1 00:00:59,560 --> 00:01:00,853 GUANTE GOURMET 2 00:01:33,802 --> 00:01:37,264 Hoy, en la temporada de estreno de Guante Gourmet. 3 00:01:37,347 --> 00:01:42,436 Chef Omar. Strangolapreti. El favorito de mi madre. 4 00:01:45,772 --> 00:01:48,442 Mi abuela cocina un mejor strangolapreti que este 5 00:01:48,525 --> 00:01:50,569 y lleva muerta 15 años. 6 00:01:50,652 --> 00:01:52,738 ¡Lárgate al carajo de mi cocina! 7 00:01:53,405 --> 00:01:55,616 ¡Sean! 8 00:01:55,699 --> 00:01:58,410 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué lo haces así? 9 00:01:58,493 --> 00:01:59,578 FILADELFIA GUANTE GOURMET 10 00:01:59,661 --> 00:02:02,414 ¿Quién haría ponche de huevo salado? 11 00:02:02,497 --> 00:02:05,250 Aquí tenemos hojas de salvia marchitándose. ¿Qué es esto? 12 00:02:05,334 --> 00:02:06,585 Cilantro. 13 00:02:06,668 --> 00:02:08,836 - No, es berro. - Sí, es berro. 14 00:02:08,920 --> 00:02:11,798 ¿Entonces, lo que me traes es berro-ganache? ¿Qué es esto? 15 00:02:11,882 --> 00:02:13,300 - Es un elote… - ¿Qué es esto? 16 00:02:13,383 --> 00:02:14,301 BIENVENIDA A CASA, DOROTHY 17 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 Pon el aceite ahí. Me enferma que no sepas usar esto. 18 00:02:29,274 --> 00:02:30,317 ¿Cómo va todo? 19 00:02:30,400 --> 00:02:32,903 Hace tres meses, ella no quería saber nada de este lugar. 20 00:02:32,986 --> 00:02:34,029 Ahora no se quiere ir. 21 00:02:35,572 --> 00:02:37,950 Señor, ya le dije que nada de alcohol en las premisas. 22 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 ¡Tiene que guardar eso! 23 00:02:41,870 --> 00:02:42,996 No me gusta esta gente. 24 00:02:43,080 --> 00:02:44,665 ¿Cuándo crees regresar a casa? 25 00:02:44,748 --> 00:02:46,291 Hay un millón de formas por firmar. 26 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 Que Sean debe firmar. 27 00:02:48,252 --> 00:02:50,420 Estoy preparando el pastel favorito de Dorothy. 28 00:02:50,504 --> 00:02:51,755 Bien. Me muero de hambre. 29 00:02:51,839 --> 00:02:54,424 Esta comida no es de una clínica que cuesta más que Harvard. 30 00:02:54,967 --> 00:02:56,426 - ¿Compraste flores? - Sí. 31 00:02:56,510 --> 00:02:59,221 Están en la cajuela. La llave de repuesto está en el vestíbulo. 32 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 ¡Julian, vamos! 33 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 Tengo que correr. 34 00:03:26,999 --> 00:03:28,625 ¡Oye! ¡Fíjate por dónde vas! 35 00:04:07,706 --> 00:04:09,833 - ¿Sabes con quién hablas? - Sí. 36 00:04:09,917 --> 00:04:11,752 Aquí están tus malditas emociones. 37 00:04:13,128 --> 00:04:15,631 ¡Cinco minutos, todos! 38 00:04:17,841 --> 00:04:19,676 Chef Omar. ¿Qué es lo que tienes? 39 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Encantador. 40 00:04:39,613 --> 00:04:42,199 - ¿Estás llorando en mi cocina? - No, chef. 41 00:04:43,200 --> 00:04:46,036 Sabes, hay más sal en tus lágrimas que en esto. 42 00:04:46,119 --> 00:04:48,455 ¡Si eres un perdedor, date por vencido! 43 00:04:50,249 --> 00:04:52,084 Y trufas. 44 00:04:52,167 --> 00:04:54,920 - Trufas. Hongos y trufas. - Chef, haré un pai. 45 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 Es… 46 00:04:56,547 --> 00:04:59,758 ¡No! ¿Qué estás haciendo? 47 00:05:00,509 --> 00:05:01,760 Estás bromeando. 48 00:05:02,594 --> 00:05:05,514 ¿Qué vas a hacer? ¿Servir mierda quemada? 49 00:05:05,597 --> 00:05:07,057 - No, chef. - ¿Tú comerías mierda quemada? 50 00:05:07,140 --> 00:05:08,141 No, chef. 51 00:05:43,886 --> 00:05:45,387 Solo la iglesia puede ver esto. 52 00:05:46,555 --> 00:05:47,973 Es sol de la mañana de Fili 53 00:05:48,056 --> 00:05:50,350 parece que abre paso a una tormenta. 54 00:05:50,434 --> 00:05:51,894 Dice que es el plan de Dios. 55 00:06:17,920 --> 00:06:19,463 Roscoe ¿Qué sucede? 56 00:06:21,340 --> 00:06:22,549 ¿Dónde están todos? 57 00:06:43,987 --> 00:06:46,657 ¿Qué dice el dicho? 58 00:06:46,740 --> 00:06:49,076 Sírvete una copa. Ponte un poco de labial. 59 00:06:49,159 --> 00:06:50,661 Y contrólate. 60 00:06:58,335 --> 00:07:00,212 - ¿Leanne? - ¿Dónde estás, Roscoe? 61 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 No lo sé. Solo nos echaron. 62 00:07:03,507 --> 00:07:05,092 - ¿Quién fue? - ¡Oye, regrésame eso! 63 00:07:05,175 --> 00:07:06,677 Leanne, ¿estás bien? 64 00:07:06,760 --> 00:07:08,095 Dejaron sus puestos. 65 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 La policía evacuó el parque. Nos metieron en camionetas. 66 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Sucedió muy rápido. Un vecino debió quejarse. 67 00:07:13,725 --> 00:07:16,603 No. Esto lo hizo la iglesia. ¿No lo entiendes? 68 00:07:16,687 --> 00:07:19,231 Me están rodeando. Encontré a uno en la casa. 69 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 Mira a tu alrededor. Dime dónde estás. 70 00:07:22,234 --> 00:07:24,444 Una estación de autobús a las afueras de la ciudad. 71 00:07:24,778 --> 00:07:27,656 Bueno, toma un taxi. Recupera tantos como puedas… 72 00:07:28,657 --> 00:07:29,950 ¿Qué está sucediendo? 73 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 Leanne, ¿regresaron otra vez? 74 00:07:36,290 --> 00:07:37,749 Puedo soportar por ahora. 75 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Lo siento. 76 00:07:52,389 --> 00:07:53,974 ¡Juki! ¿Qué te sucede? 77 00:08:01,773 --> 00:08:03,400 Hola, habla Sean. 78 00:08:07,112 --> 00:08:09,656 Habla Julian. Tal vez en otra ocasión. 79 00:08:10,657 --> 00:08:14,328 Julian, ¿dónde estás? Llámame. 80 00:08:25,547 --> 00:08:28,467 Estoy en la calle a la que me mandaste. 81 00:08:29,384 --> 00:08:31,512 De acuerdo. Me quedaré aquí, sí. 82 00:08:33,179 --> 00:08:36,140 Sí, llámame tan pronto como puedas, ¿sí? 83 00:09:37,995 --> 00:09:40,497 Oye, amigo. ¿Estás bien? 84 00:09:41,123 --> 00:09:43,667 Siéntate. Iré por ayuda. 85 00:09:44,501 --> 00:09:47,045 No te muevas. Quédate ahí. Estarás bien. 86 00:10:32,799 --> 00:10:33,967 Mierda. 87 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 ¿Cuál es tu problema? 88 00:11:58,719 --> 00:12:00,429 Arderás como los demás. 89 00:12:09,855 --> 00:12:10,898 ARRANCAR MOTOR ALTO 90 00:12:10,981 --> 00:12:12,774 ¡LLAVE FALTANTE! 91 00:13:25,639 --> 00:13:27,474 Leanne Grayson. 92 00:13:31,103 --> 00:13:32,521 Debes regresar. 93 00:13:38,277 --> 00:13:40,028 ¿Me entiendes? 94 00:13:45,659 --> 00:13:47,703 Es lo mejor para todos. 95 00:13:53,375 --> 00:13:55,085 No queremos lastimarte. 96 00:14:05,888 --> 00:14:07,431 No pueden lastimarme. 97 00:14:11,977 --> 00:14:13,854 No soy quien solía ser. 98 00:14:17,441 --> 00:14:19,276 Soy algo más. 99 00:14:28,368 --> 00:14:31,872 Y no hay nada que ninguno de ustedes pueda hacer para detenerme. 100 00:15:00,901 --> 00:15:02,486 Bien. 101 00:17:23,752 --> 00:17:24,752 ¡No! 102 00:18:28,525 --> 00:18:29,526 Leanne. 103 00:18:31,778 --> 00:18:32,863 ¿Qué sucedió? 104 00:18:34,781 --> 00:18:35,991 Se terminó. 105 00:18:37,743 --> 00:18:39,119 ¿Te lastimaron? 106 00:18:40,787 --> 00:18:42,831 Tenemos que ser más listos. 107 00:18:42,915 --> 00:18:44,291 No volverá a suceder. 108 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Lo sé. 109 00:18:48,712 --> 00:18:49,922 Se pueden ir. 110 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 DOROTHY TOMAR CADA 6HRS 111 00:19:42,933 --> 00:19:44,017 PARA EL DOLOR OXYCODONA 112 00:19:45,769 --> 00:19:47,521 AMBULANCIA 113 00:20:26,226 --> 00:20:30,063 Hola, Dorothy. Me alegra que estés en casa. 114 00:20:30,689 --> 00:20:31,940 Te traje estas. 115 00:20:32,941 --> 00:20:34,651 Llévame arriba. 116 00:20:34,735 --> 00:20:36,278 Te mostraré dónde está el cuarto. 117 00:21:16,276 --> 00:21:18,320 Maldito día largo. 118 00:21:56,692 --> 00:21:59,152 No puedo. Me siento muy mal. 119 00:22:05,284 --> 00:22:06,660 ¿Qué opinan los doctores? 120 00:22:09,997 --> 00:22:13,041 Es difícil saber cuándo se trata de lesiones en la columna. 121 00:22:14,585 --> 00:22:18,589 En el mejor de los casos, si continua con la TF, 122 00:22:20,799 --> 00:22:23,302 podrá recuperar casi toda su movilidad. 123 00:22:25,220 --> 00:22:27,097 En el peor de los casos… 124 00:22:27,806 --> 00:22:29,516 No lo quiero ni pensar. 125 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 Bueno, ya está en casa, entonces va a mejorar. 126 00:22:35,898 --> 00:22:37,774 Solo tenemos que apoyarla, ¿cierto? 127 00:22:40,903 --> 00:22:42,112 Mucha suerte con eso. 128 00:22:46,366 --> 00:22:47,993 Tal vez solo una taza de té. 129 00:22:48,952 --> 00:22:50,120 ¿Cómo está? 130 00:22:52,039 --> 00:22:53,207 Descansando. 131 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 Debería ir a ver si necesita algo. 132 00:22:55,125 --> 00:22:56,668 No creo que sea buena idea. 133 00:22:57,461 --> 00:22:58,462 ¿Por qué? 134 00:22:58,545 --> 00:23:01,423 Necesita que le demos espacio. 135 00:23:03,634 --> 00:23:05,177 Cierra la puerta. 136 00:23:08,430 --> 00:23:09,723 Buenas noches, Leanne. 137 00:24:26,091 --> 00:24:28,093 Subtítulos: Alejandra García