1
00:00:01,293 --> 00:00:03,086
Από δω ο Ρόσκο, το παιδί που σου έλεγα.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,421
Είσαι ιδιωτικός ερευνητής;
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,798
Εκείνο το γλυκό, αθώο κοριτσάκι
που έχεις επάνω
4
00:00:06,882 --> 00:00:08,090
έκλεψε την ταυτότητα μιας νεκρής.
5
00:00:08,175 --> 00:00:09,009
ΛΙΑΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
6
00:00:09,092 --> 00:00:10,511
Αδύνατον.
7
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
Θα σου δείξω τι κάνει, αν θες.
8
00:00:12,471 --> 00:00:16,058
Τρώει σούπα κονσέρβα,
προσεύχεται, ξαπλώνει.
9
00:00:16,140 --> 00:00:18,560
- Μετά, γίνεται λίγο κουλό.
- Τι εννοείς "κουλό";
10
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Ηρέμησε.
11
00:00:19,978 --> 00:00:22,689
- Γιατί σ' εμάς;
- Το ήξερα πως θα μου άρεσε εδώ.
12
00:00:22,773 --> 00:00:25,692
Ήταν κι η δική σου πρώτη φορά
στην τηλεόραση, Λιάν;
13
00:00:25,776 --> 00:00:26,610
Ναι, Ντόροθι.
14
00:00:26,693 --> 00:00:28,946
- Πώς σε λένε εσένα;
- Λιάν.
15
00:01:38,891 --> 00:01:40,100
Ντόροθι!
16
00:01:44,479 --> 00:01:47,482
- Καλημέρα, κε Τέρνερ.
- Βάλ' της λίγο χέρι να τελειώνει.
17
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Ντόροθι;
18
00:02:15,594 --> 00:02:16,762
Ντόροθι.
19
00:02:17,512 --> 00:02:18,513
Γεια.
20
00:02:21,058 --> 00:02:22,434
Λιάν.
21
00:02:25,729 --> 00:02:27,356
Σε περιμένει ο κος Τέρνερ.
22
00:02:29,066 --> 00:02:31,276
Ναι, χρειάζεται το αμάξι.
23
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
Θα με πηγαίνει εκείνος όλη τη βδομάδα.
24
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
Φέρεται τόσο παράξενα τελευταία.
25
00:02:38,617 --> 00:02:39,993
Έχεις προσέξει κάτι;
26
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Παράξενα; Πώς;
27
00:02:43,330 --> 00:02:44,414
Δεν ξέρω.
28
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
Όμορφα.
29
00:02:48,126 --> 00:02:49,670
Δεν φέρεται σε κανέναν όμορφα.
30
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
Δεν του βγαίνει.
31
00:02:51,922 --> 00:02:53,131
Εκτός αν θέλει κάτι...
32
00:02:54,258 --> 00:02:56,093
ή αν έχει κάνει κάτι που δεν θα έπρεπε.
33
00:02:56,176 --> 00:02:57,427
Σίγουρα αυτό θα 'ναι.
34
00:02:59,221 --> 00:03:00,764
Είσαι μαζί του όλη τη βδομάδα.
35
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Αν ήξερες κάτι, θα μου το έλεγες, έτσι;
36
00:03:04,351 --> 00:03:07,771
Πραγματικά, δεν νομίζω πως ο κος Τέρνερ
έχει εξωσυζυγική σχέση.
37
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
Τι εξωσυζυγική σχέση;
38
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
Ποιος μίλησε για σχέση;
39
00:03:13,402 --> 00:03:16,738
Δεν το είχα καθόλου στο μυαλό μου.
Ώσπου μου το έβαλες εσύ.
40
00:03:18,740 --> 00:03:19,992
Σε περιμένω.
41
00:03:20,993 --> 00:03:23,036
Στο πιτς φιτίλι.
42
00:03:23,996 --> 00:03:26,915
Ο Σον έχει παρουσιάσεις
σε εστιατόρια αυτήν τη βδομάδα.
43
00:03:26,999 --> 00:03:29,585
Εξού το σακάκι
που νομίζει ότι τον κάνει 25άρη.
44
00:03:30,335 --> 00:03:33,005
Ακόμη λαδώνεσαι για να μπεις
σ' αυτήν τη φούστα, βλέπω.
45
00:03:34,089 --> 00:03:36,216
Αυτός είναι ο Σον που ξέρουμε και αγαπάμε!
46
00:03:37,301 --> 00:03:40,512
Λιάν, θα λείπω αρκετά όλη τη βδομάδα,
αλλά θα τα καταφέρεις μόνη, έτσι;
47
00:03:41,013 --> 00:03:44,182
Δεν θα είμαι μόνη.
Θα έχω συντροφιά τον Τζέρικο.
48
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
Είσαι ζεστά; Βέβαια είσαι.
49
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
Ωραία, πάμε.
50
00:03:55,152 --> 00:03:56,320
Ωραία, έτοιμος;
51
00:03:58,322 --> 00:03:59,823
Είναι τέλεια, έτσι;
52
00:04:15,714 --> 00:04:16,965
Κέρδισα.
53
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
Έτσι πάει, γατάκι!
54
00:04:32,856 --> 00:04:36,610
Γεια σου, γλύκα μου. Έλα μου εδώ.
55
00:04:37,110 --> 00:04:39,196
Έτσι μπράβο.
56
00:05:40,048 --> 00:05:41,216
Γεια.
57
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
Άφησες ανοιχτή την εξώπορτα.
58
00:05:44,136 --> 00:05:47,514
Μπήκα απ' την πλαϊνή είσοδο.
Μου έδωσε τον κωδικό ο Σον.
59
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
Υπάρχει κλειδί κάτω απ' το γκριλ,
αν κλειδωθείς ποτέ απ' έξω.
60
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Σε τρόμαξα;
61
00:05:54,521 --> 00:05:55,564
Όχι.
62
00:05:56,023 --> 00:05:57,774
Στοίχημα πως ξέρω τι θα σε τρομάξει.
63
00:06:02,863 --> 00:06:03,947
Τι πράγμα;
64
00:06:04,448 --> 00:06:05,699
Άνοιξε να δεις.
65
00:06:13,999 --> 00:06:15,167
Γρύλοι.
66
00:06:15,250 --> 00:06:19,046
Ο Σον μού ζήτησε να τους φέρω
και να κάνω λίγη προετοιμασία.
67
00:06:19,671 --> 00:06:21,298
Θα έχετε πολλούς από κει που είσαι.
68
00:06:21,882 --> 00:06:23,508
Τους άκουγα τη νύχτα.
69
00:06:25,677 --> 00:06:27,054
Τώρα ακούω μόνο αμάξια.
70
00:06:40,943 --> 00:06:42,069
Τι γεύση έχουν;
71
00:06:44,488 --> 00:06:45,572
Κοτόπουλο.
72
00:06:51,912 --> 00:06:53,288
Σοβαρολογείς;
73
00:06:53,705 --> 00:06:56,124
Δεν το αφήνουν αυτό στο πεζοδρόμιο.
74
00:06:56,208 --> 00:06:57,292
Όχι εδώ πέρα.
75
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Ορισμένοι δεν θα κοιτάξουν καν
αν είναι άδειο.
76
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
Ευχαριστώ.
77
00:07:02,589 --> 00:07:04,007
Αφαιρέθηκα.
78
00:07:05,008 --> 00:07:07,594
Στους Τέρνερ δουλεύεις;
Τον Σον και την Ντόροθι;
79
00:07:08,011 --> 00:07:09,805
Είμαι η νταντά, η Λιάν.
80
00:07:11,181 --> 00:07:14,434
Εγώ είμαι η Γουάντα.
Από δω η Ολίβια. Χαιρέτα.
81
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Σας έχω δει στη γειτονιά.
82
00:07:18,188 --> 00:07:20,232
Ναι, έχουμε κλειστεί απ' έξω όλο το πρωί.
83
00:07:20,315 --> 00:07:21,692
Όλο ξεχνάω τα κλειδιά μου.
84
00:07:24,987 --> 00:07:26,697
Ωραίο σπίτι!
85
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Και βγάζει και μια ζεστασιά.
86
00:07:32,744 --> 00:07:34,371
Θα μείνεις για ένα ποτό;
87
00:07:37,332 --> 00:07:38,417
Από πού είσαι, Λιάν;
88
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
Απ' το Γουισκόνσιν.
89
00:07:41,962 --> 00:07:43,171
Μεγάλη οικογένεια;
90
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
Μόνο εγώ.
91
00:07:48,677 --> 00:07:50,429
Πόσο το πήραν το σπίτι;
92
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
Δεν ξέρω.
93
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
Μπορούμε να το ψάξουμε.
94
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Κάνε πιο πέρα.
95
00:08:01,607 --> 00:08:04,568
Μου έλεγες για τη γενέτειρά σου.
Το Γουαϊόμινγκ;
96
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
Γουισκόνσιν.
97
00:08:08,697 --> 00:08:10,532
Μα πάντα ήθελα να ταξιδέψω περισσότερο.
98
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
Κάπου σαν την Ασία, ίσως;
99
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
Η θεία μου είχε ένα βιβλίο
για την Ιαπωνία.
100
00:08:17,372 --> 00:08:19,917
Ήξερες πως αφανίστηκε μια ολόκληρη πόλη
από μια βόμβα;
101
00:08:21,668 --> 00:08:22,753
Μη μου το λες.
102
00:08:24,296 --> 00:08:25,839
Πρέπει να φύγω.
103
00:08:29,384 --> 00:08:30,427
Γεια.
104
00:08:32,930 --> 00:08:34,264
Όλα καλά εδώ;
105
00:08:35,557 --> 00:08:38,060
Όλα μια χαρά. Μπορείς να φύγεις.
106
00:08:40,687 --> 00:08:42,356
Καλά, λοιπόν.
107
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
Βλέπεις; Διπλασίασαν
τα γαμημένα τα λεφτά τους!
108
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
Γαμώτο.
109
00:09:00,832 --> 00:09:02,334
Πρέπει να μιλήσω.
110
00:09:10,466 --> 00:09:12,094
Και πόσων ετών είσαι, Ολίβια;
111
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
Έξι.
112
00:09:14,763 --> 00:09:16,139
Εμένα πόσο με κάνεις;
113
00:09:17,641 --> 00:09:18,934
Τριάντα;
114
00:09:19,560 --> 00:09:21,103
Γαμιέται ο τύπος!
115
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
Όλα καλά;
116
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Πρέπει να πάω στην πόλη για ένα πρόστιμο,
117
00:09:26,358 --> 00:09:29,319
αλλιώς η μαλακισμένη η χώρα σας
θα απελάσει τον φίλο μου.
118
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
Μου κάνεις μια χάρη;
119
00:09:32,114 --> 00:09:33,323
Ναι, φυσικά.
120
00:09:33,407 --> 00:09:36,201
Θα την προσέχεις για μια ώρα;
Το φοβάται το μετρό.
121
00:09:37,661 --> 00:09:38,954
Μπορεί να μείνει εδώ.
122
00:09:39,037 --> 00:09:43,250
Ωραία. Μια αλλαξιά, αγαπημένο παιχνίδι,
ό, τι ζητάει με κλάματα είναι εκεί μέσα.
123
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
Και μην την ταΐσεις.
Είναι αλλεργική στα πάντα, γαμώτο.
124
00:09:46,295 --> 00:09:48,255
Μια ώρα θα κάνω μόνο.
125
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
Μπορούμε να παίξουμε
χωρίς να ξυπνήσουμε τον Τζέρικο.
126
00:09:57,472 --> 00:09:58,473
Εντάξει.
127
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
Ενενήντα επτά, 98, 99, 100!
128
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Φτου και βγαίνω!
129
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
Ολίβια; Τι έγινε; Είδες κάποιον;
130
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
Έναν άντρα. Έτρεξε έξω.
131
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
Συγγνώμη. Τσακώθηκα με τον φίλο μου.
132
00:11:28,605 --> 00:11:29,773
Δεν πειράζει.
133
00:11:30,607 --> 00:11:31,900
Καλά δεν περάσαμε;
134
00:11:32,693 --> 00:11:34,486
- Θα την πάω στο σπίτι τώρα.
- Εντάξει.
135
00:11:34,570 --> 00:11:35,571
Σου το χρωστάω.
136
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
Μπορείτε να ξανάρθετε όποτε θέλετε.
Κι οι δυο.
137
00:11:41,118 --> 00:11:42,661
Τι λέμε στη νέα μας φίλη;
138
00:11:42,744 --> 00:11:43,996
Σ' ευχαριστώ, Λιάν.
139
00:11:44,705 --> 00:11:45,873
Γεια.
140
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Εντάξει.
141
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ Η ΥΓΙΕΙΝΗ
142
00:12:30,000 --> 00:12:34,046
Όλες τρελαινόμαστε για δωρεάν μακιγιάζ,
μα, αν περάσει των φανατικών της υγιεινής,
143
00:12:34,129 --> 00:12:38,258
αυτό που βλέπετε τώρα ίσως σύντομα
να θεωρείται εγκληματική πράξη.
144
00:12:39,801 --> 00:12:41,637
Μίλησα με καταναλώτριες το πρωί
145
00:12:41,720 --> 00:12:44,348
και ζήτησα τη γνώμη τους
για την προτεινόμενη απαγόρευση.
146
00:12:44,431 --> 00:12:46,475
Δεν με αφορά, αφού έχω αλλεργία...
147
00:12:51,021 --> 00:12:53,357
- Σ' αρέσει η τούρτα;
- Η τούρτα;
148
00:12:53,440 --> 00:12:55,192
Το Κάρλος, στη Φίσερ και Τρίτη,
149
00:12:55,275 --> 00:12:58,028
φτιάχνει την πιο απίστευτη τούρτα με καφέ.
150
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
Θες ένα κομμάτι;
151
00:13:00,280 --> 00:13:01,323
Ναι, ευχαρίστως.
152
00:13:01,406 --> 00:13:06,537
Θες γύρω στα 40 λεπτά πηγαινέλα,
αν πάρεις το 15.
153
00:13:06,620 --> 00:13:08,247
Αξίζει απίστευτα τον κόπο, όμως.
154
00:13:08,330 --> 00:13:09,957
Και κράτα τα ρέστα.
155
00:13:37,067 --> 00:13:38,068
Είστε εδώ;
156
00:14:37,878 --> 00:14:39,922
ΝΤΟΡΟΘΙ
157
00:15:02,569 --> 00:15:04,321
Δες το εδώ!
158
00:15:04,404 --> 00:15:06,907
Έχω ολόκληρη σεληνιακή βάση
στη μούρη μου!
159
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
Εγώ δεν βγάζω έρπη!
Νόμιζα πως είχα ανοσία!
160
00:15:10,452 --> 00:15:12,955
Θα τρεντάρω μέχρι το βράδυ,
κάτσε να δεις.
161
00:15:13,038 --> 00:15:14,873
Χάσταγκ "Η Ντόροθι Τέρνερ έχει έρπη".
162
00:15:17,668 --> 00:15:19,169
Δεν έφαγες την τούρτα σου.
163
00:15:19,920 --> 00:15:20,963
Την ποια;
164
00:15:23,423 --> 00:15:25,342
Κοιμηθήκαμε νωρίς με τον Σον.
165
00:15:26,510 --> 00:15:29,179
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου
που πήγες μέχρι εκεί, όμως.
166
00:15:30,138 --> 00:15:31,265
Στη διάθεσή σου, Ντόροθι.
167
00:16:12,347 --> 00:16:16,143
- Ναι;
- Γεια σας. Είμαι η Λιάν από απέναντι.
168
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
Είναι εδώ η Γουάντα;
169
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
Η Γουάντα;
170
00:16:20,564 --> 00:16:24,484
Ναι, γνώρισα κι εκείνη και την Ολίβια
χθες. Πολύ γλυκιά η κόρη σας.
171
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
Νομίζω πως έχεις κάνει λάθος.
Δεν έχουμε παιδιά.
172
00:16:32,201 --> 00:16:33,994
Από πού είσαι, είπες;
173
00:16:38,749 --> 00:16:40,209
Συγγνώμη...
174
00:17:16,537 --> 00:17:18,914
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ
175
00:18:10,799 --> 00:18:11,800
ΚΑΨΤΕ ΧΟΡΟΠΗΔΩΝΤΑΣ
176
00:18:11,884 --> 00:18:15,762
Ακούστε κάποια που έχει δοκιμάσει
απ' τη δίαιτα Άτκινς μέχρι της Ζώνης.
177
00:18:15,846 --> 00:18:19,349
Τίποτα δεν καίει πόντους
όσο το τραμπολίνο.
178
00:18:21,476 --> 00:18:24,646
Με την έξαρση των καρδιοπαθειών
στους νεαρούς ενήλικες,
179
00:18:24,730 --> 00:18:28,942
οι κάτοικοι της Φιλαδέλφειας ενθαρρύνονται
να σηκωθούν, να δραστηριοποιηθούν...
180
00:19:17,074 --> 00:19:18,825
ΑΥΤΟ ΤΟ ΓΟΥΡΟΥΝΑΚΙ...
181
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
Ναι.
182
00:19:53,902 --> 00:19:56,530
- Πού το βρήκες αυτό;
- Στο κελάρι.
183
00:19:56,613 --> 00:19:59,825
- Τι έκανες εκεί κάτω;
- Δεν πείραξα τα κρασιά.
184
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
Τι;
185
00:20:01,451 --> 00:20:03,495
Λοιπόν, ελληνικό ή ινδικό;
186
00:20:04,621 --> 00:20:07,249
Τι κάνει το αγόρι μας σήμερα; Γεια σου!
187
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Καλά είναι.
188
00:20:10,460 --> 00:20:12,296
Δεν έχω καμία γεύση, οπότε...
189
00:20:12,713 --> 00:20:14,339
Λιάν, θα φας μαζί μας;
190
00:20:14,798 --> 00:20:16,717
Σούπα θα έτρωγα.
191
00:20:17,968 --> 00:20:20,262
Τρελαίνεσαι για εκείνη τη σούπα, έτσι;
192
00:20:21,263 --> 00:20:24,016
Εγώ θα παραγγείλω,
οπότε πες μου, αν αλλάξεις γνώμη.
193
00:20:24,099 --> 00:20:25,100
Εντάξει.
194
00:20:26,393 --> 00:20:30,898
Γεια σου. Ηρέμησε.
195
00:20:58,008 --> 00:21:00,469
- Κοίτα, το ξέρω.
- Δεν θα το μάθει ποτέ.
196
00:21:00,552 --> 00:21:01,929
Δεν το κάνω.
197
00:21:02,554 --> 00:21:04,097
Είναι απολύτως απαραίτητο;
198
00:21:04,514 --> 00:21:07,142
Πάψε να τα κάνεις όλα τόσο βολικά
γι' αυτό το φρικιό.
199
00:21:07,726 --> 00:21:09,019
Δείξ' της πως δεν είναι ευπρόσδεκτη.
200
00:21:09,937 --> 00:21:11,897
Αυτή είναι η απάντησή σου; Οι φάρσες;
201
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
Αν ήταν στο χέρι μου,
θα της έκλεινα τη θέρμανση.
202
00:21:15,275 --> 00:21:17,194
Θα την ανάγκαζα να ξεκουμπιστεί.
203
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
Σον;
204
00:21:19,821 --> 00:21:20,822
Σον;
205
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Σας φωνάζει η Ντόροθι, κε Τέρνερ.
206
00:21:26,787 --> 00:21:28,080
Σον;
207
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Τρέξε, σκυλάκι.
208
00:21:31,833 --> 00:21:34,920
- Δεν βλέπω την ώρα να παντρευτείς.
- Ναι, το κάνεις πολύ δελεαστικό!
209
00:21:35,003 --> 00:21:36,088
Φύγε μόνος σου.
210
00:21:36,171 --> 00:21:37,548
- Πάρε με αύριο.
- Ναι.
211
00:22:02,614 --> 00:22:05,284
ΣΟΝ
212
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
Λιάν, με βοηθάς, σε παρακαλώ;
213
00:23:06,720 --> 00:23:08,889
Μπορείς να πιέσεις εδώ πέρα;
214
00:23:09,890 --> 00:23:11,558
Θα αλλάξω το κεφαλάρι σήμερα.
215
00:23:11,642 --> 00:23:14,269
Για τον Θεό,
στο ίδιο κρεβάτι κοιμάμαι κι εγώ,
216
00:23:14,353 --> 00:23:15,520
και δεν έχω ακίδες.
217
00:23:15,604 --> 00:23:18,774
Επειδή είσαι χοντρόπετση.
Είσαι δύο τρίτα ρινόκερος.
218
00:23:18,857 --> 00:23:20,943
Θες να σε βοηθήσω ή όχι;
219
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
Αποσύρω την προηγούμενη δήλωση.
220
00:23:27,908 --> 00:23:29,034
Την έβγαλα.
221
00:23:34,665 --> 00:23:35,958
Μην την αγγίζεις.
222
00:24:12,411 --> 00:24:14,413
ΝΤΟΜΑΤΟΣΟΥΠΑ ΚΑΜΠΕΛ
223
00:24:43,775 --> 00:24:46,695
ΣΚΥΛΟΤΡΟΦΗ
224
00:25:22,356 --> 00:25:23,732
- Γεια.
- Γεια σας.
225
00:25:26,401 --> 00:25:27,653
Κάνει να φάει τέτοια;
226
00:25:28,111 --> 00:25:29,488
Χέστηκα, δεν με νοιάζει.
227
00:25:35,202 --> 00:25:37,412
Πόσο λες να μείνεις μαζί τους;
228
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
Μ' αυτούς τους Τέρνερ.
229
00:25:38,997 --> 00:25:41,750
Γιατί, αν ενδιαφέρεσαι,
έχω μια οικογένεια στο Φέρμαουντ
230
00:25:41,833 --> 00:25:44,461
που θα σου δίνουν 600 τη βδομάδα,
στο χέρι.
231
00:25:44,545 --> 00:25:45,921
Δεν βγάζεις τόσα εδώ, έτσι;
232
00:25:46,630 --> 00:25:48,090
Δεν θα άφηνα τον Τζέρικο.
233
00:25:48,173 --> 00:25:51,635
Με τόσο νεαρές όσο εσύ,
οι μητέρες δεν ανησυχούν τόσο πολύ.
234
00:25:52,094 --> 00:25:54,221
Γι' αυτό δίνουν περισσότερα.
235
00:25:54,304 --> 00:25:56,723
Κάν' το όσο σε παίρνει. Η συμβουλή μου.
236
00:25:56,807 --> 00:25:57,849
Είπα, όχι.
237
00:25:59,351 --> 00:26:00,727
Το συμφέρον σου κοιτάζω.
238
00:26:09,528 --> 00:26:12,030
Δεν ήξερα ότι υπήρχε πρόβλημα
με το φορμάκι.
239
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
Τι;
240
00:26:13,866 --> 00:26:17,411
Και δεν χρειαζόταν να κάνω τόσο δρόμο
για να της πάρω την ηλίθια τούρτα.
241
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
Αν ήθελε να λείψω,
μπορούσε απλώς να το ζητήσει.
242
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
Τι κάθεσαι και λες;
243
00:26:26,253 --> 00:26:27,838
Βάλε το χέρι στο στόμα σου.
244
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Κι εκείνος κλαίει περισσότερο
όταν είναι εδώ εκείνη.
245
00:26:31,425 --> 00:26:32,885
Μ' εμένα δεν κλαίει.
246
00:26:33,886 --> 00:26:35,429
Ούτε μια φορά, ποτέ.
247
00:26:37,848 --> 00:26:39,057
Ολίβια;
248
00:26:39,892 --> 00:26:40,976
Ολίβια;
249
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Περίμενε... Εντάξει.
250
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
Θεέ μου! Δεν μπορεί ν' ανασάνει!
251
00:26:53,030 --> 00:26:54,323
Έπαθε αναφυλακτικό σοκ.
252
00:26:54,406 --> 00:26:56,158
Γαμημένες αλλεργίες!
253
00:26:56,241 --> 00:26:57,284
Θέλω το στιλό της!
254
00:26:59,912 --> 00:27:00,913
Πού είναι το γαμημένο;
255
00:27:00,996 --> 00:27:03,123
Δεν μένετε στη γειτονιά, έτσι, Γουάντα;
256
00:27:03,207 --> 00:27:04,333
Τι;
257
00:27:04,416 --> 00:27:07,044
Ποιος σ' έστειλε;
Ποιος σου είπε να πιάσεις φιλίες;
258
00:27:07,127 --> 00:27:08,712
- Δεν έγινε έτσι! Ήταν...
- Ποιος;
259
00:27:08,795 --> 00:27:11,381
Τζούλιαν τον λένε, εντάξει;
260
00:27:12,132 --> 00:27:13,342
Δουλεύει με τους δικούς μου!
261
00:27:13,425 --> 00:27:15,344
Μου έδωσε 300 δολάρια!
262
00:27:15,427 --> 00:27:17,971
Να σου κάνω ερωτήσεις,
να σε ενθαρρύνω να φύγεις!
263
00:27:18,055 --> 00:27:19,598
Μόνο αυτό!
264
00:27:20,015 --> 00:27:22,226
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με!
265
00:28:08,397 --> 00:28:10,232
Μπορώ να σου πω πέντε λεπτά;
266
00:28:21,451 --> 00:28:23,161
Όταν τηγανίζεις αυτά τα πλασματάκια,
267
00:28:24,121 --> 00:28:25,873
το κέλυφός τους σκληραίνει,
268
00:28:25,956 --> 00:28:27,958
δημιουργώντας θυλάκους
σε κοιλιά και θώρακα,
269
00:28:28,041 --> 00:28:31,628
που μου επιτρέπουν να τα γεμίσω
με μια ρεντουξιόν του φρούτου katemfe,
270
00:28:31,712 --> 00:28:33,714
2.000 φορές πιο γλυκό απ' τη ζάχαρη.
271
00:28:33,797 --> 00:28:38,010
Λίγες σταγόνες, λοιπόν, είναι σαν να βάζω
έναν ολόκληρο κύβο ζάχαρης στο έντομο,
272
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
που προφανώς δεν θα γινόταν.
273
00:28:39,928 --> 00:28:43,640
Ξέρω ότι είναι αηδιαστικό,
οπότε αν δεν θέλεις...
274
00:28:58,530 --> 00:29:03,285
Η θεία μου έλεγε πως όταν έμπαινε
ένας γρύλος στο σπίτι σου...
275
00:29:05,329 --> 00:29:07,039
κάτι κακό ερχόταν.
276
00:29:10,876 --> 00:29:12,419
Τι έρχεται, Λιάν;
277
00:29:31,772 --> 00:29:32,773
Κολλώδες.
278
00:29:34,691 --> 00:29:36,401
Σαν καραμελωμένο ποπκόρν.
279
00:29:48,580 --> 00:29:53,001
Θα μπορούσα να τους πασπαλίσω
σε μια μπερ σουζέτ, να τους σερβίρω έτσι.
280
00:30:03,971 --> 00:30:05,514
Δεν θα γινόταν αυτό χωρίς εσένα.
281
00:32:15,519 --> 00:32:17,437
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου