1 00:00:23,666 --> 00:00:31,166 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 2 00:00:40,200 --> 00:00:50,200 « ترجمه از یـاشـار و مـهـرداد » .:: mehrdadss & TAMAGOTCHi ::. 3 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 خوشحالم اندازه‌تن 4 00:01:31,717 --> 00:01:33,886 !چقدر ناز شدی !نگاه‌ کن تو رو خدا 5 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 حس می‌کنم همه بدنم رو می‌بینن 6 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 خب، ببینن که چی؟ 7 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 دخترهای عادی همینطوری لباس می‌پوشن دیگه 8 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 کل روز میشه همین تنت باشه، می‌دونی چی میگم؟ 9 00:01:47,733 --> 00:01:50,527 پارک یا سوپری که میری 10 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 بیرون رفتن خطرناکـه 11 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 یواش‌یواش بیرونم میری 12 00:01:54,907 --> 00:01:56,283 اصلاً عجله‌ای نیست 13 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 چطوره ورزش‌ رو شروع کنیم؟ 14 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 واسه تمرین امروز آماده‌ای؟ 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 باورم نمیشه کلی صفحه‌های قدیمی پیدا کردی 16 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 سالیانِ سال بود ندیده بودم‌شون 17 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 ،می‌دونی، یه بار تو یکی از کلوپ‌های کوچیک لوئر ایست‌ساید 18 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 ویویان دیل رو از نزدیک دیدم 19 00:02:19,348 --> 00:02:20,933 خیلی جوون از دنیا رفت 20 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 فکرکنم به‌خاطر موادمخدر بود 21 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 شایدم دوست‌پسرش اذیتش می‌کرد 22 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 ...دلیلش رو درست یادم نیست، ولی .رو استیج انگار الهه بود 23 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 خیلی رنج می‌کشید، ولی از همون رنجش .به‌عنوان نقطۀ قوّت استفاده کرد 24 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 !خیلی خوبـه. آفرین 25 00:02:40,494 --> 00:02:41,662 ولی همینطوری بی‌حس دستتو نکش 26 00:02:41,745 --> 00:02:44,540 باید قشنگ انرژی رو بفرستی تا نوک انگشت‌هات 27 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 آره، تو همۀ حالت‌ها باید همین کار رو کنی 28 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 !نگاه‌ش کن 29 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 من هیچی از رقص سرم نمیشه 30 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 !چی؟ 31 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 واسه چی اینطور میگی؟ 32 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 مادرم همیشه اینو می‌گفت 33 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 هروقت واسه مسابقه یا مراسمی ،باید یه رقصی یاد می‌گرفتم 34 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 تا بی‌نقص انجامش نمی‌دادم نمی‌ذاشت غذا بخورم 35 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 می‌دونی... یادمـه منم نهایت تلاشم رو می‌کردم ،که سنگ‌تموم بذارم 36 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 ولی آخرش دیگه اونقدر گشنه‌م می‌شد و خسته بودم که 37 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 محال بود بتونم درست انجامش بدم 38 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 ...عزیزدلم 39 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 !بیا اینجا، دوروتی 40 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 چی شده؟ 41 00:03:26,290 --> 00:03:27,583 !اون یارو آقای ایمنی 42 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 !وای، لعنت 43 00:03:30,085 --> 00:03:32,921 خدایا! اصلاً یادم نبود قرار داریم 44 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 برمی‌گردی ادامه بدیم؟ 45 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 .نه، شرمنده ولی فردا می‌تونیم ادامه بدیم، خب؟ 46 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 ،درست از همین‌جایی که نشستم .حدوداً پونزده‌تا عامل پرمخاطره و کُشنده می‌بینم 47 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 اولیش هم همین میز 48 00:04:00,073 --> 00:04:01,450 لبه‌هاش رو باید با ضربه‌گیر پوشوند 49 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 ...اون کمدی هم که گذاشتید اونجا 50 00:04:04,494 --> 00:04:05,537 لبه‌هاش تیزن؟ 51 00:04:05,621 --> 00:04:07,831 بدتر از اون! بچه‌ها عاشق اینن که از همه‌چی برن بالا 52 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 تو آمریکا هر دوهفته به‌خاطر افتادن وسایل خونه رو بچه‌ها .یکی جونش رو از دست میده 53 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 !ای وای، خدایا 54 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 هی. محکم به دیوار پیچش می‌کنیم، هوم؟ 55 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 باشه 56 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 حالا بریم سراغ پریزها 57 00:04:19,343 --> 00:04:21,845 سالی صدها بچه به‌خاطر برق‌گرفتگی جون‌شون رو از دست میدن 58 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 اسفناکـه. واقعاً اسفناکـه 59 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 خب، واسه هر طبقه یه دریچۀ ایمنی می‌ذاریم و .دو طرف هم با شیشۀ اکریلیک می‌پوشونیم 60 00:04:29,561 --> 00:04:32,022 آخه بچه‌های نوپا عاشق اینن که .با دست‌ها کوچولوشون نرده و اینا رو بگیرن 61 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 لین، ممکنـه تا کار ما تموم میشه سرش رو گرم کنی؟ 62 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 مرسی 63 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 می‌دونم این مواد شوینده اینا رو باید بذاریم جای بلندتر 64 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 نیازی نیست. واسه همۀ کابینت‌ها و .دستگیره‌های گاز قفل کودک می‌ذاریم 65 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 !واقعاً ضروریـه؟ 66 00:04:57,297 --> 00:04:59,967 آخه من آشپز حرفه‌ایم. نمیشه که همه‌ش ...یه‌سری قفل اینا جلو دست‌و‌پام باشـ 67 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 !شان - این کارها لازم نیست - 68 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 تا وقتی من اینجام هیچ اتفاق بدی واسه جریکو نمی‌افته 69 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 لین 70 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 گشنه‌شـه. باید بهش شیر بدی 71 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 با اجازه 72 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 پرستاربچه اینجا همه‌کاره‌ست، هوم؟ 73 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 با گزارشی ویژه... 74 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 ...به‌گفتۀ همکاران‌مون در مراسم امشب 75 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 اصلاً از این مَرده خوشم نمیاد 76 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 لین، این که دیگه از اون اعضای ترسناک فرقه نیست 77 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 شرکتش سال‌ها سابقه‌ داره 78 00:05:44,094 --> 00:05:46,847 باید بهم اعتماد کنی که می‌دونم .چی به‌صلاح پسرمـه 79 00:05:46,930 --> 00:05:49,266 ویلا در توسکانی... 80 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 باورم نمیشه «بهارِ عمارت» رو سپردن به ایزابل 81 00:05:51,560 --> 00:05:53,854 !هشت سال آزگار گزارش این مراسم کوفتی با من بوده 82 00:05:53,937 --> 00:05:56,148 خب، همون بهتر که به تو نگفتن 83 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 ما اینجا تو خونه به بودنت نیاز داریم - « بهار از راه رسیده » - 84 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 ...و ما کاملاً - !خیلی ناراحت‌کننده‌ست - 85 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 انگار دیگه کلاً به چشم‌شون نمیام 86 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 خیلی‌ها تو محوطۀ رقص هستن و ...بار هم باز ـه 87 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 خدایا! معلوم نیست اصلاً داره چیزی می‌خوره یا نه 88 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 از وقتی که غذا می‌خوره، دیگه شیر من کم شده 89 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 شاید اگه می‌خوایم تپل شه همون بهتره .بهش شیرخشک بدیم 90 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 نه. نه، شیر خودتو بخوره بهتره 91 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 فقط مشکل اینـه رو برنامه بهش شیر نمیدی 92 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 .به‌اندازۀ کافی هم آب نمی‌خوری میشه لطفاً اینو بخوری؟ 93 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 ...اگه مردی در زندگی شماست... - بخور - 94 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 ...که آزمایش نداده... - !لازم نیست! ول کن - 95 00:06:24,134 --> 00:06:28,305 ،مخصوصاً اگه سنش بالای 55 سالـه .الان بهترین زمانـه 96 00:06:29,097 --> 00:06:31,433 بهونه آوردن و به بعد موکول کردن رو بذارید کنار 97 00:06:31,934 --> 00:06:33,685 می‌دونم که مردها چقدر از دکتر رفتن بدشون میاد 98 00:06:33,769 --> 00:06:36,688 ولی تو این مورد بحث مرگ و زندگی می‌تونه مطرح باشه 99 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 والتر، پیش مربیم صداشو درنیاری ها، خب؟ 100 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 !پس اینجایی 101 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 !آفرین. اومدی یه‌کم هوا بخوری 102 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 آشتیم؟ 103 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 کجا میری؟ 104 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 تو دفترِ شبکه وقت ملاقات دارم 105 00:07:12,099 --> 00:07:14,852 بعضی وقت‌ها آدم باید پاشه و خواسته‌ش رو .مستقیم به زبون بیاره 106 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 .شان حواسش به جریکو هست .دعا کن موفق شم 107 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 !به من نزدیک نشو 108 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 فقط می‌خوام باهات حرف بزنم 109 00:07:44,298 --> 00:07:45,424 سلام - صبح بخیر، سرآشپز - 110 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 خواستم ایشونو بهتون معرفی کنم 111 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 سیلویا هستم. سلام - سلام - 112 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 یه مدت کار محشری داشتم و آشپز مخصوصِ .قایق تفریحیِ یه بابایی بودم 113 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 ولی بعد طرف گیر پلیس افتاد و 114 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 حالا برگشتم اینجا و می‌خوام از یه راهی قسط‌های وام دانشجوییم رو جور کنم، می‌دونی چی میگم؟ 115 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 آره، متوجه‌ام 116 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 سلام، لین. بیا سیلویا، دوست‌دخترم، رو ببین 117 00:08:02,608 --> 00:08:04,151 لین از جریکو پرستاری می‌کنه 118 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 !آخی... چه بامزه 119 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 چند وقتشـه؟ 18 ماه؟ 120 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 نُه ماهشـه. بچۀ درشتیـه 121 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 !بی‌نقصـه 122 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 ...خلاصه که پیش خودمون گفتیم این پیشنهاد رو به شما بدیم ،اگه یه زمانی کمک بیشتری لازم داشتید 123 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 ،واسه یه سفارش بزرگ یا همچین چیزی .سیلویا حسابی می‌تونه کمک کنه 124 00:08:21,710 --> 00:08:24,379 .کسایی هم هستن که تأییدم کنن .منظورم اون یارو قایقیه نیست ها! اون زندانـه 125 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 .ولی یک سال «ژان ژُرژ» کار می‌کردم .همه‌چی بلدم درست کنم 126 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 .خب، عالیـه. باشه ...من معمولاً نیازی ندارمـ 127 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 بعضی وقت‌ها آدم‌ها تا کار از کار نگذشته .متوجه نمیشن چقدر به کمک نیاز داشتن 128 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 دیگه باید برگردم سر کارم 129 00:08:39,352 --> 00:08:42,940 .حلـه. اگه بخواید واسه اولین شیفتم دستمزد هم نمی‌گیرم .آزمایشی باشه 130 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 باشه، یادم می‌مونه 131 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 مرسی، سرآشپز. فردا می‌بینم‌تون 132 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 حتماً - کلی از دیدن‌تون خوشحال شدم - 133 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 داوری‌تون تو مسابقۀ آشپزی «جدال با خوراک‌شناس‌ها» عالی بود 134 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 !این دیگه چه مسخره‌بازی‌ای بود؟ 135 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 ،اینکه دربه‌در دنبال شغل جدید ـه رو درک می‌کنم ...ولی آخه این چه وضعشـه 136 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 از توبی انتظار نداشتم سعی کنه !ندید و نشناس یه آشپز به من قالب کنه 137 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 فردا برنامه‌تون چیـه؟ 138 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 تهیۀ غذای رومُخ یه مراسم بزرگ با ماست 139 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 راستش اگه دوست داشته باشی کمک کنی .به کارم میای 140 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 دوست دارم. خوشحال میشم 141 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 .حلـه پس. خب، جریکو هم میشه سپرد به دوروتی تا حالا آّ‌ب‌نبات درست کردی؟ 142 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 نه 143 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 تافی آب‌شور با میوۀ گل‌ساعتی و گل‌نمک درست می‌کنیم 144 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 هی باید مایه رو بذاری رو این قلاب 145 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 تا اونقدر هوا بخوره که رنگش سفید شه 146 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 کار باحالیـه 147 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 تازه دست‌های کوچولوی لاغرت هم یه‌کم ورزیده میشن 148 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 هی! من قوی‌تر از اونی‌ام که به‌نظر میاد 149 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 آره، وقتی این پهلوون کوچولو .مدام تو بغلتـه بایدم قوی شده باشی 150 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 بعد از اینکه خوابوندیش بیا اینجا .در مورد منوی فردا صحبت می‌کنیم 151 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 چشم، سرآشپز 152 00:09:40,873 --> 00:09:45,252 !هزینۀ تخمینی ایمن کردن خونه واسه بچه رو برام فرستادن ...سه‌هزار دلار واسه یه مشت آت‌و‌آشغال 99 سنتی کهـ 153 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 .ممنون. بله، منم همینطور .شدیداً مشتاقم 154 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 !برگشتم! برگشتم به میدون 155 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 یه گزارش مفصل در مورد دیوارنگاری‌های مرکز شهر رو سپردن به من 156 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 ...چه می‌دونم .شاید فقط واسه اینـه که ساکتم کنن 157 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 ولی چه فرقی داره؟ .لااقل این فرصت رو بهم میدن که ثابت کنم چیزی از ارزش‌هام کم نشده 158 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 !معلومـه که چیزی از ارزش‌هات کم نشده 159 00:10:04,855 --> 00:10:06,023 !جونمی‌جون 160 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 از اون گزارش‌هاست که تو کل کشور پخش میشه و .سر و صدا می‌کنه 161 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 از کِی شروع میشه؟ - از فردا - 162 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 اگه همه‌چی خوب پیش بره، کل هفته رو مشغول اینم دیگه 163 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 فردا لین باید تو آشپزخونه باشه کمکم کنه 164 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 مگه توبی نمیاد کمکت؟ 165 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 .چرا، ولی کلی چیزمیز باید آماده کنیم .اونم باید کمکم کنه 166 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 نمیشه کس دیگه‌ای بیاد مراقب جریکو باشه؟ 167 00:10:25,459 --> 00:10:27,544 فکر کردی می‌تونم با یه بشکن، یکی دیگه رو 168 00:10:27,628 --> 00:10:30,047 که بتونیم بچه‌مون رو بهش بسپریم پیدا کنم؟ 169 00:10:30,923 --> 00:10:33,550 نه، ولی آخه لین خیلی دوست داشت کمک کنه 170 00:10:33,634 --> 00:10:36,053 شان، اون هرموقع دیگه‌ای هم می‌تونه .تو آشپزی کمکت کنه 171 00:10:36,929 --> 00:10:40,057 فقط همین یه هفته لازمـه که من تمام حواسم .به خودم و کارم باشه 172 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 میشه اینو ازم دریغ نکنی؟ 173 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 .خیلی ببخشید .امروز نمی‌تونیم کلاس ورزش‌مون رو برگزار کنیم 174 00:11:09,878 --> 00:11:11,338 چرا واسه سر کار رفتن اینقدر خوشگل کردی؟ 175 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 خب، بالاخره دارن بازم اونقدری که حقمـه برام احترام قائل میشن و 176 00:11:15,717 --> 00:11:17,261 یه گزارش خیلی مهم رو بهم سپردن 177 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 خلاصه که این هفته کلی باید سر کار باشم 178 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 شان یکی دیگه رو پیدا کرده که ،تو کارهای آشپزخونه کمکش کنه 179 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 تا تو فقط حواست به جریکو باشه 180 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 این دکمه‌ها رو درست بستم؟ 181 00:11:36,363 --> 00:11:37,614 کِی میای خونه؟ 182 00:11:39,491 --> 00:11:40,576 دیر 183 00:11:41,243 --> 00:11:44,538 برنامه زنده‌ست، ولی یه مراسم هم داریم .که باید ازش یه‌سری ویدیوی بی‌رول بگیریم 184 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 تا دیروقت بیرون بودنت برای جریکو خوب نیست 185 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 لین، درک می‌کنم که خونه نبودنم .باعث نگرانیت میشه 186 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 چندتا دکمۀ دیگه مونده 187 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 ...می‌دونم بچگی‌هات زن‌های دور و برت کار نمی‌کردن 188 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 ولی روال طبیعی زندگی اکثر مردم اینطوری نیست 189 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 من عاشق کارم‌ام 190 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 باعث خوشحالیم میشه 191 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 باعث میشه مادر بهتری بشم 192 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 ،و اگه خدایی نکرده اتفاقی برای شان بیفته .از پسِ هزینه‌های این خونواده برمیام 193 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 هیچ‌وقت اجازه نمیدم اتفاقی برای شان بیفته 194 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 ممنون 195 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 و ممنون که این هفته بهم کمک می‌کنی .آب از آب تکون نخوره 196 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 دلم می‌خواد وقتی داری توی تلویزیون منو می‌بینی اینو بدونی که 197 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 بدون تو از پس این کار برنمی‌اومدم 198 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 به‌علاوه، باید به فکر آیندۀ تو هم باشیم 199 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 می‌دونی، می‌تونی مدرک دبیرستانت رو بگیری 200 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 .می‌تونی آنلاین این کار رو انجام بدی .حتی نیازی نیست پاتو از خونه بذاری بیرون 201 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 می‌خوایم بهت کمک کنیم روی اهدافت تمرکز کنی 202 00:12:53,941 --> 00:12:56,610 تا بتونی اون زنی که مقدر بوده بشی 203 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 تنها چیزی که واسه من مهمـه، این خونواده‌ست 204 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 سلام کوچولو. لوبیاسبز می‌خوای؟ 205 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 نه کودن! ممکنـه خفه بشه 206 00:13:16,255 --> 00:13:17,840 ولی می‌تونه باهاش بازی کنه. عیبی نداره 207 00:13:20,259 --> 00:13:21,820 یه نگاه به نون‌های تارت داخل فر انداختی؟ 208 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 آره، 5 دقیقه دیگه 209 00:13:24,763 --> 00:13:26,557 نمی‌خوای اون حلقه رو دربیاری؟ 210 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 یارو مغازه‌داره گفت اسید ممکنـه خرابش کنه 211 00:13:29,059 --> 00:13:31,412 .آره خب، دلم می‌خواست !البته اگه می‌تونستم وامونده رو درش‌بیارم 212 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 جواهرفروش باید ببُردش 213 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 نمی‌دونستم اینقدر کوچیکـه. بهش گفتم سایز 6 214 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 دست چپم سایز 6ــه 215 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 خب، فکر کردم می‌کنیش دست چپت 216 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 عزیزم، حلقۀ این انگشت باید الماس باشه 217 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 آره - داری چیکار می‌کنی؟ - 218 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 شان گفت نگینی نه خلالی. بده من 219 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 هی توبی. چطوره یه‌کم استراحت کنی؟ - خب - 220 00:13:51,290 --> 00:13:53,210 اینا رو ببر برای بچه‌های توی پارک - باشه - 221 00:13:59,298 --> 00:14:00,591 چرا اینقدر نسبت به توبی بی‌ادبی؟ 222 00:14:01,592 --> 00:14:02,634 ببخشید؟ 223 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 رادیکیو‌ها کجان؟ [معروف به کاسنیِ ایتالیایی] 224 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 !آفرین سرآشپز! کارت حرف نداره 225 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 راستی شان، تا حالا به این فکر کردی که خودت رستوران بزنی؟ 226 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 ،خب... فکر که کردم .ولی بعید می‌دونم شدنی باشه 227 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 همینجوری میگم... چندتا سرمایه‌گذار می‌شناسم 228 00:14:24,907 --> 00:14:27,951 دقیقاً همون سرآشپزی هستی که دنبالش می‌گردن 229 00:14:28,035 --> 00:14:31,455 جوون، دنبال مُد، منحصربه‌فرد. یه سوپراستاری 230 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 خب فعلاً دارم سعی می‌کنم فقط !امروز رو با موفقیت پشت سر بذارم 231 00:14:34,041 --> 00:14:36,043 …باشه. خب وقتی که ستارۀ میشلن‌ت رو گرفتی 232 00:14:36,126 --> 00:14:37,544 !بهتره منو فراموش نکنی ها 233 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 .هی سرآشپز، نتونستم پیداشون کنم ممکنـه رفته باشن؟ 234 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 دیوونه شدی؟ به‌نظرت بچه‌های بی‌خانمان قید همچین غذایی رو می‌زنن؟ 235 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 !لعنتی. اون یارو آقای ایمنی ـه 236 00:14:49,389 --> 00:14:52,309 لین، میشه در رو باز کنی و هرچی می‌خواد بهش بدی؟ 237 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 ،بیا. اگه چیز دیگه‌ای خواستی .من توی آشپزخونه‌ام 238 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 راستش، بد نیست اگه یه‌کم پیشم بمونی 239 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 .خونۀ خوب و قشنگیـه .نمی‌خوام چیزی رو بهم بریزم 240 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 چند وقتـه اینجا کار می‌کنی؟ 241 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 یه چند ماهی میشه 242 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 رفتارشون باهات خوبـه؟ 243 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 عصرها و آخرهفته‌ها آزادی؟ 244 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 مرکز شهر کلوپ‌های باحالی داره 245 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 چند سالتـه؟ 246 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 18 247 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 ورزش می‌کنی؟ 248 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 می‌دونی، مثلاً زومبا و این صحبتا؟ 249 00:15:35,185 --> 00:15:37,855 شرط می‌بندم رقاصِ فوق‌العاده‌ای هستی 250 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 یه چندتا حرکت نشونم بده 251 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 هی، چیزی نیست 252 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 نیازی نیست ازم بترسی 253 00:15:48,824 --> 00:15:52,286 ،رفیقم مرکز شهر یه جای باحال داره .خیلی شیک و باکلاسـه 254 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 ،اگه همراه من باشی .ازت کارت‌شناسایی نمی‌خوان 255 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 تقصیر خودمـه، نه؟ 256 00:16:08,302 --> 00:16:09,928 چون شبیه جنده‌هام؟ 257 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 الان خوشحالی دیگه؟ 258 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 !راضی شدی؟ 259 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 !گمشو اونور ببینم 260 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 !توبی، کارِ آب‌نبات تموم شده بود چه مرگتـه تو؟ 261 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 بیا توی تزئین بهم کمک کن 262 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 چی؟ 263 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 !بس کن! بس کن! خدای من !همون‌هایی که درست کردم رو هم خراب کردی 264 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 !توبی! لطفاً آشغال‌ها رو ببر بیرون 265 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 چطور می‌تونی بهش اجازه بدی باهات اینطوری حرف بزنه؟ 266 00:16:52,095 --> 00:16:53,388 همۀ سرآشپزها همینطوری حرف می‌زنن 267 00:16:53,472 --> 00:16:56,016 .صد بار شنیدم شان سرت داد بزنه .این فرق داره 268 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 می‌خواد اذیتت کنه 269 00:16:57,392 --> 00:17:00,472 .سیلویا واقعاً آدم بی‌اعتمادبه‌نفسیـه …بعضی وقت‌ها اینطور آدم‌ها 270 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 اصلاً دوستت نداره، توبی 271 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 تو فقط دنبال یه زندگی معمولی‌ای 272 00:17:05,651 --> 00:17:08,612 مدام تصور همه اینـه که هرجوری .می‌خوان می‌تونن باهات رفتار کنن 273 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 باهات بدرفتاری می‌کنن و به‌خیال‌شون .همیشه هستی و جایی نمیری 274 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 اصلاً منصفانه نیست 275 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 لین! دوروتی ـه 276 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 الو؟ 277 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 جریکو داره سیب‌زمینی شیرین می‌خوره 278 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 یادمـه 279 00:17:38,267 --> 00:17:42,646 ،همراه با هنرمند دیوارنگار، دیگو ویلیامز .در خیابان براد هستم 280 00:17:42,729 --> 00:17:46,316 لقب خیابونیِ دیگو، دی ویلز ـه 281 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 و بینندگان اهل فیلادلفیامون 282 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 احتمالاً در سرتاسرِ .مرکز شهر اسم و کارش رو دیدن 283 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 دیگو، لطفاً برامون بگو واسه خلق این اثر چی الهام‌بخشت بوده؟ 284 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 آیدا ب.ولز مادر جنبش حقوق مدنی به‌حساب میاد 285 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 در اواخر قرن 19 روزنامه‌نگار بوده 286 00:18:02,666 --> 00:18:04,042 …همه رو وادار کرد ببینن 287 00:18:04,626 --> 00:18:05,669 …داشت 288 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 …چه اتفاقی توی 289 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 خانم؟ 290 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 حال‌تون خوبـه؟ 291 00:18:14,595 --> 00:18:16,995 وقتی داریم کار می‌کنیم .نباید تنهاش بذاری که گریه کنه 292 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 باشه، باشه، من اینجام. چیزی نیست 293 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 هی، نزدیک بود بخورم بهت - ببخشید - 294 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 سرآشپز. سرآشپز - اینا کجا برن؟ - 295 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 .لعنتی، آماده نیستم. 5 دقیقه دیگه .توبی، نشون‌شون بده چیا آماده‌ست 296 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 …اینجا آخرین اتاقـه. می‌خوای الان شروع 297 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 !نه! صبر کن! 30 دقیقه دیگه 298 00:18:35,991 --> 00:18:37,594 ،اگه منتظر بمونیم .باید به نجارم پول بیشتری بدم 299 00:18:37,618 --> 00:18:39,804 !پس نمی‌خواد کاری به آشپزخونۀ خراب‌شده داشته باشی !خودم ردیفش می‌کنم! مرسی 300 00:18:39,828 --> 00:18:41,246 رئیس شمایی 301 00:18:41,914 --> 00:18:44,225 ولی باید این صورت‌حساب رو امضا کنی .تا تأیید بشه همون چیزیـه که می‌خواستین 302 00:18:44,249 --> 00:18:45,929 لین، میشه لطفاً به‌جای من امضا کنی؟ 303 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 آروم 304 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 !حواست باشه! خدای من 305 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 می‌ریم بیرون 306 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 تقصیر من بود - …خدایی - 307 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 .گوش کنید ببینید چی میگم .باید یه‌جوری جابه‌جاش کنین که انگار پلوتونیم‌ـه 308 00:19:09,441 --> 00:19:12,069 سویچه کجاست؟ سویچه کجاست؟ [نوعی غذای دریایی] 309 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 …ببخشید. من - !خدای من - 310 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 !سویچه رو بهشون دادی؟ بی‌شعور خرِ کودن 311 00:19:18,992 --> 00:19:20,512 …فکر کردم تموم شدهـ... من 312 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 !تو عمرم آدمی به بی‌مصرفی تو ندیدم 313 00:19:24,414 --> 00:19:26,059 دارم جون می‌کنم خودم رو به شان ثابت کنم 314 00:19:26,083 --> 00:19:29,753 !ولی جناب‌عالی کل روز فقط تو دست‌و‌پام بودی 315 00:19:29,837 --> 00:19:33,465 می‌فهمی با این کار باعث میشی !چقدر خجالت‌زده بشم؟ 316 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 اصلاً می‌دونی چه غلطی کردی؟ 317 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 !نفهم بی‌شعور! کون لقت 318 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 …دیگه هیچ‌وقت هیچ‌کس نباید تو رو استخـ 319 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 لعنتی 320 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 حلقه‌م گیر کرد 321 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 !یا خدا! لعنتی 322 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 !چه گندی به بار اومد؟ 323 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 …داشت - !فشار بده - 324 00:20:03,829 --> 00:20:05,247 توبی! انگشتش کجاست؟ 325 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 انگشتش کجاست؟ - چی؟ - 326 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 انگشتش رو پیدا کن - انگشت، انگشت - 327 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 .تو بیمارستان می‌خوانش، توبی .برای پیوندش 328 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 !خب، نمی‌تونم پیداش کنم - !پیداش کردی؟ - 329 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 !نه! هیچ‌جا نیست - !توبی - 330 00:20:17,092 --> 00:20:18,361 !نمی‌بینمش - !توبی - 331 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 چیـه؟ چیـه؟ - !توبی - 332 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 !توبی - چیـه؟ - 333 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 هی، دوروتی رو توی تلویزیون دیدی؟ 334 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 نه 335 00:21:05,098 --> 00:21:07,059 !اینجا بد بلایی به سرمون اومد 336 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 باید ببینی 337 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 خانم؟ 338 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 حال‌تون خوبـه؟ 339 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 البته. میشه بهمون بگی چرا نقاشی ایشون رو کشیدی؟ 340 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 ایشون دلیر بود 341 00:21:35,629 --> 00:21:37,381 به‌تنهایی جنایاتی که در جنوب 342 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 درحق آفریقایی-آمریکایی‌‌تبارها .رخ می‌داد رو… افشا کرد 343 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 !خدای من 344 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 نمی‌تونه کاری کنه مردم این یکی رو !فراموش کنن. کارش تمومـه 345 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 .هنوز بهش غذا ندادم .گفتم شاید خودت بخوای بهش شیر بدی 346 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 خوشحالم که اومدی خونه 347 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 …وقتی نبود 348 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 ...پیش خودم می‌گفتم 349 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 …اگه بچه‌م برگرده پیشم 350 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 دیگه هیچی نمی‌خوام 351 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 ولی یه جای کار می‌لنگه 352 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 …نمی‌تونم توضیحش بدم ولی انگار 353 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 …کائنات می‌خواد اذیتم کنه یا 354 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 …انگار من 355 00:23:42,047 --> 00:23:43,423 یه چیزی از دست دادم 356 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 بیا بغلم 357 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 چرا همین کافی نیست؟ 358 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 مشکلم چیـه، ها؟ 359 00:24:48,666 --> 00:24:56,666 « ترجمه از یـاشـار و مـهـرداد » .:: mehrdadss & TAMAGOTCHi ::. 360 00:24:56,690 --> 00:25:03,190 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 361 00:25:03,214 --> 00:25:08,714 « کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما‌ » :. @CinamaSub .: