1 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 Mr. Turner. 2 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 I understand you are looking for Jericho. 3 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Who are you? 4 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 Aunt Josephine. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 Can you take this and store it in a safe place? 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 It's a gift for Leanne. Betamax player. 7 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 What about May and Uncle George? 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,971 They are not involved in this anymore. 9 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 May I come inside? 10 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Wha-- 11 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 You can trust me. 12 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 Dorothy Turner. 13 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 The warrior. 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 Who are you? 15 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 Aunt Josephine. 16 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 Aunt Josephine? 17 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 Aunt Josephine. 18 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 Where's Jericho? 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 May we sit together? 20 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 I want to be by your side. 21 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 Have you done something to him? 22 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 No. 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,257 It must all be so confusing. 24 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 Come. 25 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 No person is meant to bear so much weight. 26 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 What are you doing? 27 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Dorothy. 28 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 You were never meant to be part of this. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 I know what you've done for your son. 30 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 The length you have gone to get him back, it's breathtaking. 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 But it's time to end this, isn't it? 32 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 You deserve a chance at peace. 33 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 I don't understand why you're saying these things to me. 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,338 You don't mean them. 35 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 If you did, you would have brought him to me. 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 I need an opportunity to see Leanne. 37 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 She's in desperate need of my help. 38 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 No. 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 No, I won't let you up there until my son is in my arms. 40 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 Unfortunately, this is the order in which it must be done. 41 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 We have our customs. 42 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 -Dorothy, maybe we should consider-- -No. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 I won't let you see her. 44 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 I won't do this. Do you understand me? 45 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 I don't want to play your games anymore. 46 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 You have fought for so long, haven't you? 47 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 You can let go. 48 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 It's all going to be all right now. 49 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 Dorothy, I think she's here to help us. 50 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 You have 15 minutes with her and no more. 51 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 And then you're telling me everything I wanna know. 52 00:04:42,866 --> 00:04:45,953 And if you don't, I'll have you out of here and you'll never see Leanne again, 53 00:04:46,036 --> 00:04:47,204 I swear to you. 54 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 It's Jericho for Leanne. 55 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 That's it. 56 00:04:58,674 --> 00:05:00,217 There's someone here to see you. 57 00:05:00,300 --> 00:05:01,468 Tell me who it is. 58 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 She said she's your aunt. 59 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 Tell me her name. 60 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 She called herself Aunt Josephine. They're right behind me. 61 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 Please don't leave me alone with her. 62 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 There she is. Our little Leanne. 63 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Why do you wear that veil? 64 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 I would like to know what you want, Leanne. 65 00:05:42,176 --> 00:05:45,345 I want to stay here with the Turners. 66 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 I'm afraid that's not an option. 67 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 -Why not? -You don't belong here. 68 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 Yes, I do. 69 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 What do you believe? 70 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 That you can be happy here? 71 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 That this family loves you? 72 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 They don't. 73 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 Leanne and I are leaving tonight. 74 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 I made you a promise that I want to keep. 75 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 What is this? 76 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 It's the truth, dear. 77 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 Hey, Julian, something's happened. I need you to call me back. 78 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 Dorothy? 79 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 What are you doing? Are you okay? 80 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 Open the door. 81 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 Dorothy. 82 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 Fuck. 83 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 What the hell? 84 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 Dorothy! 85 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Dorothy! 86 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 Dorothy! 87 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 Is it prepared? 88 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 Yes. 89 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 What is it? 90 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 Your final warning. So pay attention. 91 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 Welcome, good people of the Church of the Lesser Saints. 92 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 They call me Uncle Frederick, 93 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 and I will be guiding you through your reunion ritual. 94 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 We will show you how to return a lost member back to the light. 95 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 It requires practice, planning and precision. 96 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 The three P's. 97 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 In order to help properly demonstrate, young cousin Marian... 98 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 will be giving me a hand. 99 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 The ritual occurs in four steps. 100 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 The first step is the invocation. 101 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 See here our cousins in Lancaster performing the invocation. 102 00:10:31,715 --> 00:10:33,133 We choose music that reminds us 103 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 of a time on Earth that was important to us. 104 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 A time we fell in love, a time something good happened... 105 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 Then we hurt our flesh to separate ourselves from this false feeling. 106 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 Use any music you like. 107 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 Whatever makes you feel connected to your time on Earth here. 108 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 The next step is the consecration. 109 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 First, we blind them. 110 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 This can be done with a knife, hands or oil. 111 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 The next part of the consecration is to open up the flesh of the limbs. 112 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 And once you have sliced each limb as such with a heated blade, 113 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 the soul is free to be released from the body to be reunited with God. 114 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 Dorothy! 115 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Dorothy! 116 00:11:59,303 --> 00:12:00,804 Only one step remains. 117 00:12:01,513 --> 00:12:02,681 The emancipation. 118 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 You must burn the body in a hand-prepared pyre. 119 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 Ordinary branches and sticks can be used as kindling. 120 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 It's important to complete these steps quickly and in order, 121 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 otherwise the death may not take. 122 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 It may be difficult both physically and emotionally, 123 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 but you must remind yourself why this is necessary. 124 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 Because when one of us goes bad... 125 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 there is no turning back. 126 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 By acting now, you are saving innocent men and women. 127 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 And although they may have once been family, 128 00:12:42,596 --> 00:12:46,058 never forget who your adversary truly is. 129 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 Good luck to you, 130 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 and may God bless you with his strength. 131 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 You made a decision to abandon your charge and come to this family. 132 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 I would like to know why. 133 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 Dorothy needed my help. 134 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 And have you helped her? 135 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Yes. 136 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 But, Leanne, we are here for one purpose. 137 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 To serve him. 138 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 Come. Let's see if you can be saved. 139 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 Dorothy! 140 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 No. 141 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 Oh, my God. Oh, no. 142 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 Oh, no. 143 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 No. 144 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 Heavenly Father, I have sinned against you. 145 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 I ask you to forgive me. 146 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 Come into my life and cleanse me of my own belief. 147 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 I give up my earthly possessions, 148 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 and I open my heart to you, O Lord. 149 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 I ask you to reign my body for the purpose of your will. 150 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 I give up my earthly possessions, 151 00:14:45,677 --> 00:14:47,971 and I open my heart to you, O Lord. 152 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 I ask you to reign my body for the purpose of your will. 153 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 I will forget Dorothy Turner. 154 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 Something wrong, Leanne? 155 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 Why do I have to say that? 156 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 We have to be prepared to renounce everything. 157 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 We have no room for attachments. 158 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Continue, Leanne. 159 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 I will forget Dorothy Turner. 160 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 I will forget Dorothy Turner. 161 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 It is a sin to covet someone, even a mother. 162 00:17:02,814 --> 00:17:04,525 You lost your way, Leanne. 163 00:17:04,608 --> 00:17:06,151 You must pay the price. 164 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 O Heavenly-- O Heavenly Father-- 165 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 What the fuck? 166 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 Dorothy, open the fucking door. 167 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 I'm not coming out of this room. 168 00:18:02,708 --> 00:18:04,001 Why not? 169 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 They've killed him, Sean. 170 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 I'm getting... horrible feelings. 171 00:18:14,595 --> 00:18:15,888 I've made a decision. 172 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 You don't know that. 173 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 Trust me. You don't wanna do this. 174 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 I want my baby. 175 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 Then you need to open the door. 176 00:18:28,150 --> 00:18:30,068 Because then we can figure something out. 177 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 But we need to be together to do that. 178 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 I know you can't possibly understand how a mother feels, Sean. 179 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 We're the same soul. 180 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 I need to be with him. 181 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 But what about me? I need you. 182 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 What do I do? How do I breathe without you? 183 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 I'm so sorry. 184 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 I truly don't mean to hurt you. 185 00:19:06,188 --> 00:19:10,234 -I hope you can forgive me for this. -I will never forgive you for this. Ever. 186 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 I swear. 187 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 It's too late. I've already made the decision. 188 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 And what am I supposed to tell him if he's still alive? 189 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 I'm supposed to tell him that you left him motherless because of-- 190 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 Would you shut up? 191 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 I can't do this with you yelling out there. 192 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 You won't do that to your son. I know you won't. 193 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 Heavenly Father, 194 00:20:46,455 --> 00:20:50,375 I will unite this child's soul with her divine ruler. 195 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 Save her from her own evil and return her spirit to the light. 196 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 You will burn like the rest. 197 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 Jesus. 198 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 Are you okay? 199 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 Oh, Leanne. Leanne. 200 00:21:14,900 --> 00:21:16,401 Did she hurt you? 201 00:21:16,485 --> 00:21:18,695 No, I'm okay. I'm okay. 202 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Put pressure on it. Here. 203 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 Sean, they're down here! 204 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 Can you move? 205 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 Calm down. Take deep breaths. 206 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 Sean! 207 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 I'm gonna go get him... for help. 208 00:21:40,467 --> 00:21:43,637 I'll be one minute. And you call to me if you need me. 209 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 I'll be right back. 210 00:21:45,430 --> 00:21:46,765 Dorothy. 211 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 She wanted you to think he was gone. 212 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 What? 213 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 He's not gone. 214 00:21:59,736 --> 00:22:01,572 I'm gonna bring him back to you. 215 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 Oh, Leanne. 216 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 Thank you. 217 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 I'll be right back. 218 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 Sean! 219 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 See? 220 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 She protected me. 221 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 Like I'm her daughter. 222 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 Vanity is a sin, Aunt Josephine. 223 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 Sean! They're inside. I found them in the basement. 224 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 We're getting him back, Sean. She's agreed to it. 225 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 She's gone to get him. 226 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 You don't believe me. 227 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 That's fine. You didn't hear what she said. 228 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 You'll see. 229 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 Leanne? 230 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Leanne? 231 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 Any minute now. 232 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Dorothy, I don't think she's bringing him back. 233 00:25:03,420 --> 00:25:05,714 Have some faith in me, please. 234 00:25:06,632 --> 00:25:08,592 I'm not the weak thing you think I am. 235 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 When you were in the nursery... 236 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 and you said you had a bad feeling, like maybe you knew something... 237 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 Well, I was wrong. 238 00:25:30,906 --> 00:25:33,367 Remember last August when I went to California 239 00:25:33,450 --> 00:25:34,952 and you were here alone for a week? 240 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 Sean, why are you telling me about a trip to California right now? 241 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Because something happened. 242 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 But before I tell you that, I want you to know that this is real, 243 00:25:46,713 --> 00:25:47,798 and I'm here-- 244 00:25:47,881 --> 00:25:49,091 Sean, shut up. 245 00:25:49,174 --> 00:25:50,425 No, I have to tell you this. 246 00:25:50,509 --> 00:25:52,010 No, no, Sean, shut up. 247 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 Row, row, row your boat 248 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 Gently down the stream 249 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 It's got to be someone else's signal. 250 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 Life is but a dream 251 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 The itsy-bitsy spider Crawled up the waterspout 252 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 Down came the rain and Washed the spider out 253 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 Out came the sun 254 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 And dried up all the rain 255 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 Leanne? 256 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 The itsy-bitsy spider Went up the spout again 257 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 You okay? 258 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 London Bridge is falling down Falling down, falling down 259 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 What are you holding? 260 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 London Bridge is falling down 261 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 My fair lady 262 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 Oh, my boy. Oh, my boy. 263 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 Jericho. 264 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 We're going to be a family now. 265 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 I don't know why I keep doing bad things. 266 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 Scare myself sometimes. 267 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 I can feel the dark thing in me getting bigger. 268 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 But I'm tired of everyone telling me what's wrong with me. 269 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 Maybe there's nothing wrong. 270 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 Maybe this is who I am. 271 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 But I know how this works. 272 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 I know they're coming for me. 273 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 But don't worry. 274 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 I'll be ready. 275 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 I know killing you started a war.