1 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 En. Turner. 2 00:01:14,658 --> 00:01:17,494 Saya difahamkan yang awak mencari Jericho. 3 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Siapa awak? 4 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 Mak Cik Josephine. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,545 Awak boleh ambil ini dan simpan di tempat yang selamat? 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 Ia hadiah untuk Leanne. Pemain Betamax. 7 00:01:31,258 --> 00:01:33,343 Bagaimana dengan May dan Pak Cik George? 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,971 Mereka tak terlibat lagi dalam hal ini. 9 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 Boleh saya masuk? 10 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Apa… 11 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 Awak boleh percayakan saya. 12 00:02:03,999 --> 00:02:05,792 Dorothy Turner. 13 00:02:06,877 --> 00:02:08,086 Pejuang itu. 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,381 Siapa awak? 15 00:02:12,841 --> 00:02:13,926 Mak Cik Josephine. 16 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 Mak Cik Josephine? 17 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 Mak Cik Josephine. 18 00:02:22,518 --> 00:02:23,685 Mana Jericho? 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 Boleh kita duduk bersama? 20 00:02:27,731 --> 00:02:29,358 Saya mahu ada di sisi awak. 21 00:02:44,748 --> 00:02:46,416 Awak dah buat sesuatu kepada dia? 22 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 Tak. 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,257 Ia tentu mengelirukan. 24 00:02:53,340 --> 00:02:54,341 Mari. 25 00:02:55,008 --> 00:02:58,220 Tiada siapa patut rasa terbeban seperti itu. 26 00:02:59,596 --> 00:03:00,848 Apa yang awak buat? 27 00:03:03,183 --> 00:03:04,268 Dorothy. 28 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 Awak tak patut terlibat dalam hal ini. 29 00:03:09,523 --> 00:03:12,067 Saya tahu apa awak dah buat untuk anak awak. 30 00:03:13,986 --> 00:03:17,030 Apa yang awak sanggup buat untuk dapatkan dia semula, ia luar biasa. 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,076 Tetapi dah tiba masa untuk tamatkannya, bukan? 32 00:03:24,288 --> 00:03:26,874 Awak berhak untuk rasa aman. 33 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 Saya tak faham kenapa awak kata begini kepada saya. 34 00:03:31,962 --> 00:03:33,338 Awak tak maksudkannya. 35 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 Jika awak maksudkan, awak akan pulangkan Jericho. 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 Saya perlu berjumpa Leanne. 37 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 Dia sangat perlukan bantuan saya. 38 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 Tak. 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 Saya takkan benarkan awak naik sehingga saya dapat anak saya. 40 00:03:50,230 --> 00:03:53,650 Malangnya, inilah turutan ia perlu dilakukan. 41 00:03:55,027 --> 00:03:56,570 Kami ada adat tersendiri. 42 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 - Dorothy, mungkin kita patut... - Tak. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Saya takkan benarkan awak jumpa dia. 44 00:04:04,077 --> 00:04:06,288 Saya takkan buat ini. Awak faham? 45 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 Saya tak mahu bermain dengan awak lagi. 46 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 Awak dah melawan begitu lama, bukan? 47 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Awak boleh berhenti melawan. 48 00:04:19,426 --> 00:04:22,554 Semuanya akan okey sekarang. 49 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 Dorothy, saya rasa dia mahu bantu kita. 50 00:04:36,151 --> 00:04:38,529 Awak boleh jumpa dia selama 15 minit dan itu saja. 51 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 Selepas itu, awak beritahu semua yang saya ingin tahu. 52 00:04:42,866 --> 00:04:45,953 Kalau tak, saya akan halau awak dan awak takkan jumpa Leanne lagi. 53 00:04:46,036 --> 00:04:47,204 Saya bersumpah dengan awak. 54 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 Jericho untuk Leanne. 55 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 Itu saja. 56 00:04:58,674 --> 00:05:00,217 Ada orang mahu berjumpa awak. 57 00:05:00,300 --> 00:05:01,468 Beritahu saya siapa. 58 00:05:02,177 --> 00:05:03,512 Dia kata dia mak cik awak. 59 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 Beritahu saya nama dia. 60 00:05:05,013 --> 00:05:07,975 Dia panggil dirinya Mak Cik Josephine. Mereka di belakang saya. 61 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 Jangan tinggalkan saya bersendirian dengan dia. 62 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 Itu dia. Leanne kesayangan kami. 63 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 Kenapa awak pakai vel? 64 00:05:36,336 --> 00:05:39,047 Saya ingin tahu apa yang awak mahu, Leanne. 65 00:05:42,176 --> 00:05:45,345 Saya mahu tinggal bersama keluarga Turner. 66 00:05:45,429 --> 00:05:47,055 Malangnya itu bukan satu pilihan. 67 00:05:47,764 --> 00:05:49,725 - Kenapa? - Ini bukan tempat awak. 68 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 Ini tempat saya. 69 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 Apa yang awak percaya? 70 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 Awak boleh gembira di sini? 71 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 Keluarga ini sayangkan awak? 72 00:06:05,490 --> 00:06:06,575 Mereka tak sayang awak. 73 00:06:28,805 --> 00:06:30,599 Saya dan Leanne akan pergi malam ini. 74 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 Saya mahu tunaikan janji saya pada awak. 75 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 Apa ini? 76 00:06:47,574 --> 00:06:49,576 KHINZIR KECIL INI... 77 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 Ini kebenarannya, sayang. 78 00:07:14,101 --> 00:07:17,688 Hei, Julian, ada sesuatu berlaku. Hubungi saya semula. 79 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 Dorothy? 80 00:07:59,188 --> 00:08:00,772 Apa awak buat? Awak okey? 81 00:08:07,279 --> 00:08:08,363 Buka pintu. 82 00:08:09,907 --> 00:08:10,949 Dorothy. 83 00:08:11,491 --> 00:08:12,784 Tak guna. 84 00:08:27,049 --> 00:08:28,050 MASUKKAN KATA LALUAN 85 00:08:28,133 --> 00:08:29,176 Apa ini? 86 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 Dorothy! 87 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 Dorothy! 88 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 Dorothy! 89 00:09:09,633 --> 00:09:10,634 Ia dah dipasang? 90 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 Ya. 91 00:09:25,607 --> 00:09:26,608 Apa ini? 92 00:09:27,192 --> 00:09:29,653 Amaran terakhir awak. Jadi tumpukan perhatian. 93 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 Selamat datang, pengikut Gereja Lesser Saints. 94 00:09:44,418 --> 00:09:46,295 Mereka panggil saya Pak Cik Frederick 95 00:09:46,378 --> 00:09:49,590 dan saya akan membimbing awak dalam upacara penyatuan semula awak. 96 00:09:50,257 --> 00:09:54,678 Kami akan tunjukkan cara untuk pulihkan ahli yang tersesat. 97 00:09:55,554 --> 00:10:00,267 Ia memerlukan latihan, rancangan dan ketepatan. 98 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 Tiga P. 99 00:10:04,021 --> 00:10:08,483 Untuk membantu demonstrasi, saudari muda Marian... 100 00:10:11,278 --> 00:10:12,696 akan membantu saya. 101 00:10:15,532 --> 00:10:17,659 Upacara amal memerlukan empat langkah. 102 00:10:17,743 --> 00:10:19,786 Langkah pertama ialah berdoa. 103 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 BERDOA 104 00:10:23,123 --> 00:10:26,293 Lihatlah saudara-saudara kita di Lancaster berdoa. 105 00:10:31,715 --> 00:10:33,133 Kita pilih muzik yang mengingatkan kita 106 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 waktu di dunia yang penting kepada kita. 107 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Waktu kita bercinta, sesuatu yang baik berlaku... 108 00:10:39,306 --> 00:10:44,019 Kemudian kita lukakan badan kita untuk singkirkan perasaan palsu. 109 00:10:47,814 --> 00:10:49,358 Gunakan muzik yang awak suka. 110 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 Apa saja yang buat awak berhubung dengan waktu awak di dunia. 111 00:10:54,404 --> 00:10:57,157 Langkah seterusnya ialah pentahbisan. 112 00:10:57,241 --> 00:10:59,368 PENTAHBISAN MEMISAHKAN JIWA DARIPADA BADAN 113 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 Mula-mula, kita butakan mereka. 114 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 Ini boleh dibuat dengan pisau, tangan atau minyak. 115 00:11:09,211 --> 00:11:13,006 Langkah pentahbisan seterusnya ialah menghiris tangan. 116 00:11:13,966 --> 00:11:19,555 Setelah awak menghiris setiap tangan dengan pisau panas, 117 00:11:20,430 --> 00:11:25,561 jiwa dia dapat dibebaskan daripada tubuh untuk bersatu semula dengan Tuhan. 118 00:11:30,399 --> 00:11:31,650 Dorothy! 119 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Dorothy! 120 00:11:59,303 --> 00:12:00,804 Satu langkah lagi. 121 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 Pembebasan. 122 00:12:02,306 --> 00:12:03,307 PEMBEBASAN 123 00:12:04,183 --> 00:12:06,977 Awak perlu bakar tubuhnya dalam unggun yang disediakan dengan tangan. 124 00:12:07,060 --> 00:12:09,479 Ranting dan kayu biasa boleh digunakan untuk nyalakan api. 125 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 Ia penting untuk buat langkah-langkah ini dengan segera dan ikut turutan, 126 00:12:16,403 --> 00:12:18,363 kalau tak, kematian takkan berlaku. 127 00:12:19,281 --> 00:12:23,744 Ia mungkin sukar dari segi fizikal dan emosi, 128 00:12:23,827 --> 00:12:27,331 tetapi awak perlu ingatkan diri awak kenapa ini perlu dibuat. 129 00:12:29,041 --> 00:12:31,210 Apabila seorang daripada kita tersesat... 130 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 tak boleh berpatah balik. 131 00:12:35,547 --> 00:12:39,676 Dengan bertindak segera, awak selamatkan lelaki dan wanita tak bersalah. 132 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Walaupun mereka mungkin keluarga kita sebelum ini, 133 00:12:42,596 --> 00:12:46,058 jangan lupa siapa musuh awak yang sebenarnya. 134 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 Semoga berjaya 135 00:12:51,396 --> 00:12:53,649 dan semoga Tuhan merahmati awak dengan kekuatan-Nya. 136 00:13:02,866 --> 00:13:06,537 Awak buat keputusan untuk abaikan tugas awak dan datang kepada keluarga ini. 137 00:13:08,664 --> 00:13:10,165 Saya ingin tahu sebabnya. 138 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 Dorothy perlukan bantuan saya. 139 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 Awak dah bantu dia? 140 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Ya. 141 00:13:20,801 --> 00:13:24,680 Tetapi, Leanne, kita hanya ada satu tujuan. 142 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 Berkhidmat kepada Tuhan. 143 00:13:34,398 --> 00:13:39,194 Mari lihat jika awak boleh diselamatkan. 144 00:13:44,992 --> 00:13:46,076 Dorothy! 145 00:14:09,725 --> 00:14:11,226 Tidak. 146 00:14:11,310 --> 00:14:13,937 Oh Tuhanku. Tidak. 147 00:14:14,521 --> 00:14:15,606 Tidak. 148 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 Tidak. 149 00:14:23,530 --> 00:14:26,283 Oh Tuhan, aku dah berdosa terhadap-Mu. 150 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 Aku memohon pengampunan-Mu. 151 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 Hadir dalam hidupku dan bersihkan diriku daripada kepercayaanku. 152 00:14:31,413 --> 00:14:34,333 Aku akan lupakan hal duniawi 153 00:14:34,416 --> 00:14:37,503 dan buka hatiku untuk-Mu, Tuhan. 154 00:14:38,587 --> 00:14:43,634 Aku memohon gunalah tubuhku untuk kegunaan-Mu. 155 00:14:44,051 --> 00:14:45,594 Aku akan lupakan hal duniawi 156 00:14:45,677 --> 00:14:47,971 dan buka hatiku untuk-Mu, Tuhan. 157 00:14:48,055 --> 00:14:51,266 Aku memohon gunalah tubuhku untuk kegunaan-Mu. 158 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Aku akan lupakan Dorothy Turner. 159 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 Ada sesuatu yang tak kena, Leanne? 160 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 Kenapa saya perlu kata begitu? 161 00:15:11,161 --> 00:15:13,705 Kita perlu bersedia untuk tinggalkan segala-galanya. 162 00:15:15,499 --> 00:15:17,835 Kita tak boleh terikat. 163 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Teruskan, Leanne. 164 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 Aku akan lupakan Dorothy Turner. 165 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 Aku akan lupakan Dorothy Turner. 166 00:15:34,810 --> 00:15:38,480 Ia berdosa untuk menginginkan seseorang, walaupun seorang ibu. 167 00:17:02,814 --> 00:17:04,525 Awak dah sesat, Leanne. 168 00:17:04,608 --> 00:17:06,151 Awak perlu terima balasan. 169 00:17:21,165 --> 00:17:23,877 Oh Tuhanku... 170 00:17:48,610 --> 00:17:50,028 Apa ini? 171 00:17:57,369 --> 00:17:58,996 Dorothy, buka pintu. 172 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 Saya takkan keluar dari bilik ini. 173 00:18:02,708 --> 00:18:04,001 Kenapa? 174 00:18:04,960 --> 00:18:06,545 Mereka dah bunuh dia, Sean. 175 00:18:08,881 --> 00:18:12,885 Saya rasa tak sedap hati. 176 00:18:14,595 --> 00:18:15,888 Saya dah buat keputusan. 177 00:18:17,264 --> 00:18:18,265 Awak tak tahu. 178 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 Percayalah. Awak tak mahu buat begini. 179 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 Saya mahu bayi saya. 180 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 Jadi awak perlu buka pintu. 181 00:18:28,150 --> 00:18:30,068 Kita boleh fikirkan sesuatu. 182 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 Tetapi kita perlu lakukannya bersama-sama. 183 00:18:33,739 --> 00:18:36,950 Saya tahu awak tak faham perasaan seorang ibu, Sean. 184 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 Jiwa kami terikat. 185 00:18:42,623 --> 00:18:44,082 Saya perlu bersama dia. 186 00:18:49,338 --> 00:18:52,299 Bagaimana dengan saya? Saya perlukan awak. 187 00:18:53,509 --> 00:18:55,761 Apa saya patut buat? Bagaimana saya mahu hidup tanpa awak? 188 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 Saya minta maaf. 189 00:19:03,352 --> 00:19:05,312 Saya benar-benar tak mahu lukakan awak. 190 00:19:06,188 --> 00:19:10,234 - Saya harap awak dapat maafkan saya. - Saya takkan maafkan sampai bila-bila. 191 00:19:10,317 --> 00:19:11,818 Saya bersumpah. 192 00:19:14,321 --> 00:19:16,448 Ia dah terlambat. Saya dah buat keputusan. 193 00:19:18,909 --> 00:19:21,745 Apa saya patut beritahu Jericho jika dia masih hidup? 194 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 Saya patut beritahu dia yang awak tinggalkan dia kerana... 195 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 Awak boleh diam? 196 00:19:26,083 --> 00:19:27,793 Saya tak boleh buat jika awak menjerit di luar sana. 197 00:19:27,876 --> 00:19:30,379 Awak takkan buat begitu pada anak awak. Saya tahu. 198 00:20:44,953 --> 00:20:46,371 Oh Tuhan, 199 00:20:46,455 --> 00:20:50,375 saya akan satukan jiwa budak ini dengan-Mu. 200 00:20:50,459 --> 00:20:55,964 Selamatkan dia daripada kejahatan dirinya dan kembalikan dia ke jalan yang benar. 201 00:20:57,049 --> 00:20:58,884 Awak akan terbakar seperti orang lain. 202 00:21:01,970 --> 00:21:03,096 Alamak! 203 00:21:04,223 --> 00:21:05,891 Awak okey? 204 00:21:07,601 --> 00:21:10,979 Leanne. 205 00:21:14,900 --> 00:21:16,401 Dia cederakan awak? 206 00:21:16,485 --> 00:21:18,695 Tak, saya okey. 207 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 Tekan luka itu. Ambil. 208 00:21:25,827 --> 00:21:27,329 Sean, mereka di bawah ini! 209 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 Awak boleh bergerak? 210 00:21:31,625 --> 00:21:33,919 Bertenang. Tarik nafas. 211 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 Sean! 212 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 Saya akan panggil dia untuk membantu. 213 00:21:40,467 --> 00:21:43,637 Saya pergi sebentar. Awak panggil saya jika awak perlukan saya. 214 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 Saya akan kembali. 215 00:21:45,430 --> 00:21:46,765 Dorothy. 216 00:21:49,852 --> 00:21:51,812 Dia mahu awak fikir Jericho dah mati. 217 00:21:53,730 --> 00:21:54,857 Apa? 218 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 Dia belum mati. 219 00:21:59,736 --> 00:22:01,572 Saya akan pulangkan dia kepada awak. 220 00:22:02,614 --> 00:22:03,824 Oh, Leanne. 221 00:22:05,576 --> 00:22:06,660 Terima kasih. 222 00:22:10,706 --> 00:22:12,291 Saya akan kembali. 223 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 Sean! 224 00:22:18,881 --> 00:22:20,048 Nampak? 225 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 Dia lindungi saya. 226 00:22:27,097 --> 00:22:28,640 Seperti saya anak perempuan dia. 227 00:23:35,832 --> 00:23:38,752 Bermegah diri ialah satu dosa, Mak Cik Josephine. 228 00:23:42,297 --> 00:23:45,509 Sean! Mereka ada di dalam. Saya jumpa mereka di bilik bawah tanah. 229 00:23:53,267 --> 00:23:55,894 Kita akan dapat dia semula, Sean. Dia dah bersetuju. 230 00:24:06,989 --> 00:24:08,365 Dia pergi ambil Jericho. 231 00:24:14,621 --> 00:24:15,873 Awak tak percayakan saya. 232 00:24:17,332 --> 00:24:19,793 Tak mengapa. Awak tak dengar apa dia kata. 233 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 Awak lihatlah nanti. 234 00:24:31,096 --> 00:24:32,097 Leanne? 235 00:24:33,140 --> 00:24:34,141 Leanne? 236 00:24:56,246 --> 00:24:57,539 Bila-bila masa saja sekarang. 237 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Dorothy, saya rasa dia takkan bawa Jericho pulang. 238 00:25:03,420 --> 00:25:05,714 Tolonglah percaya saya. 239 00:25:06,632 --> 00:25:08,592 Saya tak selemah yang awak sangka. 240 00:25:15,891 --> 00:25:17,476 Semasa awak di bilik tidur Jericho... 241 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 dan awak kata ada perasaan buruk, seperti awak tahu sesuatu... 242 00:25:27,861 --> 00:25:29,363 Saya tersilap. 243 00:25:30,906 --> 00:25:33,367 Awak ingat Ogos lepas semasa saya ke California 244 00:25:33,450 --> 00:25:34,952 dan awak bersendirian di sini selama seminggu? 245 00:25:35,035 --> 00:25:37,996 Sean, kenapa awak cakap tentang perjalanan ke California sekarang? 246 00:25:38,580 --> 00:25:40,958 Kerana ada sesuatu berlaku. 247 00:25:41,792 --> 00:25:46,630 Sebelum saya beritahu awak, saya mahu awak tahu yang ini benar 248 00:25:46,713 --> 00:25:47,798 dan saya ada di sini... 249 00:25:47,881 --> 00:25:49,091 Sean, diam. 250 00:25:49,174 --> 00:25:50,425 Tak, saya perlu beritahu awak ini. 251 00:25:50,509 --> 00:25:52,010 Bukan, Sean, diam. 252 00:25:57,432 --> 00:26:00,352 Dayung bot awak 253 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 Perlahan-lahan menyusuri sungai 254 00:26:06,525 --> 00:26:08,527 Itu tentu isyarat orang lain. 255 00:26:09,528 --> 00:26:11,655 Kehidupan ini hanya mimpi 256 00:26:13,031 --> 00:26:18,328 Labah-labah kecil memanjat sengkayan 257 00:26:19,580 --> 00:26:25,252 Hujan pun turun dan mengeluarkan labah-labah 258 00:26:25,335 --> 00:26:27,379 Matahari muncul 259 00:26:27,462 --> 00:26:30,966 Dan mengeringkan hujan 260 00:26:31,884 --> 00:26:33,010 Leanne? 261 00:26:33,093 --> 00:26:36,180 Labah-labah kecil Memanjat sengkayan lagi 262 00:26:38,849 --> 00:26:39,850 Awak okey? 263 00:26:40,976 --> 00:26:47,441 Jambatan London sedang runtuh Sedang runtuh 264 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 Apa yang awak pegang? 265 00:26:49,860 --> 00:26:53,280 Jambatan London sedang runtuh 266 00:26:53,989 --> 00:26:56,867 Perempuanku yang cantik 267 00:27:04,458 --> 00:27:07,544 Oh, anak saya. 268 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 Jericho. 269 00:27:17,554 --> 00:27:19,181 Kita akan jadi satu keluarga sekarang. 270 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 Saya tak tahu kenapa saya selalu buat jahat. 271 00:27:42,871 --> 00:27:44,706 Kadangkala ia menakutkan diri saya. 272 00:27:50,879 --> 00:27:54,091 Saya dapat rasa kejahatan dalam diri saya semakin teruk. 273 00:28:06,144 --> 00:28:11,525 Tetapi saya dah bosan dengan semua orang beritahu apa masalah saya. 274 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 Mungkin tiada apa-apa masalah. 275 00:28:17,573 --> 00:28:19,241 Mungkin inilah diri saya. 276 00:28:24,538 --> 00:28:26,248 Tetapi saya tahu caranya. 277 00:28:29,126 --> 00:28:30,836 Saya tahu mereka akan datang untuk saya. 278 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 Tetapi jangan risau. 279 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 Saya akan bersedia. 280 00:28:55,027 --> 00:28:58,572 Saya tahu pembunuhan awak memulakan peperangan. 281 00:29:31,188 --> 00:29:33,190 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof