38,639 Abarttığım falan yok. 104 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 Yemeğe rahip çağırdığımızı bilmiyordum. 105 00:10:41,808 --> 00:10:44,228 Bu kadar ciddi olma. 106 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 Biraz inancın ne sakıncası var? 107 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 Acı konusunda inanç harikalar yaratabilir. 108 00:10:50,943 --> 00:10:54,488 Acı mı? Benim acımı hiç umursamadın. 109 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 -Affedersin Dottie. -Önemli değil. 110 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 Yiyin lütfen. 111 00:11:08,460 --> 00:11:14,341 Sean, bu kaz çok leziz. İnsanın ağzında eriyor. 112 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Evet. 113 00:11:16,802 --> 00:11:18,136 Sean gerçek bir usta. 114 00:11:18,720 --> 00:11:19,805 Teşekkürler Kourtney. 115 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Leanne, kaz ikram edebilir miyim? 116 00:11:27,855 --> 00:11:29,773 Evet, lütfen. Tadına bakmak isterim. 117 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 Şahane. 118 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 Duydunuz mu? Onlar olmalı. 119 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Hazırlanın. 120 00:11:45,205 --> 00:11:48,417 -Telefonun çalıyor. -Farkındayım. Teşekkürler. 121 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Pekâlâ. Seni içeri sokalım. 122 00:12:02,806 --> 00:12:06,602 E, Leanne, Frank, Wisconsin'den olduğunu söyledi. 123 00:12:07,394 --> 00:12:10,772 Evet. Julian, patatesleri uzatır mısın? 124 00:12:10,856 --> 00:12:12,274 İzninizle. 125 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 Birazdan alacağım şeye şükürler olsun. 126 00:13:12,835 --> 00:13:14,086 İyi misin? 127 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 Evet. 128 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 Ya sen? 129 00:13:23,262 --> 00:13:26,515 Nasıl davranmam gerektiğinden emin değilim. 130 00:13:28,642 --> 00:13:31,103 -Şeyden sonra insanlar nasıl... -Davranmazlar. 131 00:13:36,149 --> 00:13:38,068 Neden açmıyorsun? 132 00:13:38,151 --> 00:13:39,194 Bu gece olmaz. 133 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Juju, sıranı kaçıracaksın. 134 00:13:46,493 --> 00:13:48,912 Yaptığımız şey bir hataydı. 135 00:13:49,997 --> 00:13:51,623 Üzgünüm demek istedim. 136 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Ben değilim. 137 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 Artık farklı hissediyorum Julian. 138 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 Daha güçlü. İyi hissediyorum. 139 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 Sana da iyi gelmedi mi? 140 00:14:09,308 --> 00:14:13,812 Yaptığımız şey doğru değil. Düzgün düşünemiyorum. 141 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Öyleyse acını almama izin ver. 142 00:14:19,359 --> 00:14:20,652 Dün gece yaptığım gibi. 143 00:14:22,070 --> 00:14:23,322 Ne yapıyorsun Leanne? 144 00:14:24,198 --> 00:14:25,282 Ne istiyorsam onu. 145 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Juju? 146 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Gitmeliyim. 147 00:14:38,837 --> 00:14:42,674 Oyun oynamaktan bahsediyorlar. Kaçayım dedim. 148 00:14:49,723 --> 00:14:52,518 -Yemek hoştu. -Teşekkürler. 149 00:14:58,649 --> 00:15:00,275 Saat üçü geçti. 150 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 Ne düşünüyorsun? 151 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Belki de yanıldığımı. 152 00:15:15,916 --> 00:15:17,543 Onlara gün batımına kadar mühlet vereceğim. 153 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Evet. 154 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 Film. 155 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 İki kelime. 156 00:15:46,488 --> 00:15:49,700 -Balık? -Jaws'ın Dönüşü. Sıradaki. 157 00:15:50,409 --> 00:15:51,743 Bunu oynamak zorunda mıyız? 158 00:15:51,827 --> 00:15:54,454 Dorothy'nin eğlendiğimizi sanmasını istiyorsak evet. 159 00:16:01,837 --> 00:16:02,838 Tamam, bu bir kitap. 160 00:16:02,921 --> 00:16:06,341 En basit kuralı bile anlamadığın için diskalifiye oldun. Sıradaki. 161 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 Julian! Kibar ol! 162 00:16:12,556 --> 00:16:15,934 -Kitap. Aferin canım. -Aman Tanrım. 163 00:16:18,395 --> 00:16:20,147 Bizi sınıyor olabilirler mi? 164 00:16:20,981 --> 00:16:22,357 İzliyor olabilirler mi? 165 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 Saat 15.30. 166 00:16:26,069 --> 00:16:27,362 Bunu düşünme. 167 00:16:29,489 --> 00:16:31,200 Başka ne düşünebilirim ki? 168 00:16:32,910 --> 00:16:35,787 Jericho'yu kucağına aldığını, onunla neler yapacağını düşün. 169 00:16:38,540 --> 00:16:40,792 Önce küçük kafasını koklayacağım. 170 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Kokusunu içime çekeceğim. 171 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Sonra ona ninni söyleyeceğim. 172 00:16:50,844 --> 00:16:53,847 Hep ninni söyleyen annelerden olmak istemişimdir, anlıyor musun? 173 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 Sen ne yapacaksın? 174 00:16:59,102 --> 00:17:00,479 Bilmem. 175 00:17:00,562 --> 00:17:02,773 Ama onu sevdiğimi bilmesini sağlayacağım. 176 00:17:10,196 --> 00:17:11,531 15.31 oldu. 177 00:17:12,907 --> 00:17:16,662 Yemek. Tüketmek. 178 00:17:16,744 --> 00:17:18,247 Hasta. Kusmak! 179 00:17:18,329 --> 00:17:20,624 Hep rekabetçi bir çocuktun. 180 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Açlıktan ölmek. 181 00:17:23,252 --> 00:17:24,252 Aç? 182 00:17:24,336 --> 00:17:27,172 Aç. Bir şey, bir şey, aç bir şey. 183 00:17:28,799 --> 00:17:31,718 Muhtemelen seni bunun için fazla ödüllendirdim. 184 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Yine de söylemeden edemeyeceğim, o zamanlar 185 00:17:33,804 --> 00:17:39,017 öyle erkek yetiştirildiğini gayet iyi hatırlıyorum. 186 00:17:39,101 --> 00:17:42,020 Birinci kelime. İkinci kelime. 187 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Büyük. 188 00:17:46,066 --> 00:17:47,067 Balon. 189 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 Onu anlatmayı bırak da ötekine geç. 190 00:17:50,195 --> 00:17:51,363 Son kelime ne? 191 00:17:56,702 --> 00:17:58,161 Aşağıda iyi misin canım? 192 00:18:00,956 --> 00:18:03,333 Sürünmek. Kasılmak. 193 00:18:03,417 --> 00:18:05,627 Ölüyorsun! Ölü. 194 00:18:05,711 --> 00:18:07,129 Kaç heceli? 195 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Çok Aç Tırtıl. 196 00:18:09,756 --> 00:18:11,341 Evet. 197 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 Aferin canım. 198 00:18:14,803 --> 00:18:16,138 İkinize de aferin. 199 00:18:16,221 --> 00:18:17,806 Ben de tam onu diyecektim. 200 00:18:17,890 --> 00:18:19,099 Gerçekten mi? Diyecek miydin? 201 00:18:19,558 --> 00:18:20,809 İyi oynadın Dottie. 202 00:18:21,768 --> 00:18:23,145 İzninizle lavaboya gidiyorum. 203 00:18:25,898 --> 00:18:27,482 -Bir ses çıktı mı? -Yollar feci. 204 00:18:27,566 --> 00:18:29,026 Trafiğe takılmışlardır. 205 00:18:29,109 --> 00:18:30,819 Haberleri açıp kaza var mı bakacağım. 206 00:18:31,445 --> 00:18:35,449 Oynamayı bırakmayın lütfen. İnsanları mutlu görmek güzel. 207 00:18:38,035 --> 00:18:42,164 Sean, işler ters gidiyor gibi. Belki de gitmeliyiz. 208 00:18:42,247 --> 00:18:45,584 Hayır, lütfen kalın. Desteğinize ihtiyacı var. 209 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 Beni uzaklaştırma Julian. 210 00:18:52,257 --> 00:18:56,094 Şu anda nasıl hissettiğini, bu hisleri inkâr ettiğini biliyorum. 211 00:18:56,178 --> 00:18:59,681 Dorothy ve Leanne nereye gitti? Oynamak istemezler mi? 212 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 İstemezler. 213 00:19:09,399 --> 00:19:12,236 Beni dinle. Yardım etmek istiyorum. 214 00:19:13,403 --> 00:19:15,489 Seninle konuşmama izin ver. 215 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Julian. 216 00:19:18,450 --> 00:19:19,952 Sensiz başlıyoruz. 217 00:19:21,578 --> 00:19:22,871 Bu turu kaçıracaksın. 218 00:19:26,416 --> 00:19:27,793 Orada mısın? 219 00:19:30,337 --> 00:19:32,548 Seninle konuşmama izin ver. 220 00:19:41,974 --> 00:19:43,392 Tek başına atlatmak zorunda değilsin. 221 00:19:43,475 --> 00:19:45,644 Niye bunda ısrar ettiğini bilmiyorum. 222 00:19:46,812 --> 00:19:47,980 Beni ara. 223 00:19:51,316 --> 00:19:52,776 O da neydi? 224 00:19:52,860 --> 00:19:54,069 Julian? 225 00:19:55,571 --> 00:19:59,449 Kar fırtınası, tüm Philadelphia'da sürüş şartlarını zorlaştırdı. 226 00:19:59,533 --> 00:20:00,409 KAR SEBEBİYLE ACİL DURUM 227 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 Tatilciler rötarı hesaba katmalı. 228 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 O da neydi? 229 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 Kourtney? 230 00:20:44,912 --> 00:20:45,996 Neler oluyor? 231 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Ne? 232 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Ne oldu? 233 00:20:51,251 --> 00:20:53,045 -Nefes almıyor. Bir şey yap! -Ne? 234 00:20:53,128 --> 00:20:55,005 Kalp masajı! Ne olursa! 235 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 Ne oldu? 236 00:21:03,805 --> 00:21:05,098 Dorothy, bakma. 237 00:21:05,724 --> 00:21:06,767 Ambulans çağır. 238 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 911'i ara! 239 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 Adres ne? 240 00:21:11,021 --> 00:21:14,274 -9780 Spruce Sokağı. -9780 Spruce Sokağı. 241 00:21:14,358 --> 00:21:17,569 Evet. Lütfen... Lütfen ambulans gönderin. Nefes almayan biri var. 242 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 İki dakika oldu. 243 00:21:24,159 --> 00:21:25,494 Uzan Dorothy. Biz hallederiz. 244 00:21:25,577 --> 00:21:27,871 9780 Spruce Sokağı. Evet. 245 00:21:33,961 --> 00:21:35,712 Neden nefes almıyor? 246 00:21:35,796 --> 00:21:37,256 Haydi Julian. 247 00:21:48,934 --> 00:21:50,352 Tıp görevlileri yolda. 248 00:21:55,482 --> 00:21:56,859 Juju. 249 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 Julian. 250 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 Julian. 251 00:22:19,173 --> 00:22:20,424 Şükürler olsun. 252 00:22:21,008 --> 00:22:23,552 Ölmüştün. Nefes almıyordun. 253 00:22:24,469 --> 00:22:27,431 E, konuşsana. Nasılsın evlat? 254 00:22:29,641 --> 00:22:30,809 Orada onu gördüm. 255 00:22:32,394 --> 00:22:33,937 İyi görünüyordu. 256 00:22:34,646 --> 00:22:37,441 Ne? Ne? Kimden bahsediyorsun? Kimi gördün? 257 00:22:41,612 --> 00:22:43,155 Tıp görevlileri geldi. 258 00:22:44,948 --> 00:22:48,076 Onu muayene ettirmeliyiz. Beyni hasar görmüş olabilir. 259 00:22:48,160 --> 00:22:50,204 -Siktir git baba. -Kalk. 260 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 Bir şey aldınız mı? 261 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 Sadece ibuprofen. 262 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 Ve bu. 263 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 Onun arabasını alıp sizinle orada buluşuruz. 264 00:23:37,501 --> 00:23:39,253 Dorothy'ye bizim adımıza iyi geceler dile. 265 00:23:42,172 --> 00:23:43,841 Yemek için de teşekkürler. 266 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 Dorothy? 267 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Onu öyle görmek çok tuhaftı. 268 00:24:41,565 --> 00:24:43,275 Bodrumda ne yaptığını gördüm. 269 00:24:50,908 --> 00:24:52,743 Sean bilmemeli. 270 00:24:55,871 --> 00:24:57,080 O niçin? 271 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 B planı. 272 00:25:03,921 --> 00:25:06,507 Jericho gelmezse diye. 273 00:25:10,385 --> 00:25:11,929 Onunla olmak için ölür müsün? 274 00:25:15,557 --> 00:25:17,351 Elbette Leanne. 275 00:25:20,437 --> 00:25:21,688 Ben annesiyim. 276 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 Dorothy? 277 00:26:02,271 --> 00:26:03,272 Dorothy? 278 00:26:06,650 --> 00:26:07,943 Dorothy! 279 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 Bay Turner. 280 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 Jericho'yu arıyormuşsunuz. 281 00:27:03,540 --> 00:27:05,542 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson