1 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 Hr Turner. 2 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 Ma kuulsin, et otsite Jerichot. 3 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Kes te olete? 4 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 Tädi Josephine. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 Võtke see ja pange kindlasse kohta. 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 See on kingitus Leanne'ile. Betamaxi makk. 7 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 Aga May ja onu George? 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,971 Nemad ei tegele enam sellega. 9 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 Kas võin sisse tulla? 10 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Mida... 11 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 Mind võib usaldada. 12 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 Dorothy Turner. 13 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 Sõdalane. 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 Kes te olete? 15 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 Tädi Josephine. 16 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 Tädi Josephine? 17 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 Tädi Josephine. 18 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 Kus Jericho on? 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 Kas võime maha istuda? 20 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 Ma tahan teie kõrval olla. 21 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 Kas sa tegid temaga midagi? 22 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 Ei. 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,257 See on kindlasti jube segane. 24 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 Tule. 25 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 Ükski inimene ei peaks sellist koormat kandma. 26 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 Mida sa teed? 27 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Dorothy. 28 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 See ei pidanud sind puudutama. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 Ma tean, mida sa oled oma poja heaks teinud. 30 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 Sa oled tema tagasisaamiseks jahmatavaid samme astunud. 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 Aga nüüd on aeg see lõpetada, eks? 32 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 Sa väärid võimalust rahu leida. 33 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 Ma ei saa aru, miks sa minuga nii räägid. 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,338 Sa ei mõtle seda tõsiselt. 35 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 Sel juhul oleksid sa ta mulle toonud. 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 Ma vajan võimalust Leanne'i näha. 37 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 Ta vajab hädasti minu abi. 38 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 Ei. 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 Ma ei luba sind enne üles, kui poega süles hoian. 40 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 Kahjuks tuleb seda just selles järjekorras teha. 41 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 Meil on oma tavad. 42 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 Dorothy, tasub ehk kaaluda... - Ei. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Ma ei luba sind tema juurde. 44 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 Ma ei tee seda. Saad aru? 45 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 Ma ei taha rohkem teie mänge mängida. 46 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 Sa oled nii kaua võidelnud, mis? 47 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Püüa lahti lasta. 48 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 Varsti on kõik hästi. 49 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 Dorothy, ma usun, et ta tahab aidata. 50 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 Ma luban sind 15 minutiks, mitte kauemaks. 51 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 Ja siis räägid mulle kõigest, millest teada tahan. 52 00:04:42,866 --> 00:04:47,204 Kui mitte, pead lahkuma ja sa ei näe Leanne'i enam kunagi, ma vannun. 53 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 Ma vahetan Leanne'i Jericho vastu. 54 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 Täpselt nii. 55 00:04:58,674 --> 00:05:01,468 Keegi tuli sinu juurde. - Ütle, kes ta on. 56 00:05:02,177 --> 00:05:04,930 Ta ütles, et sinu tädi. - Ütle mulle tema nimi. 57 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 Ta kutsus ennast tädi Josephine'iks. Ta on siinsamas. 58 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 Palun ära jäta mind temaga kahekesi. 59 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 Seal ta ongi. Meie väike Leanne. 60 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Miks sul see loor on? 61 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 Ma soovin teada, mida sa tahad, Leanne. 62 00:05:42,176 --> 00:05:47,055 Ma tahan jääda siia Turnerite juurde. - Kahjuks ei tule see kõne allagi. 63 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 Miks mitte? - Sinu koht pole siin. 64 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 On küll. 65 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 Mida sa usud? 66 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 Et võid siin õnnelikuks saada? 67 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 Et see pere armastab sind? 68 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 Ei armasta. 69 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 Mina ja Leanne lahkume täna. 70 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 Andsin sulle lubaduse, mille tahan täita. 71 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 Mis see on? 72 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 SEE VÄIKE PÕSSA... 73 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 See on tõde, kullake. 74 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 Hei, Julian, midagi juhtus. Sa pead mulle tagasi helistama. 75 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 Dorothy? 76 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 Mida sa teed? Kas kõik on hästi? 77 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 Tee uks lahti. 78 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 Dorothy. 79 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 Persse. 80 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 SISESTA PAROOL 81 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 Mida põrgut? 82 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 Dorothy! 83 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Dorothy! 84 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 Dorothy! 85 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 Kas kõik on valmis? 86 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 Jah. 87 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Mis see on? 88 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 Sinu viimane hoiatus. Pane tähele. 89 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 Tere tulemast, hea Pühakute kiriku rahvas. 90 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 Minu nimi on onu Frederick 91 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 ja ma juhendan teid taasühinemisrituaalil. 92 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 Me näitame teile, kuidas kadunud liige tagasi valguse kätte viia. 93 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 Selleks on vaja praktikat, planeerimist ja punktuaalsust. 94 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 Kolme P-d. 95 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 Et seda teile korralikult näidata, on siin väike nõbu Marian. 96 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 Ta on mulle abiks. 97 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 Rituaal koosneb neljast etapist. 98 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 Esimene etapp on kutsumine. 99 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 KUTSUMINE 100 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 Vaadake, kuidas meie Lancasteri nõod kutsumist läbi viivad. 101 00:10:31,715 --> 00:10:35,427 Me valime muusika, mis meenutab meile olulist maapealset aega. 102 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Kas armumise aega või seda, kui juhtus midagi head. 103 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 Seejärel suretame liha, et ennast sellest võltstundest vabastada. 104 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 Muusika võite vabalt valida. 105 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 Peaasi, et tunneksite sidet maa peal veedetud ajaga. 106 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 Järgmine etapp on pühitsemine. 107 00:10:57,241 --> 00:10:59,368 PÜHITSEMINE HINGE JA KEHA LAHUTAMINE 108 00:10:59,451 --> 00:11:03,789 Esmalt teeme nad pimedaks. Seda võib teha noa, käte või õliga. 109 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 Pühitsemise järgmine etapp on jäsemete liha avamine. 110 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 Kui olete lõhestanud iga jäseme kuumutatud teraga, 111 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 saab hinge kehast vabastada, et see Jumalaga taasühineks. 112 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 Dorothy! 113 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Dorothy! 114 00:11:59,303 --> 00:12:00,804 Jäänud on üks etapp. 115 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 Vabanemine. 116 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 VABANEMINE 117 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 Keha tuleb põletada käsitsi ettevalmistatud tuleriidal. 118 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 Tuld saab teha tavaliste okste ja halgudega. 119 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 Oluline on teostada need etapid kiiresti ja järjepanu, 120 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 muidu ei tarvitse surm püsida. 121 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 See võib olla raske nii füüsiliselt kui emotsionaalselt, 122 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 aga te peate meenutama, miks see vajalik on. 123 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 Sest kui üks meist rappa jookseb... 124 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 pole tagasiteed. 125 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 Kohe tegutsedes päästate süütute meeste ja naiste elusid. 126 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Ja kuigi nad võisid kunagi pereliikmed olla, 127 00:12:42,596 --> 00:12:46,058 ärge unustage, kes on tegelikult teie vaenlane. 128 00:12:50,312 --> 00:12:53,649 Kõike paremat ja õnnistagu Jumal teid oma tugevusega. 129 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 Sa otsustasid oma hoolealuse hüljata ja selle perekonna juurde tulla. 130 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 Ma soovin põhjust teada. 131 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 Dorothy vajas mu abi. 132 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 Ja kas sa aitasid teda? 133 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Jah. 134 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 Aga Leanne, meil on siin üksainus eesmärk. 135 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 Teenida Teda. 136 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 Tule. Vaatame, kas sind on võimalik päästa. 137 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 Dorothy! 138 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 Ei. 139 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 Issand. Oh ei. 140 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 Oh ei. 141 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 Ei. 142 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 Taevane isa, ma tegin sinu vastu pattu. 143 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 Ma palun sinult andestust. 144 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 Tule mu ellu ja puhasta mind mu enda usust. 145 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 Ma ütlen lahti oma maisest varast 146 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 ja avan oma südame sulle, oo Issand. 147 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 Ma palun sul valitseda minu keha oma tahte maksmapanekuks. 148 00:14:44,051 --> 00:14:47,971 Ma ütlen lahti oma maisest varast ja avan oma südame sulle, oo Issand. 149 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 Ma palun sul valitseda minu keha oma tahte maksmapanekuks. 150 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Ma unustan Dorothy Turneri. 151 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 Mis valesti on, Leanne? 152 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 Miks ma pean seda ütlema? 153 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 Me peame olema valmis kõigest lahti ütlema. 154 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 Meil pole kiindumusele ruumi. 155 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Jätka, Leanne. 156 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 Ma unustan Dorothy Turneri. 157 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 Ma unustan Dorothy Turneri. 158 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 Kedagi himustada on patt, isegi ema. 159 00:17:02,814 --> 00:17:04,525 Sa eksisid teelt, Leanne. 160 00:17:04,608 --> 00:17:06,151 Nüüd maksad selle eest. 161 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 Oo, taevane isa... oo, taevane isa... 162 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Mida perset? 163 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 Dorothy, tee see kuradi uks lahti. 164 00:18:00,539 --> 00:18:04,001 Ma ei tule siit välja. - Miks mitte? 165 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 Nad tapsid ta, Sean. 166 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 Mul on... kohutavad tunded. 167 00:18:14,595 --> 00:18:15,888 Minu otsus on tehtud. 168 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 Sa ei tea seda. 169 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 Usu mind. Sa ei taha seda teha. 170 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 Ma tahan oma last. 171 00:18:26,481 --> 00:18:30,068 Sel juhul pead ukse avama, sest siis mõtleme midagi välja. 172 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 Aga me peame seda koos tegema. 173 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 Ma tean, et sa ei suuda ema tundeid mõista, Sean. 174 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 Me oleme üks hing. 175 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 Ma pean temaga olema. 176 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 Aga mis minust saab? Mina vajan sind. 177 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 Mida mina teen? Kuidas ma sinuta hingan? 178 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 Anna mulle andeks. 179 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 Ma tõesti ei soovi sulle haiget teha. 180 00:19:06,188 --> 00:19:10,234 Ma loodan, et suudad mulle andestada. - Ma ei andesta sulle mitte ealeski. 181 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 Vannun. 182 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 Liiga hilja. Ma otsustasin juba. 183 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 Ja mida ma talle ütlen, kui ta veel elus on? 184 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 Kas ütlen, et sa jätsid ta ilma emata mingi... 185 00:19:24,831 --> 00:19:27,793 Jää vait. Ma ei saa seda teha, kui sa seal kisad. 186 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 Ma tean, et sa ei tee seda oma pojale. 187 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 Taevane isa, 188 00:20:46,455 --> 00:20:50,375 ma saadan selle lapse hinge tema jumaliku valitseja juurde. 189 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 Päästa ta omaenda kurjusest ja võta tema hing valguse kätte. 190 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 Sa põled koos teistega. 191 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 Jeesus. 192 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 Oled kombes? 193 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 Leanne. Leanne. 194 00:21:14,900 --> 00:21:18,695 Kas ta tegi sulle viga? - Ei, terve olen, terve olen. 195 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Suru peale. Võta. 196 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 Sean, nad on siin! 197 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 Liikuda saad? 198 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 Rahune maha. Hinga sügavalt. 199 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 Sean! 200 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 Ma kutsun ta... appi. 201 00:21:40,467 --> 00:21:44,721 Ma tulen minuti pärast. Kutsu mind, kui vaja. Kohe olen tagasi. 202 00:21:45,430 --> 00:21:46,765 Dorothy. 203 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 Ta tahtis, et peaksid Jerichot kadunuks. 204 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 Mida? 205 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 Ta pole kuskile kadunud. 206 00:21:59,736 --> 00:22:01,572 Ma toon ta sulle tagasi. 207 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 Leanne. 208 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 Aitäh. 209 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 Tulen kohe tagasi. 210 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 Sean! 211 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 Näed? 212 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 Ta kaitses mind. 213 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 Nagu oleksin ta tütar. 214 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 Edevus on patt, tädi Josephine. 215 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 Sean! Nad on majas. Ma leidsin nad keldrist. 216 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 Me saame Jericho tagasi. Leanne nõustus sellega. 217 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 Ta läks Jerichot tooma. 218 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 Sa ei usu mind. 219 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 Mis sest ikka. Sa ei kuulnud, mida ta ütles. 220 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 Küll näed. 221 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 Leanne? 222 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Leanne? 223 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 Kohe varsti. 224 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Dorothy, ma ei usu, et ta lapse tagasi toob. 225 00:25:03,420 --> 00:25:05,714 Usu minusse ometi, palun. 226 00:25:06,632 --> 00:25:08,592 Ma pole nii nõrguke, nagu sa arvad. 227 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 Kui sa lastetoas olid... 228 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 ja ütlesid, et sul oli halb tunne, nagu sa teaksid midagi... 229 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 Noh, ma eksisin. 230 00:25:30,906 --> 00:25:34,952 Mäletad, kui ma augustis Californias käisin, ja nädal aega üksi kodus olid? 231 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 Sean, miks sa praegu oma California sõidust räägid? 232 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Sest midagi juhtus. 233 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 Aga enne sellest rääkimist arvesta, et see juhtus päriselt, 234 00:25:46,713 --> 00:25:49,091 ja mina olen siin... - Sean, ole vait. 235 00:25:49,174 --> 00:25:52,010 Ei, ma pean sellest rääkima. - Ei, Sean, ole vait. 236 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 Sõua-sõua paadiga 237 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 Jõge mööda alla 238 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 See signaal tuleb mujalt. 239 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 On elu unenägu vaid 240 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 Tibatillukene ämblik Ronis vihmaveetorusse 241 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 Alla kallas vihma Ja ta välja uhtus sealt 242 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 Siis päike tuli välja 243 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 Ja vihmapiisad kuivatas 244 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 Leanne? 245 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 Tibatillukene ämblik Ronis taas torusse 246 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 Kõik hästi? 247 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 Londoni sild kokku variseb Variseb, variseb 248 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 Mis sul süles on? 249 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 Londoni sild kokku variseb 250 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 Minu veetlev leedi 251 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 Oh, mu poisu. Mu poisu. 252 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 Jericho. 253 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 Meist saab nüüd perekond. 254 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 Ma ei tea, miks ma halbu asju teen. 255 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 Vahel on endalgi hirmus. 256 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 Ma tunnen, et pimedus minus süveneb. 257 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 Aga ma ei jaksa enam kuulata, mis kõik minus valesti on. 258 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 Võibolla pole miski valesti. 259 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 Võibolla selline ma olengi. 260 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 Aga ma tean, kuidas see käib. 261 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 Tean, et nad tulevad mind otsima. 262 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 Aga pole hullu. 263 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 Ma olen valmis. 264 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 Ma tean, et sinu tapmine päästis sõja valla. 265 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 Tõlkinud Janno Buschmann