1 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 מר טרנר. 2 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 שמעתי שאתם מחפשים את ג'ריקו. 3 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 מי את? 4 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 דודה ג'וזפין. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 אתה יכול לקחת את זה ולשים את זה במקום בטוח? 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 זו מתנה לליאן. מכשיר וידיאו קלטות בטא. 7 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 מה עם מיי ודוד ג'ורג'? 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,971 הם כבר לא מעורבים בזה. 9 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 אני יכולה להיכנס? 10 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 מה… 11 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 אתה יכול לבטוח בי. 12 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 דורותי טרנר. 13 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 הלוחמת. 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 מי את? 15 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 דודה ג'וזפין. 16 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 דודה ג'וזפין? 17 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 דודה ג'וזפין. 18 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 איפה ג'ריקו? 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 נוכל לשבת יחד? 20 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 אני רוצה להיות לצידך. 21 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 עשיתם לו משהו? 22 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 לא. 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,257 זה ודאי מבלבל מאוד. 24 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 בואי. 25 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 אדם אחד לא אמור לשאת משא כבד כל כך. 26 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 מה את עושה? 27 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 דורותי. 28 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 לא היית אמורה להיות חלק מהסיפור הזה. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 אני יודעת מה עשית למען הבן שלך. 30 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 המאמצים שעשית כדי לזכות בו בחזרה, זה עוצר נשימה. 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 אבל הגיע הזמן לשים לזה קץ, לא? 32 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 מגיעה לך הזדמנות לשלווה. 33 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 אני לא מבינה למה את אומרת לי את הדברים האלה. 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,338 את לא מתכוונת אליהם. 35 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 אם היית מתכוונת אליהם, היית מביאה אותו אליי. 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 אני זקוקה להזדמנות לפגוש את ליאן. 37 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 היא זקוקה נואשות לעזרה שלי. 38 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 לא. 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 לא אתן לך לעלות לשם לפני שהבן שלי יהיה בזרועותיי. 40 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 לצערי, זה סדר הדברים ההכרחי. 41 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 יש לנו את המנהגים שלנו. 42 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 דורותי, אולי כדאי שנשקול... -לא. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 לא אתן לך לפגוש אותה. 44 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 לא אעשה את זה. את מבינה אותי? 45 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 אני לא רוצה להמשיך לשחק במשחקים שלכם. 46 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 נלחמת במשך זמן רב מאוד, מה? 47 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 את יכולה לשחרר. 48 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 הכול יהיה בסדר עכשיו. 49 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 דורותי, אני חושב שהיא באה לעזור לנו. 50 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 יש לך 15 דקות איתה ולא יותר מזה. 51 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 ואז תגידי לי כל מה שאני רוצה לדעת. 52 00:04:42,866 --> 00:04:45,953 ואם לא, אסלק אותך מכאן ולא תפגשי את ליאן שוב לעולם. 53 00:04:46,036 --> 00:04:47,204 אני נשבעת לך. 54 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 העסקה היא ג'ריקו תמורת ליאן. 55 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 זה הכול. 56 00:04:58,674 --> 00:05:00,217 יש לך אורחת. 57 00:05:00,300 --> 00:05:01,468 תגיד לי מי היא. 58 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 היא אמרה שהיא דודה שלך. 59 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 תגיד לי את שמה. 60 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 היא מכנה את עצמה דודה ג'וזפין. הן מאחוריי. 61 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 אל תשאיר אותי לבד איתה, בבקשה. 62 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 הינה היא. ליאן הקטנה שלנו. 63 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 למה את עוטה הינומה? 64 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 אני רוצה לדעת מה את רוצה, ליאן. 65 00:05:42,176 --> 00:05:45,345 אני רוצה להישאר כאן עם משפחת טרנר. 66 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 זה לא אפשרי לצערי. 67 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 למה לא? -זה לא מקומך. 68 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 זה כן. 69 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 במה את מאמינה? 70 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 שתוכלי להיות מאושרת כאן? 71 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 שהמשפחה הזו אוהבת אותך? 72 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 הם לא אוהבים אותך. 73 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 ליאן ואני עוזבות הערב. 74 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 הבטחתי לך הבטחה שאני רוצה לקיים. 75 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 מה זה? 76 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 - החזיר הקטן... - 77 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 זו האמת, יקירתי. 78 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 היי, ג'וליאן, קרה משהו. אני צריך שתתקשר אליי. 79 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 דורותי? 80 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 מה את עושה? את בסדר? 81 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 תפתחי את הדלת. 82 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 דורותי. 83 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 חרא! 84 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 - הקש סיסמה - 85 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 מה נסגר? 86 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 דורותי! 87 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 דורותי! 88 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 דורותי! 89 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 זה מוכן? 90 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 כן. 91 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 מה זה? 92 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 האזהרה האחרונה שלך. תקשיבי היטב. 93 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 ברוכים הבאים, אנשי כנסיית הקדושים הקטנים הטובים. 94 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 קוראים לי דוד פרדריק. 95 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 אני אלמד אתכם על טקס האיחוד. 96 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 נראה לכם איך להחזיר חבר שאבד אל האור. 97 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 זה דורש אימון, תכנון ודיוק. 98 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 שלושת העקרונות. 99 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 על מנת לעזור לי להדגים זאת, בת הדוד מריון הצעירה... 100 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 תסייע לי. 101 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 הטקס מתרחש בארבעה צעדים. 102 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 הצעד הראשון הוא הקריאה. 103 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 - הקריאה - 104 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 ראו את בני דודינו בלנקסטר מבצעים את הקריאה. 105 00:10:31,715 --> 00:10:33,133 אנחנו בוחרים מוזיקה שמזכירה לנו 106 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 תקופה שהייתה חשובה לנו. 107 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 רגע שהתאהבנו, רגע שקרה משהו טוב... 108 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 ואז אנחנו פוגעים בגופנו כדי להיפרד מתחושת השווא הזו. 109 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 בחרו איזו מוזיקה שתרצו. 110 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 מה שיגרום לכם להרגיש מחוברים לזמנכם בעולם. 111 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 השלב הבא הוא הקידוש. 112 00:10:57,241 --> 00:10:59,368 - הקידוש, הפרדת הנשמה מהגוף - 113 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 ראשית, מעוורים אותם. 114 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 אפשר לעשות את זה בסכין, בידיים או בשמן. 115 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 השלב הבא בקידוש הוא פתיחת בשר הגפיים. 116 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 אחרי שחתכתם את כל הגפיים בסכין מחומם, 117 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 הנשמה חופשייה להשתחרר מהגוף כדי להתאחד עם אלוהים. 118 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 דורותי! 119 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 דורותי! 120 00:11:59,303 --> 00:12:00,804 נותר רק שלב אחד. 121 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 השחרור. 122 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 - השחרור - 123 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 יש לשרוף את הגופה במדורה מעשה ידי אדם. 124 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 אפשר להשתמש במקלות וענפים רגילים. 125 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 חשוב להשלים את הצעדים מהר ובאופן מסודר, 126 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 כדי שהמוות יתפוס. 127 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 זה עלול להיות קשה גופנית ונפשית, 128 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 אבל עליכם להזכיר לעצמכם למה זה הכרחי. 129 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 כי כשאחד מאיתנו סוטה מהדרך... 130 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 אין דרך חזרה. 131 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 אם תפעלו עכשיו, תצילו גברים ונשים חפים מפשע. 132 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 ואף שהם היו בני משפחה שלכם פעם, 133 00:12:42,596 --> 00:12:46,058 אל תשכחו מי היריב האמיתי שלכם. 134 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 שיהיה לכם בהצלחה, 135 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 ומי ייתן והאל יברך אתכם בכוחו. 136 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 בחרת לנטוש את העמדה שלך ולבוא אל המשפחה הזו. 137 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 אני רוצה לדעת למה. 138 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 דורותי הייתה זקוקה לעזרתי. 139 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 ועזרת לה? 140 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 כן. 141 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 אבל ליאן, יש מטרה אחת בלבד לקיום שלנו כאן. 142 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 לשרת אותו. 143 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 בואי. נבדוק אם אפשר להציל אותך. 144 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 דורותי! 145 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 לא. 146 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 אלוהים אדירים. לא. 147 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 אוי, לא. 148 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 לא. 149 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 אבינו שבשמיים, חטאתי לפניך. 150 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 אני מבקשת שתסלח לי. 151 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 בוא לחיי וטהר אותי מאמונותיי. 152 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 אני מוותרת על כל נכסיי החומריים, 153 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 ופותחת את ליבי בפניך, אדוני. 154 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 אני מבקשת ממך לכופף את גופי לרצונך. 155 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 אני מוותרת על כל נכסיי החומריים, 156 00:14:45,677 --> 00:14:47,971 ופותחת את ליבי בפניך, אדוני. 157 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 אני מבקשת ממך לכופף את גופי לרצונך. 158 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 אני אשכח את דורותי טרנר. 159 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 יש בעיה, ליאן? 160 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 למה אני צריכה להגיד את זה? 161 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 עלינו להיות מוכנים לכפור בכול. 162 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 אין לנו מקום לקשרים כאלה. 163 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 המשיכי, ליאן. 164 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 אני אשכח את דורותי טרנר. 165 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 אני אשכח את דורותי טרנר. 166 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 זה חטא לחמוד אדם, אפילו אם. 167 00:17:02,814 --> 00:17:04,525 איבדת את דרכך, ליאן. 168 00:17:04,608 --> 00:17:06,151 עלייך לשלם את המחיר. 169 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 אבינו שבש... אבינו... 170 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 מה נסגר? 171 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 דורותי, תפתחי את הדלת, לעזאזל. 172 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 לא אצא מהחדר הזה. 173 00:18:02,708 --> 00:18:04,001 למה לא? 174 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 הם הרגו אותו, שון. 175 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 יש לי... תחושה איומה. 176 00:18:14,595 --> 00:18:15,888 קיבלתי החלטה. 177 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 את לא יודעת אם זה נכון. 178 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 תאמיני לי. לא כדאי לך לעשות את זה. 179 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 אני רוצה את התינוק שלי. 180 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 אז את צריכה לפתוח את הדלת, 181 00:18:28,150 --> 00:18:30,068 כי אז נוכל למצוא פתרון. 182 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 אבל אנחנו צריכים להיות יחד כדי לעשות את זה. 183 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 אני יודעת שאתה לא מסוגל להבין איך מרגישה אם, שון. 184 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 אנחנו נשמה אחת. 185 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 אני צריכה להיות איתו. 186 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 אבל מה איתי? אני צריך אותך. 187 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 מה אני אעשה? איך אנשום בלעדייך? 188 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 אני מצטערת מאוד. 189 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 באמת שאין לי כוונה לפגוע בך. 190 00:19:06,188 --> 00:19:10,234 אני מקווה שתסלח לי על זה. -לעולם לא אסלח לך על זה. לעולם. 191 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 אני נשבע. 192 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 מאוחר מדי. כבר קיבלתי החלטה. 193 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 מה אגיד לו אם הוא עוד בחיים? 194 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 אני אמור להגיד לו שהשארת אותו יתום מאם בגלל... 195 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 אתה מוכן לשתוק? 196 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 אני לא מסוגלת לעשות את זה כשאתה צועק שם בחוץ. 197 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 את לא תעשי את זה לבן שלך. אני יודע שלא. 198 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 אבינו שבשמיים, 199 00:20:46,455 --> 00:20:50,375 אאחד את נשמתה של הילדה עם שליטה האלוהי. 200 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 הצל אותה מהרשע שבתוכה והחזר את נשמתה אל האור. 201 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 את תישרפי כמו האחרים. 202 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 אלוהים אדירים. 203 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 את בסדר? 204 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 ליאן. ליאן. 205 00:21:14,900 --> 00:21:16,401 היא פגעה בך? 206 00:21:16,485 --> 00:21:18,695 לא, אני בסדר. אני בסדר. 207 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 תלחצי על זה. קחי. 208 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 שון, הן למטה! 209 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 את יכולה לזוז? 210 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 תירגעי. תנשמי עמוק. 211 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 שון! 212 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 אלך לקרוא לו... הוא יעזור. 213 00:21:40,467 --> 00:21:43,637 אחזור בעוד רגע. תקראי לי אם תצטרכי אותי. 214 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 אחזור מייד. 215 00:21:45,430 --> 00:21:46,765 דורותי. 216 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 היא רצתה שתחשבי שהוא מת. 217 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 מה? 218 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 הוא לא מת. 219 00:21:59,736 --> 00:22:01,572 אני אחזיר אותו אלייך. 220 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 ליאן. 221 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 תודה. 222 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 אני כבר חוזרת. 223 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 שון! 224 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 את רואה? 225 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 היא הגנה עליי. 226 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 כאילו שאני הבת שלה. 227 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 יוהרה היא חטא, הדודה ג'וזפין. 228 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 שון! הן בפנים. מצאתי אותן במרתף. 229 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 אנחנו נקבל אותו בחזרה, שון. היא הסכימה. 230 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 היא הלכה להביא אותו. 231 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 אתה לא מאמין לי. 232 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 זה בסדר. לא שמעת מה היא אמרה. 233 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 אתה תראה. 234 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 ליאן? 235 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 ליאן? 236 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 בקרוב מאוד. 237 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 דורותי, אני לא חושב שהיא תחזיר אותו. 238 00:25:03,420 --> 00:25:05,714 תאמין בי קצת, בבקשה. 239 00:25:06,632 --> 00:25:08,592 אני לא חלשה כמו שאתה חושב. 240 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 כשהיית בחדר הילדים... 241 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 ואמרת שיש לך תחושה רעה, שאת מרגישה שאת יודעת משהו... 242 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 טעיתי. 243 00:25:30,906 --> 00:25:33,367 זוכרת את אוגוסט, כשנסעתי לקליפורניה 244 00:25:33,450 --> 00:25:34,952 ואת נותרת לבד כאן לשבוע? 245 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 שון, למה אתה מספר לי על נסיעה לקליפורניה עכשיו? 246 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 כי... קרה משהו. 247 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 אבל לפני שאספר לך, אני רוצה שתדעי שזה אמיתי, 248 00:25:46,713 --> 00:25:47,798 ושאני כאן... 249 00:25:47,881 --> 00:25:49,091 שון, שתוק. 250 00:25:49,174 --> 00:25:50,425 לא, אני חייב לספר לך. 251 00:25:50,509 --> 00:25:52,010 לא, שון, שתוק. 252 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 "חתור בסירה 253 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 במורד הזרם…" 254 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 זה בטח אות מבית אחר. 255 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 "החיים הם רק חלום." 256 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 "על הקיר טיפס לו עכביש קטן 257 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 טיפטיפות הגשם גירשו אותו מכאן 258 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 שוב יצאה השמש 259 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 כיסתה את כל הגן…" 260 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 ליאן? 261 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 "ועל הקיר טיפס שוב עכביש קטן…" 262 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 את בסדר? 263 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 "גשר לונדון נופל, נופל, נופל…" 264 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 מה את מחזיקה? 265 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 "גשר לונדון נופל… 266 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 גברתי הנאווה." 267 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 הילד שלי. הילד שלי. 268 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 ג'ריקו. 269 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 אנחנו נהיה משפחה עכשיו. 270 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 אני לא יודעת למה אני עושה דברים רעים. 271 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 לפעמים אני מפחידה את עצמי. 272 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 אני מרגישה את הדבר האפל שבתוכי הולך וגדל. 273 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 אבל נמאס לי שכולם אומרים לי מה לא בסדר בי. 274 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 אולי הכול בסדר. 275 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 אולי אני פשוט כזו. 276 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 אבל אני יודעת איך זה עובד. 277 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 אני יודעת שהם יבואו לתפוס אותי. 278 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 אבל אל תדאגי. 279 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 אני אהיה מוכנה. 280 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 אני יודעת שתפרוץ מלחמה כי הרגתי אותך. 281 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 תרגום כתוביות: אסף ראביד