1 00:00:35,702 --> 00:00:37,454 《靈異女僕》 2 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 透納先生 3 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 聽說你在找傑瑞可 4 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 妳是誰? 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 喬瑟芬阿姨 6 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 你可以把這個東西放在安全的地方嗎? 7 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 這是送莉安的禮物 一個卡式錄影帶播放器 8 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 梅伊與喬治叔叔呢? 9 00:01:33,886 --> 00:01:35,971 他們已經跟這件事無關 10 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 我可以進去嗎? 11 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 什麼… 12 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 你可以信任我 13 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 桃樂絲透納 14 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 那個戰士 15 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 妳是誰? 16 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 喬瑟芬阿姨 17 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 喬瑟芬阿姨? 18 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 喬瑟芬阿姨 19 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 傑瑞可在哪裡? 20 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 我們可以一起坐嗎? 21 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 我想坐在妳旁邊 22 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 妳把他怎麼了嗎? 23 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 沒有 24 00:02:50,963 --> 00:02:53,257 這一切想必讓妳非常困惑 25 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 過來 26 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 沒人應該承受這麼多痛苦 27 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 妳在幹什麼? 28 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 桃樂絲 29 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 妳根本不應該被牽扯進來 30 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 我知道妳為了令郎做過哪些事 31 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 妳赴湯蹈火只為了救他回來,令人敬佩 32 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 但這一切該結束了,對吧? 33 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 妳應該獲得平靜 34 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 我不懂妳為何對我說這些話 35 00:03:31,962 --> 00:03:33,338 妳不是認真的 36 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 若妳是認真的,就會把他帶來還我了 37 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 我要見莉安一面 38 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 她非常需要我的幫忙 39 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 不行 40 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 不行,在兒子回到我懷裡前 我不會讓妳上樓 41 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 可惜,事情的順序就是如此 42 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 這是規矩 43 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 -桃樂絲,或許我們應該考慮… -不行 44 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 我不會讓妳見她 45 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 休想,妳懂嗎? 46 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 我不想玩你們的那些遊戲了 47 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 妳奮戰了很久,對吧? 48 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 妳可以放手了 49 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 現在一切都會風平浪靜了 50 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 桃樂絲,我認為她是來幫我們的 51 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 妳可以見她15分鐘,不能再多 52 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 然後妳就要把我想知道的所有事情告訴我 53 00:04:42,866 --> 00:04:45,953 若妳不說,我會把妳趕出去 此後妳休想再見到莉安 54 00:04:46,036 --> 00:04:47,204 我發誓 55 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 用傑瑞可交換莉安 56 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 就這麼說定 57 00:04:58,674 --> 00:05:00,217 有人要見妳 58 00:05:00,300 --> 00:05:01,468 告訴我對方是誰 59 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 她說是妳的阿姨 60 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 把她的名字告訴我 61 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 她自稱喬瑟芬阿姨,她們馬上就上來 62 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 拜託你別讓我與她獨處 63 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 妳在這呢,我們的小莉安 64 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 妳為何要戴頭紗? 65 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 莉安,告訴我妳想怎樣 66 00:05:42,176 --> 00:05:45,345 我想留在透納家 67 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 恐怕不行 68 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 -為什麼? -妳不屬於這裡 69 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 我屬於這裡 70 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 妳以為會怎樣? 71 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 妳在這裡會很開心? 72 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 這一家人愛妳? 73 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 他們不愛妳 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 莉安與我今晚要離開 75 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 我答應了妳一件事,我會信守承諾 76 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 這是什麼? 77 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 (這隻小豬) 78 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 親愛的,這是真相 79 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 嘿,朱利安,出事了,請你回電 80 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 桃樂絲 81 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 妳在幹什麼?妳還好嗎? 82 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 開門 83 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 桃樂絲 84 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 幹 85 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 (輸入密碼) 86 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 搞屁啊? 87 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 桃樂絲 88 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 桃樂絲 89 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 桃樂絲 90 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 都準備好了嗎? 91 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 對 92 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 這是什麼? 93 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 給妳的最後警告,所以專心一點 94 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 歡迎,小聖教堂的善男信女們 95 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 人們稱我為佛德瑞克叔叔 96 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 我會引導你們完成集合儀式 97 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 我們會示範如何讓迷途的成員重回正軌 98 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 這需要練習、計畫與精準 99 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 三大守則 100 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 為了讓過程一目瞭然,瑪莉安表妹 101 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 會從旁協助 102 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 這項儀式總共有四個步驟 103 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 第一步是召喚 104 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 (召喚) 105 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 請看蘭開斯特的表親們進行召喚儀式 106 00:10:31,715 --> 00:10:33,133 我們選擇的音樂會讓人想起 107 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 在生命中很重要的一段記憶 108 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 像是墜入愛河時、有好事發生時 109 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 然後我們傷害自己的肉體 斷絕這種虛假的感受 110 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 你們想用哪種音樂都行 111 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 只要能讓自己想起生命中的時光就好 112 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 下一步是祝聖 113 00:10:57,241 --> 00:10:59,368 (祝聖,分離靈魂與肉身) 114 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 首先,我們要讓他們失明 115 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 可以用刀子、雙手或油 116 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 祝聖的下一個部分是割開四肢的皮肉 117 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 當你用一把加熱過的利刃 像這樣割開四肢的皮肉 118 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 靈魂就能自由離開肉身,在上帝面前集合 119 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 桃樂絲 120 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 桃樂絲 121 00:11:59,303 --> 00:12:00,804 只剩下一個步驟 122 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 解放 123 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 (解放) 124 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 你們必須將肉身丟入 親手準備的柴堆裡焚燒 125 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 可以用普通的樹枝與木棍當火種 126 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 必須迅速依序完成這些步驟 127 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 否則死亡就不會徹底 128 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 這或許會對身心都造成煎熬 129 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 但你們必須提醒自己此舉的必要性 130 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 因為當我們其中一人誤入迷途 131 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 就回不來了 132 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 現在採取行動,就能挽救無辜的男男女女 133 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 他們或許曾經是家人 134 00:12:42,596 --> 00:12:46,058 但千萬別忘記你們真正的敵人是誰 135 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 祝好運 136 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 願上帝用祂的力量保佑你們 137 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 妳決定拋下責任,來到這一戶人家 138 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 我想知道原因 139 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 桃樂絲需要我的幫助 140 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 那妳有幫到她嗎? 141 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 有 142 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 但莉安,我們此生只有一個目的 143 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 就是服侍祂 144 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 走吧,瞧瞧妳能否開悟 145 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 桃樂絲 146 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 不 147 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 天啊,不 148 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 不 149 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 不 150 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 天父,我違抗了祢 151 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 我請祢原諒我 152 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 進入我的生命,滌淨我自身的信念 153 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 我放棄世俗的財物 154 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 我對祢敞開心房,主 155 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 我請祢駕馭我的身體,行使祢的旨意 156 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 我放棄世俗的財物 157 00:14:45,677 --> 00:14:47,971 我對祢敞開心房,主 158 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 我請祢駕馭我的身體,行使祢的旨意 159 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 我會忘記桃樂絲透納 160 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 莉安,有什麼不對嗎? 161 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 我為何非得說這句? 162 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 我們必須準備好棄絕一切 163 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 我們沒有依戀的餘地 164 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 莉安,繼續說 165 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 我會忘記桃樂絲透納 166 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 我會忘記桃樂絲透納 167 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 垂涎別人是罪 就算渴望的是母親也不例外 168 00:17:02,814 --> 00:17:04,525 莉安,妳迷途了 169 00:17:04,608 --> 00:17:06,151 妳必須付出代價 170 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 天父… 171 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 搞什麼鬼? 172 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 桃樂絲,快給我開門 173 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 我不要離開這個房間 174 00:18:02,708 --> 00:18:04,001 為什麼? 175 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 史恩,他們殺了他 176 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 我感受到…可怕的感覺 177 00:18:14,595 --> 00:18:15,888 我已經做了決定 178 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 妳又不能確定 179 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 相信我,妳不會想這麼做的 180 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 我要我的寶寶 181 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 那妳就得把門打開 182 00:18:28,150 --> 00:18:30,068 這樣一來我們才能想辦法 183 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 我們必須同心協力才能成功 184 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 史恩,我知道你完全無法瞭解 身為母親的感受 185 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 我們母子連心 186 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 我必須陪在他身邊 187 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 那我怎麼辦?我需要妳 188 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 我該怎麼做?少了妳我該如何活下去? 189 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 我非常抱歉 190 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 我真的不是故意要傷害你 191 00:19:06,188 --> 00:19:10,234 -希望你能原諒我 -我永遠不會原諒妳,永遠不會 192 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 我發誓 193 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 太遲了,我已經做好決定 194 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 若他還活著,我要怎麼跟他說? 195 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 我要跟他說是妳害他失去母親,因為… 196 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 你閉嘴,好嗎? 197 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 你在外面大吼大叫會讓我分心 198 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 妳不會那樣對妳兒子,我知道妳不會 199 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 天父 200 00:20:46,455 --> 00:20:50,375 我要讓這孩子的靈魂 回到她神聖的統治者身邊 201 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 拯救她遠離自身的邪惡 讓她的性靈重返光明 202 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 妳會像其他人一樣被焚燒 203 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 老天爺 204 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 妳還好嗎? 205 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 莉安… 206 00:21:14,900 --> 00:21:16,401 她有傷害妳嗎? 207 00:21:16,485 --> 00:21:18,695 沒有,我沒事… 208 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 壓住傷口,給妳 209 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 史恩,她們在下面 210 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 妳動得了嗎? 211 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 冷靜一點,深呼吸 212 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 史恩 213 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 我要去找他來幫忙 214 00:21:40,467 --> 00:21:43,637 我馬上回來,若妳需要我就喊一聲 215 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 我馬上回來 216 00:21:45,430 --> 00:21:46,765 桃樂絲 217 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 她要妳以為他已經死了 218 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 什麼? 219 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 他沒死 220 00:21:59,736 --> 00:22:01,572 我會把他帶回來還給妳 221 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 莉安 222 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 謝謝妳 223 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 我馬上回來 224 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 史恩 225 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 看見沒? 226 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 她保護我 227 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 把我當成女兒 228 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 喬瑟芬阿姨,虛榮是罪惡 229 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 史恩,她們在裡面,我在地下室發現她們 230 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 史恩,他會回到我們身邊,她已經同意了 231 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 她去帶他回來了 232 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 你不相信我 233 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 沒關係,你沒聽見她說的話 234 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 你等著瞧 235 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 莉安? 236 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 莉安? 237 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 他們隨時會回來 238 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 桃樂絲,我不認為她會帶他回來 239 00:25:03,420 --> 00:25:05,714 對我有一點信心吧,拜託 240 00:25:06,632 --> 00:25:08,592 我沒有你想得那麼脆弱 241 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 妳在嬰兒房的時候 242 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 妳說有一種可怕的感覺 好像妳知道了什麼 243 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 我錯了 244 00:25:30,906 --> 00:25:33,367 妳記得去年8月我去加州 245 00:25:33,450 --> 00:25:34,952 妳獨自在這裡待一週嗎? 246 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 史恩,你為何現在跟我提去加州的事? 247 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 因為當時發生了一件事 248 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 但在我告訴妳之前,我要妳知道這是真的 249 00:25:46,713 --> 00:25:47,798 我在這裡… 250 00:25:47,881 --> 00:25:49,091 史恩,閉嘴 251 00:25:49,174 --> 00:25:50,425 不行,我得告訴妳這件事 252 00:25:50,509 --> 00:25:52,010 不要…史恩,閉嘴 253 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 划呀划,划你的船 254 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 順著溪流往下划 255 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 這一定是別人的訊號 256 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 人生不過是一場夢 257 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 小小蜘蛛兒爬上排水管 258 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 一場雨下來,沖下小蜘蛛 259 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 太陽出來了 260 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 曬乾了雨水 261 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 莉安 262 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 小小蜘蛛兒又爬上排水管 263 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 妳還好嗎? 264 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 倫敦大橋倒下來… 265 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 妳手上抱著什麼? 266 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 倫敦大橋倒下來 267 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 我的窈窕淑女 268 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 我的兒子… 269 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 傑瑞可 270 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 現在我們成為一家人了 271 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 我不知道我為何一直做壞事 272 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 有時候連我自己都嚇到 273 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 我能感受到體內的黑暗逐漸擴大 274 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 但我受夠了被所有人挑毛病 275 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 或許我一點毛病都沒有 276 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 或許我就是這樣的人 277 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 但我知道遊戲規則 278 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 我知道他們會來找我 279 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 但別擔心 280 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 我會準備好 281 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 我知道殺死妳等於掀起戰爭 282 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 字幕翻譯:邱瑤仙