1 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 Tn. Turner. 2 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 Aku paham kau mencari Jericho. 3 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Siapa kau? 4 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 Bibi Josephine. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 Kau bisa bawa ini dan menyimpannya di tempat yang aman? 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 Ini hadiah untuk Leanne. Pemutar Betamax. 7 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 May dan Paman George bagaimana? 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,971 Mereka tak terlibat hal ini lagi. 9 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 Boleh aku masuk? 10 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Apa... 11 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 Kau bisa memercayaiku. 12 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 Dorothy Turner. 13 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 Si pejuang. 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 Siapa kau? 15 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 Bibi Josephine. 16 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 Bibi Josephine? 17 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 Bibi Josephine. 18 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 Di mana Jericho? 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 Boleh kita duduk bersama? 20 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 Aku ingin berada di sampingmu. 21 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 Apa kau melakukan sesuatu padanya? 22 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 Tidak. 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,257 Pasti semua sangat membingungkan. 24 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 Kemarilah. 25 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 Tak seorang pun ditakdirkan menanggung beban sebanyak ini. 26 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 Sedang apa kau? 27 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Dorothy. 28 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 Kau tak pernah ditakdirkan terlibat dalam hal ini. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 Aku tahu hal yang kaulakukan demi putramu. 30 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 Upaya kerasmu agar dia kembali, itu mengharukan. 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 Tetapi sudah saatnya mengakhiri ini, bukan? 32 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 Kau layak peluang untuk tenang. 33 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 Aku tak paham kenapa kau mengatakan hal-hal ini kepadaku. 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,338 Kau tak serius mengatakan hal itu. 35 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 Jika begitu, seharusnya kau membawanya kepadaku. 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 Aku perlu peluang untuk menemui Leanne. 37 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 Dia sangat membutuhkan bantuanku. 38 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 Tidak. 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 Aku tak akan biarkan kau ke naik hingga kupeluk putraku. 40 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 Sayangnya, aturan ini harus dilaksanakan. 41 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 Kami punya adat. 42 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 - Dorothy, kita harus pertimbangkan… - Tidak. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Aku tak izinkan kau menemui Leanne. 44 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 Aku tak mau lakukan ini. Paham? 45 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 Aku tak mau ikuti permainanmu lagi. 46 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 Kau sudah lama berjuang, bukan? 47 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Kini kau bisa merelakannya. 48 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 Kini semua akan baik-baik saja. 49 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 Dorothy, dia ke sini untuk membantu kita. 50 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 Waktumu 15 menit dengannya, tak lebih. 51 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 Lalu kau beri tahu semua yang ingin kuketahui. 52 00:04:42,866 --> 00:04:45,953 Jika tidak, aku akan mengusirmu dan kau tak akan bertemu Leanne lagi, 53 00:04:46,036 --> 00:04:47,204 sumpah. 54 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 Jericho ditukar dengan Leanne. 55 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 Itu saja. 56 00:04:58,674 --> 00:05:00,217 Ada yang ingin menemuimu. 57 00:05:00,300 --> 00:05:01,468 Katakan siapa. 58 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 Katanya dia bibimu. 59 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 Beri tahu namanya. 60 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 Dia mengenalkan diri sebagai Bibi Josephine. Mereka di belakangku. 61 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 Tolong jangan biarkan kami berdua saja. 62 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 Itu dia. Leanne tersayang. 63 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Kenapa kau pakai cadar itu? 64 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 Aku ingin tahu kau mau apa, Leanne. 65 00:05:42,176 --> 00:05:45,345 Aku ingin di sini dengan keluarga Turner. 66 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 Sayangnya itu bukan pilihan. 67 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 - Kenapa tidak? - Tempatmu bukan di sini. 68 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 Ya, tempatku di sini. 69 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 Kau memercayai apa? 70 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 Bahwa kau bisa bahagia di sini? 71 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 Bahwa keluarga ini menyayangimu? 72 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 Mereka tak begitu. 73 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 Leanne dan aku pergi malam ini. 74 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 Aku membuat janji yang ingin kupenuhi. 75 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 Apa ini? 76 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 ANAK BABI INI… 77 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 Ini kebenarannya, Sayang. 78 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 Hei, Julian, ada yang terjadi. Kau harus meneleponku lagi. 79 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 Dorothy? 80 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 Sedang apa kau? Baik-baik saja? 81 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 Buka pintunya. 82 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 Dorothy. 83 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 Sial. 84 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 MASUKKAN KATA SANDI 85 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 Ada apa ini? 86 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 Dorothy! 87 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Dorothy! 88 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 Dorothy! 89 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 Apa sudah siap? 90 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 Ya. 91 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Apa ini? 92 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 Peringatan terakhirmu. Jadi perhatikan. 93 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 Selamat datang, orang-orang baik Gereja Lesser Saints. 94 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 Aku dipanggil Paman Frederick, 95 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 dan aku akan memandumu melalui ritual pertemuan. 96 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 Kami akan tunjukkan cara mengembalikan anggota yang tersesat ke jalan yang benar. 97 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 Perlu latihan, perencanaan, dan ketepatan. 98 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 Itu LPK. 99 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 Untuk membantu menunjukkan dengan baik, Sepupu Muda Marian, 100 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 akan membantuku. 101 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 Ritual dilakukan dalam empat tahap. 102 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 Tahap pertama adalah doa. 103 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 DOA 104 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 Lihatlah para sepupu kami di Lancaster melakukan doa. 105 00:10:31,715 --> 00:10:33,133 Kami memilih musik yang mengingatkan 106 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 masa di Bumi yang penting bagi kami. 107 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Masa kami jatuh cinta, masa ketika hal yang bagus terjadi… 108 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 Lalu kami sakiti tubuh untuk memisahkan diri kami dari perasaan palsu ini. 109 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 Gunakan musik apa pun sesukamu. 110 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 Apa pun yang membuatmu merasa terhubung dengan masamu di Bumi. 111 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 Tahap kedua adalah pengabdian. 112 00:10:57,241 --> 00:10:59,368 PENGABDIAN PEMISAHAN ROH DARI TUBUH 113 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 Pertama, kita butakan mereka. 114 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 Ini bisa dilakukan dengan pisau, tangan, atau minyak. 115 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 Bagian pengabdian berikutnya adalah mengiris daging dari tangan dan kaki. 116 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 Setelah kau mengiris tangan dan kaki seperti ini dengan pisau yang dipanaskan, 117 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 roh bebas untuk dilepaskan dari tubuh agar bertemu lagi dengan Tuhan. 118 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 Dorothy! 119 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Dorothy! 120 00:11:59,303 --> 00:12:00,804 Tinggal satu tahap lagi. 121 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 Emansipasi. 122 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 EMANSIPASI 123 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 Kau harus membakar tubuh dalam api unggun yang dibuat sendiri. 124 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 Dahan dan ranting biasa bisa digunakan untuk menyalakan. 125 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 Penting untuk menyelesaikan tahap-tahap ini dengan cepat dan teratur, 126 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 kalau tidak, kematian tak akan terjadi. 127 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 Mungkin sulit secara fisik dan emosi, 128 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 tetapi kau harus ingatkan dirimu kenapa ini penting. 129 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 Karena ketika salah satu dari kita menyimpang, 130 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 tak bisa kembali. 131 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 Dengan bertindak sekarang, kau menyelamatkan orang-orang tak bersalah. 132 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Walau mereka mungkin pernah jadi keluarga, 133 00:12:42,596 --> 00:12:46,058 jangan lupa siapa lawan sejatimu. 134 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 Semoga kau berhasil, 135 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 dan semoga Tuhan memberkatimu dengan kekuatan-Nya. 136 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 Kau mengambil keputusan untuk mengabaikan tugasmu dan datang ke keluarga ini. 137 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 Aku ingin tahu sebabnya. 138 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 Dorothy perlu bantuanku. 139 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 Apakah kau membantunya? 140 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Ya. 141 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 Tetapi Leanne, kita ke sini hanya untuk satu tujuan. 142 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 Untuk melayani-Nya. 143 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 Ayo. Mari lihat apa kau bisa diselamatkan. 144 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 Dorothy! 145 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 Tidak. 146 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 Astaga. Tidak. 147 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 Tidak. 148 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 Tidak. 149 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 Bapa di surga, aku telah berdosa terhadapmu. 150 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 Aku minta Kau mengampuniku. 151 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 Datanglah ke dalam kehidupanku dan bersihkan dari keyakinanku. 152 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 Aku menyerahkan harta milikku di dunia, 153 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 dan aku membuka hatiku kepada-Mu, Ya Tuhan. 154 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 Aku mohon Kau mengendalikan tubuhku untuk tujuan kehendak-Mu. 155 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 Aku menyerahkan harta milikku di dunia, 156 00:14:45,677 --> 00:14:47,971 dan aku membuka hatiku kepada-Mu, Ya Tuhan. 157 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 Aku mohon Kau mengendalikan tubuhku untuk tujuan kehendak-Mu. 158 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Aku akan melupakan Dorothy Turner. 159 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 Ada masalah, Leanne? 160 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 Kenapa aku harus katakan itu? 161 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 Kita harus bersiap untuk menyerahkan segalanya. 162 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 Kita tak bisa terikat dengan apa pun. 163 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Lanjutkan, Leanne. 164 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 Aku akan melupakan Dorothy Turner. 165 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 Aku akan melupakan Dorothy Turner. 166 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 Iri dengan seseorang itu dosa, bahkan seorang ibu. 167 00:17:02,814 --> 00:17:04,525 Kau tersesat, Leanne. 168 00:17:04,608 --> 00:17:06,151 Kau harus dapat ganjarannya. 169 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 Bapa di surga… 170 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Ada apa ini? 171 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 Dorothy, buka pintunya. 172 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 Aku tak mau keluar dari kamar ini. 173 00:18:02,708 --> 00:18:04,001 Kenapa tidak? 174 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 Mereka membunuhnya, Sean. 175 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 Aku mendapat perasaan yang sangat buruk. 176 00:18:14,595 --> 00:18:15,888 Aku membuat keputusan. 177 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 Kau tak tahu itu. 178 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 Percayalah. Kau tak mau lakukan ini. 179 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 Aku ingin bayiku. 180 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 Maka kau harus buka pintunya. 181 00:18:28,150 --> 00:18:30,068 Karena lalu kita bisa cari solusinya. 182 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 Tetapi kita harus bersama-sama melakukannya. 183 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 Aku tahu kau tak bisa memahami perasaan seorang ibu, Sean. 184 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 Batin kami menyatu. 185 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 Aku harus bersamanya. 186 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 Aku bagaimana? Aku membutuhkanmu. 187 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 Aku harus bagaimana? Bagaimana aku hidup tanpamu? 188 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 Aku minta maaf. 189 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 Aku tak berniat menyakitimu. 190 00:19:06,188 --> 00:19:10,234 - Semoga kau bisa memaafkanku soal ini. - Aku tak akan memaafkanmu sama sekali. 191 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 Aku berjanji. 192 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 Terlambat. Aku sudah membuat keputusan. 193 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 Aku harus katakan apa kepadanya jika dia masih hidup? 194 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 Aku harus katakan kepadanya bahwa kau jadikan dia tanpa ibu karena… 195 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 Kau bisa diam? 196 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 Aku tak bisa melakukan ini jika kau berteriak di sana. 197 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 Kau tak akan lakukan itu pada putramu. Aku tahu itu. 198 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 Bapa yang ada di surga, 199 00:20:46,455 --> 00:20:50,375 aku akan mempertemukan roh anak ini dengan Tuhan. 200 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 Selamatkan dia dari kekejiannya sendiri dan kembalikan dia ke jalan yang benar. 201 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 Kau akan terbakar seperti yang lain. 202 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 Astaga. 203 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 Kau baik-baik saja? 204 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 Oh, Leanne. 205 00:21:14,900 --> 00:21:16,401 Apa dia menyakitimu? 206 00:21:16,485 --> 00:21:18,695 Tidak, aku baik-baik saja. 207 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Tekan di sini. Ini. 208 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 Sean, mereka di bawah sini! 209 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 Apa kau bisa bergerak? 210 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 Tenanglah. Ambil napas panjang. 211 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 Sean! 212 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 Aku akan minta dia cari bantuan. 213 00:21:40,467 --> 00:21:43,637 Aku pergi sebentar. Panggil aku jika membutuhkanku. 214 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 Aku akan segera kembali. 215 00:21:45,430 --> 00:21:46,765 Dorothy. 216 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 Dia ingin kau berpikir Jericho sudah tiada. 217 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 Apa? 218 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 Jericho belum meninggal. 219 00:21:59,736 --> 00:22:01,572 Aku akan kembalikan dia kepadamu. 220 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 Oh, Leanne. 221 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 Terima kasih. 222 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 Aku segera kembali. 223 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 Sean! 224 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 Paham? 225 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 Dia melindungiku. 226 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 Ibarat aku putrinya. 227 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 Sombong itu dosa, Bibi Josephine. 228 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 Sean! Mereka di dalam. Kutemukan mereka di rubanah. 229 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 Kita akan dapatkan Jericho kembali, Sean. Leanne setuju. 230 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 Leanne akan menjemput Jericho. 231 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 Kau tak percaya kepadaku. 232 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 Tak apa-apa. Kau tak dengar ucapan Leanne. 233 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 Lihat saja nanti. 234 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 Leanne? 235 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Leanne? 236 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 Sebentar lagi. 237 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Dorothy, kurasa dia tak kembalikan Jericho. 238 00:25:03,420 --> 00:25:05,714 Percayalah kepadaku. 239 00:25:06,632 --> 00:25:08,592 Aku bukan wanita lemah seperti perkiraanmu. 240 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 Saat kau di kamar bayi, 241 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 dan katamu punya perasaan buruk, seperti mungkin kau tahu sesuatu… 242 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 Aku salah. 243 00:25:30,906 --> 00:25:33,367 Ingat bulan Agustus lalu saat aku pergi ke California 244 00:25:33,450 --> 00:25:34,952 dan kau sendirian selama sepekan? 245 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 Sean, kenapa kau beri tahu soal kepergian ke California sekarang? 246 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Karena, ada yang terjadi. 247 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 Tetapi sebelum kuceritakan, aku ingin tahu bahwa ini nyata, 248 00:25:46,713 --> 00:25:47,798 dan aku di sini… 249 00:25:47,881 --> 00:25:49,091 Sean, diam. 250 00:25:49,174 --> 00:25:50,425 Tidak, aku harus memberi tahu ini. 251 00:25:50,509 --> 00:25:52,010 Tidak, Sean, diam. 252 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 Dayunglah perahumu 253 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 Perlahan di sungai 254 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 Pasti sinyal orang lain. 255 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 Kehidupan ini hanya impian 256 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 Laba-laba kecil mungil Merayap naik di ranting 257 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 Turunlah hujan dan Membilas laba-laba 258 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 Mentari muncul 259 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 Dan mengeringkan hujan 260 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 Leanne? 261 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 Laba-laba kecil mungil Naik ke ranting lagi 262 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 Kau baik-baik saja? 263 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 Jembatan London jatuh Jatuh, jatuh 264 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 Kau menggendong apa? 265 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 Jembatan London jatuh 266 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 Nona cantik 267 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 Putraku. 268 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 Jericho. 269 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 Kini kita akan jadi keluarga. 270 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 Entah kenapa aku terus melakukan hal buruk. 271 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 Kadang aku takut dengan diriku. 272 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 Aku bisa merasakan hal kelam dalam diriku menjadi lebih besar. 273 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 Tetapi aku muak orang mengatakan apa yang tak beres denganku. 274 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 Mungkin tak ada yang salah. 275 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 Mungkin beginilah aku. 276 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 Tetapi aku tahu cara kerja hal ini. 277 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 Aku tahu mereka memburuku. 278 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 Tetapi jangan cemas. 279 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 Aku akan siap. 280 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 Aku tahu membunuhmu telah memulai perang. 281 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 Terjemahan subtitel oleh Mimi Larasati Bonnetto